|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
|
|
|
|
msgid "Basic Konqueror gestures."
|
|
|
|
msgstr "Konquerori põhilised žestid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
|
|
|
|
msgid "Konqueror Gestures"
|
|
|
|
msgstr "Konquerori žestid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
|
|
|
|
msgid "Konqueror window"
|
|
|
|
msgstr "Konquerori aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:232
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
|
|
msgstr "Konquerori aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
|
|
|
|
msgid "Press, move left, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta vasakule, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Tagasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
|
|
|
|
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, vabasta.\n"
|
|
|
|
"Märkus: konfliktis toiminguga 'Uus kaart' ja seetõttu vaikimisi välja "
|
|
|
|
"lülitatud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
|
|
|
|
msgid "Stop Loading"
|
|
|
|
msgstr "Laadimise peatamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
|
|
|
|
msgid "Gesture_triggers"
|
|
|
|
msgstr "Žesti käivitajad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\n"
|
|
|
|
"Mozilla stiilis: vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, "
|
|
|
|
"vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Üles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
|
|
|
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
|
|
|
|
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
|
|
|
|
"default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Liikumine URL-i/kataloogistruktuuris üles.\n"
|
|
|
|
"Opera stiilis: vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, liiguta üles, "
|
|
|
|
"vabasta.\n"
|
|
|
|
"Märkus: konfliktis toiminguga \"Eelmise kaardi aktiveerimine\" ja seetõttu "
|
|
|
|
"vaikimisi välja lülitatud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
|
|
|
|
msgid "Up #2"
|
|
|
|
msgstr "Üles nr. 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
|
|
|
|
msgid "Press, move up, move right, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta paremale, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
|
|
|
|
msgid "Activate Next Tab"
|
|
|
|
msgstr "Järgmise kaardi aktiveerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
|
|
|
|
msgid "Press, move up, move left, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta vasakule, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
|
|
|
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
|
|
|
msgstr "Eelmise kaardi aktiveerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
|
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, liiguta alla, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
|
|
|
|
msgid "Duplicate Tab"
|
|
|
|
msgstr "Kaardi dubleerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
|
|
|
|
msgid "Press, move down, move up, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta alla, liiguta üles, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
|
|
|
|
msgid "Duplicate Window"
|
|
|
|
msgstr "Akna dubleerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
|
|
|
|
msgid "Press, move right, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta paremale, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
|
|
msgstr "Edasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
|
|
|
|
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vajuta, liiguta alla, liiguta pool teed üles, liiguta paremale, liiguta "
|
|
|
|
"alla, vabasta.\n"
|
|
|
|
"(Väikese h-tähe joonistamine.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Kodu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
|
|
|
|
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vajuta, liiguta paremale, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta.\n"
|
|
|
|
"Mozilla stiilis: vajuta, liiguta alla, liiguta paremale, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
|
|
|
|
msgid "Close Tab"
|
|
|
|
msgstr "Kaardi sulgemine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Press, move up, release.\n"
|
|
|
|
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vajuta, liiguta üles, vabasta.\n"
|
|
|
|
"Konfliktis Opera stiilis 'Üles nr. 2', mis on vaikimisi välja lülitatud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
|
|
|
|
msgid "New Tab"
|
|
|
|
msgstr "Uus kaart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
|
|
|
|
msgid "Press, move down, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta alla, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
msgstr "Uus aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
|
|
|
|
msgid "Press, move up, move down, release."
|
|
|
|
msgstr "Vajuta, liiguta üles, liiguta alla, vabasta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Laadi uuesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:5
|
|
|
|
msgid "This group contains actions that are set up by default."
|
|
|
|
msgstr "See grupp sisaldab vaikimisi määratud toiminguid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:8
|
|
|
|
msgid "Preset Actions"
|
|
|
|
msgstr "Eelmääratud toimingud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:17
|
|
|
|
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
|
|
|
|
msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:19
|
|
|
|
msgid "PrintScreen"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
|
|
|
|
msgid "Simple_action"
|
|
|
|
msgstr "Lihtne toiming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
|
|
|
|
msgstr "Käivitab PrintSrcni vajutamisel KSnapShoti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: printscreen.khotkeys:43
|
|
|
|
msgid "PrintWindow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
|
|
|
|
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku TDE kiirklahvide "
|
|
|
|
"võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja "
|
|
|
|
"lülitatud.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:8
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Näited"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
|
|
|
|
"Simple."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on "
|
|
|
|
"olemas. Lihtne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:18
|
|
|
|
msgid "Activate KSIRC Window"
|
|
|
|
msgstr "KSirci akna aktiveerimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:28
|
|
|
|
msgid "KSIRC window"
|
|
|
|
msgstr "KSirci aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:34
|
|
|
|
msgid "KSIRC"
|
|
|
|
msgstr "KSirc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
|
|
|
|
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
|
|
|
|
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
|
|
|
|
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
|
|
|
|
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
|
|
|
|
"the right column shows what to type.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
|
|
|
|
"a (i.e. small a) A\n"
|
|
|
|
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
|
|
|
|
": (colon) Shift+;\n"
|
|
|
|
"' ' (space) Space"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, "
|
|
|
|
"nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui sa ei viitsi kirjutada "
|
|
|
|
"selliseid asju 'signeerimata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada "
|
|
|
|
"kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile "
|
|
|
|
"vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult "
|
|
|
|
"kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, "
|
|
|
|
"mis tuleb kirjutada.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\"enter\" (s.t. uus rida) Enter või Return\n"
|
|
|
|
"a (s.t. väike a) A\n"
|
|
|
|
"A (s.t. suur a) Shift+A\n"
|
|
|
|
": (koolon) Shift+;\n"
|
|
|
|
"' ' (tühik) Space"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:56
|
|
|
|
msgid "Type 'Hello'"
|
|
|
|
msgstr "'Hello' kirjutamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:79
|
|
|
|
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
|
|
|
|
msgstr "See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:81
|
|
|
|
msgid "Run Konsole"
|
|
|
|
msgstr "Konsooli käivitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:103
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
|
|
|
|
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
|
|
|
|
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
|
|
|
|
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
|
|
|
|
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
|
|
|
|
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
|
|
|
|
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
|
|
|
|
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
|
|
|
|
"active window is Qt Designer.\n"
|
|
|
|
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
|
|
|
|
"condition will check for the active window having that title."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Qt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest "
|
|
|
|
"seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid TDE-s tähendab Ctrl+F4 "
|
|
|
|
"liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt "
|
|
|
|
"Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks TDE "
|
|
|
|
"tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt "
|
|
|
|
"Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken "
|
|
|
|
"on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes "
|
|
|
|
"rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Nüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, "
|
|
|
|
"uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken "
|
|
|
|
"peab olema Qt Disaineri aken.\n"
|
|
|
|
"Paistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', "
|
|
|
|
"nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:105
|
|
|
|
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:123
|
|
|
|
msgid "Qt Designer"
|
|
|
|
msgstr "Qt Disainer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:144
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
|
|
|
|
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
|
|
|
|
"'dcop' tool."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse DCOP-väljakutse, mis avab "
|
|
|
|
"minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes DCOP-väljakutse, täpselt nagu "
|
|
|
|
"käsureatööriistaga 'dcop'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:146
|
|
|
|
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"DCOP-väljakutse 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()' sooritamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
|
|
|
|
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
|
|
|
|
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
|
|
|
|
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
|
|
|
|
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
|
|
|
|
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
|
|
|
|
"'XMMS_Player')."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Loe kõigepealt toimingu \"'Hello' kirjutamine\" kommentaari.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Nagu toiming \"'Hello' kirjutamine\", simuleerib see klaviatuurilt "
|
|
|
|
"sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B "
|
|
|
|
"(XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse "
|
|
|
|
"määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab "
|
|
|
|
"'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse "
|
|
|
|
"aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel "
|
|
|
|
"teisel virtuaalsel töölaual.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"(Anan käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad "
|
|
|
|
"'XMMS_Player'.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:173
|
|
|
|
msgid "Next in XMMS"
|
|
|
|
msgstr "Järgmine XMMS-is"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:185
|
|
|
|
msgid "XMMS window"
|
|
|
|
msgstr "XMMS-i aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:191
|
|
|
|
msgid "XMMS Player window"
|
|
|
|
msgstr "XMMS-i mängija aken"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:211
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
|
|
|
|
"use other browsers >;).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
|
|
|
|
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
|
|
|
|
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
|
|
|
|
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Right now, there are these gestures available:\n"
|
|
|
|
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
|
|
|
|
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
|
|
|
|
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
|
|
|
|
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
|
|
|
|
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
|
|
|
|
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
|
|
|
|
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
|
|
|
|
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
|
|
|
|
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
|
|
|
|
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
|
|
|
|
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
|
|
|
|
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
|
|
|
|
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
|
|
|
|
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
|
|
|
|
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
|
|
|
|
"'konqueror')."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kui Konqueror sai TDE ajal kaardid, siis nüüd saab ta ka žestid. Pole enam "
|
|
|
|
"mingit põhjust kasutada teisi brausereid.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vajuta lihtsalt hiire keskmine nupp alla ja hakka žesti joonistama ning kui "
|
|
|
|
"oled valmis, vabasta nupp. Kui soovid ainult puhvris leiduvat asendada, on "
|
|
|
|
"see endiselt võimalik - selleks tuleb lihtsalt korra hiire keskmise nupuga "
|
|
|
|
"klõpsata. (Kasutatavat hiirenuppu saab muuta globaalsetes seadistustes.)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Praegu saab kasutada järgmisi žeste:\n"
|
|
|
|
"liigu paremale ja tagasi vasakule - Edasi (Alt+nool paremale)\n"
|
|
|
|
"liigu vasakule ja tagasi paremale - Tagasi (Alt-nool vasakule)\n"
|
|
|
|
"liigu üles ja tagasi alla - Üles (Alt+nool üles)\n"
|
|
|
|
"tee ring vastupäeva - Laadi uuesti (F5)\n"
|
|
|
|
"(Niipea kui saab selgeks, millised on žestid Operas ja Mozillas, lisatakse "
|
|
|
|
"siia neid rohkem ja tagatakse, et nad oleksid ühesugused. Aga soovi korral "
|
|
|
|
"on ka sul võimalik kaasa aidata ja saata autorile oma fail khotkeysrc.)\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Žestikujundeid (osad dialoogid on pärit rakendusest KGesture - tänu Mike "
|
|
|
|
"Pilone'ile) saab sisestada väga lihtsalt - need tuleb lihtsalt "
|
|
|
|
"seadistustedialoogis ette näidata. Abiks võib kasutada ka numbriklaviatuuri: "
|
|
|
|
"žeste tuvastatakse sel juhul 3x3 ruudustikuna, mis vastavad "
|
|
|
|
"numbriklaviatuuril numbritele 1 kuni 9.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Pane tähele, et toimingu käivitamiseks tuleb žesti täpselt korrata. "
|
|
|
|
"Seepärast on ka võimalik ühele toimingule anda mitu žesti. Vältida tuleks "
|
|
|
|
"keerulisi žeste, kus hiire liikumise suund muutub mitu korda: näiteks 45654 "
|
|
|
|
"või 74123 on lihtsad, kuid samas 1236987 üsna keeruline.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kõigi žestide tingimused on kindlaks määratud selles grupis. Kõik žestid on "
|
|
|
|
"aktiivsed ainult siis, kui aktiivne on Konquerori aken (klass sisaldab "
|
|
|
|
"'konqueror')."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:214
|
|
|
|
msgid "Konqi Gestures"
|
|
|
|
msgstr "Konqi žestid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:369
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
|
|
|
|
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
|
|
|
|
"in minicli (Alt+F2)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://"
|
|
|
|
"www.trinitydesktop.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada "
|
|
|
|
"minikäsuaknas (Alt+F2)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: trinity2b1.khotkeys:371
|
|
|
|
msgid "Go to TDE Website"
|
|
|
|
msgstr "Liikumine TDE veebileheküljele"
|