|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 14:45+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: klipper.desktop:2
|
|
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
|
#: klipper.desktop:4
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Системен буфер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: klipper.desktop:6
|
|
|
|
|
msgid "A cut & paste history utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Инструмент за управление на операциите е по копиране и поставяне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:9
|
|
|
|
|
msgid "Jpeg-Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Изображение Jpeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:14
|
|
|
|
|
msgid "Launch K&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стартиране на KView"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:19
|
|
|
|
|
msgid "Web-URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Уеб адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:24 klipperrc.desktop:116
|
|
|
|
|
msgid "Open with &Konqueror"
|
|
|
|
|
msgstr "&Отваряне с Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:29 klipperrc.desktop:126
|
|
|
|
|
msgid "Open with &Mozilla"
|
|
|
|
|
msgstr "От&варяне с Mozilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:35 klipperrc.desktop:86 klipperrc.desktop:101
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:131
|
|
|
|
|
msgid "Send &URL"
|
|
|
|
|
msgstr "&Изпращане на адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:40
|
|
|
|
|
msgid "Open with &Firefox"
|
|
|
|
|
msgstr "Отв&аряне с Firefox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:46
|
|
|
|
|
msgid "Send &Page"
|
|
|
|
|
msgstr "И&зпращане на страница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:51
|
|
|
|
|
msgid "Mail-URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпращане на писмо с адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:56
|
|
|
|
|
msgid "Launch &Kmail"
|
|
|
|
|
msgstr "Ст&артиране на Kmail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:61
|
|
|
|
|
msgid "Launch &mutt"
|
|
|
|
|
msgstr "Ста&ртиране на mutt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:66
|
|
|
|
|
msgid "Text File"
|
|
|
|
|
msgstr "Текстов файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:71
|
|
|
|
|
msgid "Launch K&Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Стартиране на KEdit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:76
|
|
|
|
|
msgid "Launch K&Write"
|
|
|
|
|
msgstr "С&тартиране на KWrite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:81
|
|
|
|
|
msgid "Local file URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Локален файл/адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:91 klipperrc.desktop:106 klipperrc.desktop:136
|
|
|
|
|
msgid "Send &File"
|
|
|
|
|
msgstr "Изпращане на &файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:96
|
|
|
|
|
msgid "Gopher URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес Gopher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:111
|
|
|
|
|
msgid "ftp URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес ftp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
|
#: klipperrc.desktop:121
|
|
|
|
|
msgid "Open with &Netscape"
|
|
|
|
|
msgstr "О&тваряне с Netscape"
|