|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdebase/drkonqi-presets/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:2
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Vývojář"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:3
|
|
|
|
msgid "Settings preferred for developers"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení upřednostňovaná vývojáři"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:13
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
|
|
|
|
"signal %signum (%signame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace %progname (%appname), pid %pid, spadla a vyvolala signál %signum "
|
|
|
|
"(%signame)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:17
|
|
|
|
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
|
|
|
|
msgstr "Možná budete chtít opravit váš program. Klikněte na záložku ladění."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:20 enduserrc:20
|
|
|
|
msgid "SIGILL"
|
|
|
|
msgstr "SIGILL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:21
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction."
|
|
|
|
msgstr "Neplatná instrukce."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:24 enduserrc:24
|
|
|
|
msgid "SIGABRT"
|
|
|
|
msgstr "SIGABRT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:25
|
|
|
|
msgid "Aborted."
|
|
|
|
msgstr "Přerušeno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:28 enduserrc:28
|
|
|
|
msgid "SIGFPE"
|
|
|
|
msgstr "SIGFPE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:29
|
|
|
|
msgid "Floating point exception."
|
|
|
|
msgstr "Výjimka v plovoucí čárce."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:32 enduserrc:32
|
|
|
|
msgid "SIGSEGV"
|
|
|
|
msgstr "SIGSEGV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:33
|
|
|
|
msgid "Invalid memory reference."
|
|
|
|
msgstr "Neplatný odkaz do paměti."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: developerrc:36 enduserrc:36
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: developerrc:37
|
|
|
|
msgid "This signal is unknown."
|
|
|
|
msgstr "Neznámý signál."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: enduserrc:2
|
|
|
|
msgid "End user"
|
|
|
|
msgstr "Koncový uživatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:3
|
|
|
|
msgid "Settings preferred for end users"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení upřednostňovaná koncovými uživateli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: enduserrc:13
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
|
|
|
|
"(%signame)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace %progname (%appname) spadla a vyvolala signál %signum (%signame)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: enduserrc:17
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
|
|
|
|
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
|
|
|
|
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
|
|
|
|
"you have a way to reproduce the error, include this also."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Možná budete chtít zaslat nahlášení chyby autorovi. Nejdříve zkontrolujte, "
|
|
|
|
"zda-li je chyba zapsaná na stránce http://bugs.trinitydesktop.org, jinak "
|
|
|
|
"pošlete autorovi email. Prosím vložte co nejvíce informací, případně i "
|
|
|
|
"původní dokument. Znáte-li způsob, jak znovu vyvolat chybu, tak jej též "
|
|
|
|
"popište."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:21
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
|
|
|
|
"application. The application was asked to save its documents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace dostávají signál SIGILL převážně z důvodu chyby v aplikaci. "
|
|
|
|
"Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:25
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
|
|
|
|
"inconsistency caused by a bug in the program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace je ukončena se signálem SIGABRT, když zjistí vnitřní nekonzistenci "
|
|
|
|
"způsobenou chybou v programu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
|
|
|
|
"application. The application was asked to save its documents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace dostávají signál SIGFPE převážně z důvodu chyby v aplikaci. "
|
|
|
|
"Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
|
|
|
|
"application. The application was asked to save its documents."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aplikace dostávají signál SIGSEGV převážně z důvodu chyby v aplikaci. "
|
|
|
|
"Aplikace byla požádána o uložení svých dokumentů."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: enduserrc:37
|
|
|
|
msgid "Sorry, I do not know this signal."
|
|
|
|
msgstr "Lituji, tento signál neznám."
|