You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
376 lines
9.0 KiB
376 lines
9.0 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: bs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
|
||
|
msgid "Clock"
|
||
|
msgstr "Sat"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
|
||
|
msgid "An analog and digital clock"
|
||
|
msgstr "Analogni i digitalni sat"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
|
||
|
msgid "Quick Launcher"
|
||
|
msgstr "Brzo pokretanje"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
|
||
|
msgid "Directly access your frequently used applications"
|
||
|
msgstr "Direktno pristupite vašim često korištenim programima"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
|
||
|
msgid "Lock/Logout Buttons"
|
||
|
msgstr "Dugmad za zaključavanje/odjavu"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
|
||
|
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
|
||
|
msgstr "Dodaje na panel dugmad za zaključavanje ekrana i odjavu sa sistema"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
|
||
|
msgid "Storage Media"
|
||
|
msgstr "Uređaji za smještaj podataka"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "Directly access your storage media"
|
||
|
msgstr "Direktno pristupite vašim uređajima"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "Meni"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
|
||
|
msgid "Applet embedding standalone menubars"
|
||
|
msgstr "Applet koji uvezuje samostalne menije"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
|
||
|
msgid "Desktop Preview & Pager"
|
||
|
msgstr "Pregled i promjena radnih površina"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
|
||
|
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
|
||
|
msgstr "Pregledajte, upravljajte i mijenjajte radne površine"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
|
||
|
msgid "Runaway Process Catcher"
|
||
|
msgstr "Hvatač odbjeglih procesa"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
|
||
|
msgstr "Otkrij i završi neispravne procese koji zauzimaju previše CPU vremena"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/run/runapplet.desktop:3
|
||
|
msgid "Run Command"
|
||
|
msgstr "Izvrši naredbu"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/run/runapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "Launch single commands without a terminal window"
|
||
|
msgstr "Izvršite pojedinačne naredbe bez prozora terminala"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
|
||
|
msgid "Swallow Applet"
|
||
|
msgstr "Applet - gutač"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "The swallow panel applet"
|
||
|
msgstr "Applet koji \"guta\" aplikacije u panel"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "System Tray"
|
||
|
msgstr "Sistemski meni"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "The system tray panel applet"
|
||
|
msgstr "Applet za system tray"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Taskbar"
|
||
|
msgstr "Eksterni taskbar"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "The default task bar for window management"
|
||
|
msgstr "Osnovni taskbar za upravljanje prozorima"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
|
||
|
msgid "Trash"
|
||
|
msgstr "Smeće"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
|
||
|
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
|
||
|
msgstr "Prikazuje kantu za smeće i omogućuje da se u nju bacaju datoteke"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
|
||
|
msgid "Dock Application Bar"
|
||
|
msgstr "Traka za dokiranje aplikacija"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
|
||
|
msgid "Dock application bar extension."
|
||
|
msgstr "Proširenje za dokiranje aplikacija"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
|
||
|
msgid "KasBar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
|
||
|
msgid "An alternative taskbar panel applet."
|
||
|
msgstr "Panelski applet - alternativni taskbar"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
|
||
|
msgid "Universal Sidebar"
|
||
|
msgstr "Univerzalni sidebar"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
|
||
|
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
|
||
|
msgstr "Omotač za Konquerorov navigacioni panel"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
|
||
|
msgid "External Taskbar"
|
||
|
msgstr "Eksterni taskbar"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
|
||
|
msgid "External taskbar panel extension"
|
||
|
msgstr "Proširenje panela za eksterni taskbar"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
|
||
|
msgid "Bookmarks Menu"
|
||
|
msgstr "Meni zabilješki"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
|
||
|
msgid "Your Konqueror bookmarks"
|
||
|
msgstr "Vaše Konqueror zabilješke"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
|
||
|
msgid "Quick File Browser"
|
||
|
msgstr "Brzi preglednik datoteka"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
|
||
|
msgid "A menu that lists files in a given folder"
|
||
|
msgstr "Meni u kojem se nalaze datoteke u datom direktoriju"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
|
||
|
msgid "Show Desktop"
|
||
|
msgstr "Prikaži desktop"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
|
||
|
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
|
||
|
msgstr "Dugme koje sklanja sve prozore sa ekrana i prikazuje desktop"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
|
||
|
msgid "Non-TDE Application Launcher"
|
||
|
msgstr "Pokretač ne-TDE programa"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
|
||
|
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
|
||
|
msgstr "Pokretač programa koji nisu u TDE meniju"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
|
||
|
msgid "TDE Menu"
|
||
|
msgstr "TDE meni"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Applications and common actions"
|
||
|
msgstr "Programi i standardne akcije"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
|
||
|
msgid "Window List Menu"
|
||
|
msgstr "Meni sa spiskom prozora"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
|
||
|
msgid "A menu that lists all open windows"
|
||
|
msgstr "Meni u kojem su navedeni svi trenutno otvoreni prozori"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
|
||
|
msgid "Panel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
|
||
|
msgid "Child panel extension."
|
||
|
msgstr "Proširenje osnovnog panela."
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
|
||
|
msgid "A search plugin for Kickoff"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
|
||
|
msgid "Configure the Panel"
|
||
|
msgstr "Podesite Panel"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
||
|
msgid "Trinity Panel"
|
||
|
msgstr "Trinity panel"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/find/find.desktop:2
|
||
|
msgid "Find"
|
||
|
msgstr "Traži"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/find/find.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu for starting a file or web search"
|
||
|
msgstr "Meni za pokretanje datoteke ili pretrage weba"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/find/kfind.desktop:11
|
||
|
msgid "Find Files"
|
||
|
msgstr "Pronađi datoteke"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/find/websearch.desktop:8
|
||
|
msgid "Web Search"
|
||
|
msgstr "Web pretraga"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Kate Session Menu"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Konqueror Profiles"
|
||
|
msgstr "Konqueror profili"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
|
||
|
msgstr "Meni za pristup do profila Konquerora"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Terminal Sessions"
|
||
|
msgstr "Sesije terminala"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
|
||
|
msgstr "Meni za pokretanje simulatora terminala sa sesijom ili zabilješkom"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Trinity Control Center"
|
||
|
msgstr "Kontrolni centar"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Trinity Control Center modules menu"
|
||
|
msgstr "Kontrolni centar"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
|
||
|
msgid "Recent Documents"
|
||
|
msgstr "Najnoviji dokumenti"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu of documents you have used recently"
|
||
|
msgstr "Meni sa dokumentima koje ste nedavno koristili"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Network Folders"
|
||
|
msgstr "Mrežni folderi"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu of network folders"
|
||
|
msgstr "Meni sa mrežnim direktorijima"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
|
||
|
msgid "System Menu"
|
||
|
msgstr "Sistemski meni"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu of important system places"
|
||
|
msgstr "Meni sa sistemskim lokacijama"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
|
||
|
msgid "Print System"
|
||
|
msgstr "Sistem štampe"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
|
||
|
msgid "Menu for the print system"
|
||
|
msgstr "Meni za sistem štampe"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: menuext/tom/tom.desktop:2
|
||
|
msgid "TOM"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: menuext/tom/tom.desktop:4
|
||
|
msgid "A task oriented menu system"
|
||
|
msgstr "Sistem menija orjentisan na zadatke"
|