You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2511 lines
64 KiB
2511 lines
64 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-18 13:00+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: cy\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: access/kaccess.desktop:3
|
||
|
msgid "Accessibility Tool"
|
||
|
msgstr "Erfyn Hygyrchedd"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: access/kcmaccess.desktop:12
|
||
|
msgid "Accessibility"
|
||
|
msgstr "Hygyrchedd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: access/kcmaccess.desktop:14
|
||
|
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
|
||
|
msgstr "Gwella hygyrchedd i bobl anabl"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: access/kcmaccess.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"access;accessibility;deaf;impaired;bell;audible bell;visible bell;Keyboard;"
|
||
|
"keys;sticky keys;bounce keys;slow keys;mouse navigation;num pad;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"mynediad;hygyrchedd;byddar;cloch;cloch clywadwy;cloch gweladwy;bysellfwrdd;"
|
||
|
"allweddell;bysell;bysell gludog;bysell sponcio;bysell araf;llywio llygoden;"
|
||
|
"pad rhif;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: arts/arts.desktop:12
|
||
|
msgid "Sound System"
|
||
|
msgstr "System Sain"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: arts/arts.desktop:14
|
||
|
msgid "Sound System Configuration"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu System Sain"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: arts/arts.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"aRts;Sound Server;artsd;Audio;Sound;startup;network transparency;"
|
||
|
"transparency;priority;duplex;full duplex;response time;Mixer;Volume;KMix;Mix;"
|
||
|
"login;MIDI;synthesizer;music;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"aRTS;Gweinydd Sain;artsd;S?n;Sain;cychwyn;tryloywder rhwydwaith;tryloywder;"
|
||
|
"blaenoriaeth;dyblyg;dyblyg llawn;amser ymateb;cymysgwr;sain;Kmix;Cymysgu;"
|
||
|
"mewngofnodi;MIDI;syntheseisydd;cerdd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: background/background.desktop:12
|
||
|
msgid "Background"
|
||
|
msgstr "Cefndir"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: background/background.desktop:14
|
||
|
msgid "Change the background settings"
|
||
|
msgstr "Newid gosodiadau'r cefndir"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: background/background.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"background;desktops;colors;colours;images;wallpapers;blending;balance;cache;"
|
||
|
"multiple wallpapers;pixmap;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"cefndir;penbwrdd;lliwiau;lliwiau;delweddau;papurau w?l;cymysgu;cydbwys;"
|
||
|
"storfa;papurau w?l lluosog;picsfap;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: bell/bell.desktop:13
|
||
|
msgid "System Bell"
|
||
|
msgstr "Cloch Cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: bell/bell.desktop:15
|
||
|
msgid "System Bell Configuration"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau'r Cloch Cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: bell/bell.desktop:17
|
||
|
msgid "Bell;Audio;Sound;Volume;Pitch;Duration;"
|
||
|
msgstr "Cloch;Awdio;S?n;Sain;Gogwydd;Hyd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: clock/clock.desktop:13
|
||
|
msgid "Date & Time"
|
||
|
msgstr "Dyddiad ac Amser"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: clock/clock.desktop:15
|
||
|
msgid "Date and time settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau dyddiad ac amser"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: clock/clock.desktop:17
|
||
|
msgid "clock;date;time;time zone;"
|
||
|
msgstr "cloc;dyddiad;amser;cylchfa amser;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: colors/colors.desktop:12
|
||
|
msgid "Colors"
|
||
|
msgstr "Lliwiau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: colors/colors.desktop:14
|
||
|
msgid "Color settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau lliwiau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: colors/colors.desktop:16
|
||
|
msgid "colors;colours;scheme;contrast;Widget colors;Color Scheme;"
|
||
|
msgstr "lliwiau;cynlluniau;cyferbyniad;lliwiau celfigion;Cynllun Lliw;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
|
||
|
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
|
||
|
msgstr "Enw neis yr ydych wedi dewis am eich rhyngwyneb"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/EXAMPLE.desktop:2
|
||
|
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
|
||
|
msgstr "Disgrifiad cymorthwyol o'r rhyngwyneb i'r blwch gwybodaeth top de"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/componentchooser.desktop:10
|
||
|
msgid "Default Applications"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/componentchooser.desktop:12
|
||
|
msgid "Choose the default components for various services"
|
||
|
msgstr "Dewiswch y cydrannau rhagosodedig i wasanaethau amrywiol"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: componentchooser/componentchooser.desktop:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"default applications;components;component chooser;resources;e-mail;email "
|
||
|
"client;text editor;instant messenger;terminal emulator;web browser;file "
|
||
|
"manager;URL;hyperlinks;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:1
|
||
|
msgid "Web Browser"
|
||
|
msgstr "Porydd Gwê"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can configure your default web browser. All TDE applications in "
|
||
|
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dyma lle gallwch ffurfweddu eich porydd gwe rhagosodol. Dylai pob rhaglen "
|
||
|
"TDE lle gallwch ddewis hypergysylltau ddefnyddio'r gosodiad yma."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:1
|
||
|
#: konq/filebrowser.desktop:12
|
||
|
msgid "File Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolydd Ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This service allows you to configure your default file manager. All TDE "
|
||
|
"applications which invoke a file manager application should honor this "
|
||
|
"setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mae'r gwasanaeth yma yn gadael i chi ffurfweddu eich efelychydd terfynell "
|
||
|
"cyffredinol. Dylai pob rhaglen TDE sy'n cychwyn efelychydd terfynell "
|
||
|
"ddefnyddio'r gosodiad yma."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:1
|
||
|
msgid "Email Client"
|
||
|
msgstr "Dibynnydd Ebost"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This service allows you to configure your default email client. All TDE "
|
||
|
"applications which need access to an email client application should honor "
|
||
|
"this setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mae'r gwasanaeth ymayn gadael i chi ffurfweddu eich dibynnydd ebost "
|
||
|
"cyffredinol. Dylai bob raglen TDE sydd angen cyrchiad i ddibynnydd ebost "
|
||
|
"ddefnyddio'r gosodiad yma."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:1
|
||
|
msgid "Terminal Emulator"
|
||
|
msgstr "Efelychydd Terfynell"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All TDE "
|
||
|
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
|
||
|
"setting."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mae'r gwasanaeth yma yn gadael i chi ffurfweddu eich efelychydd terfynell "
|
||
|
"cyffredinol. Dylai pob rhaglen TDE sy'n cychwyn efelychydd terfynell "
|
||
|
"ddefnyddio'r gosodiad yma."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: crypto/crypto.desktop:10
|
||
|
msgid "Crypto"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: crypto/crypto.desktop:12
|
||
|
msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu SSL, rheoli tystysgrifau a gosodiadau cryptograffeg eraill"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: crypto/crypto.desktop:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Crypto;Krypto;Cryptography;encryption;SSL;https;certificates;ciphers;TLS;"
|
||
|
"secure;security;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Crypto;Krypto;Cryptograffaeth;amgryptio;SSL;https;tystysgrifau;seifferau;TLS;"
|
||
|
"diogel;diogelwch;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: css/kcmcss.desktop:12
|
||
|
msgid "Stylesheets"
|
||
|
msgstr "Dalennau arddull"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: css/kcmcss.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r dalennau arddull sy'n trosi tudalennau gwe."
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: css/kcmcss.desktop:16
|
||
|
msgid "CSS;HTML;style;stylesheet;accessibility;"
|
||
|
msgstr "CSS;HTML;ardull;dalen arddull;hygyrchedd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: display/display.desktop:11
|
||
|
msgid "Display"
|
||
|
msgstr "Arddangos"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: display/display.desktop:13
|
||
|
msgid "Display Settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau Arddangos"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: displayconfig/displayconfig.desktop:12
|
||
|
msgid "Monitor & Display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: displayconfig/displayconfig.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure display"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: displayconfig/displayconfig.desktop:16
|
||
|
msgid "monitor;resolution;display;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:18
|
||
|
msgid "Zeroconf Service Discovery"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: dnssd/kcm_tdednssd.desktop:20
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure service discovery"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu cynhaliaeth cerdyn smart"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:12
|
||
|
msgid "Web Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Byr-lwybrau Gwe"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure enhanced browsing"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu pori uchel"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: ebrowsing/ebrowsing.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enhanced Browsing;Browsing;WWW;Internet;Internet Keywords;Internet Filters;"
|
||
|
"Network;Search Engines;Shortcuts;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pori Uchel;Pori;WWW;Rhyngrwyd;Allweddair Rhyngrwyd;Hidl Rhyngrwyd;Rhwydwaith;"
|
||
|
"Peiriannau Chwilio;Llwybrau Byr;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
|
||
|
msgid "InternetKeywordsFilter"
|
||
|
msgstr "HidlAllweddeiriauRhyngrwyd"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
|
||
|
msgid "SearchKeywordsFilter"
|
||
|
msgstr "HidlChwilioAllweddeiriau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
|
||
|
msgid "Search Engine"
|
||
|
msgstr "Peiriant Chwilio"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
|
||
|
msgid "Acronym Database"
|
||
|
msgstr "Cronfa Llythrenwau"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:3
|
||
|
msgid "Alexa"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa.desktop:6
|
||
|
msgid "http://info.alexa.com/search?q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:3
|
||
|
msgid "Alexa URL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alexa_url.desktop:6
|
||
|
msgid "http://info.alexa.com/data/details?url=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:3
|
||
|
msgid "AllTheWeb fast"
|
||
|
msgstr "AllTheWeb cyflym"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/alltheweb.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\{@}&cat=web"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
|
||
|
msgid "AltaVista"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
|
||
|
msgid "All Music Guide"
|
||
|
msgstr "Canllaw Cerdd"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:5
|
||
|
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
|
||
|
msgid "KDE App Search"
|
||
|
msgstr "KDE App Chwilio"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
|
||
|
msgid "AustroNaut"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:6
|
||
|
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\{@}&wo=at"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Debian Backports Search"
|
||
|
msgstr "Chwiliad Nam BTS Debian"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:4
|
||
|
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
|
||
|
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Llawn-destun y Gronfa Gwallau KDE"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://bugs.trinitydesktop.org/simple_search.cgi?id=\\{1}+\\{2}+\\{3}+\\{4}+"
|
||
|
"\\{5}+\\{6}+\\{7}+\\{8}+\\{9}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
|
||
|
msgid "TDE Bug Database Bug Number Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Rhif Gwall y Gronfa Gwallau TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:4
|
||
|
msgid "http://bugs.trinitydesktop.org/show_bug.cgi?id=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
|
||
|
msgid "QRZ.com Callsign Database"
|
||
|
msgstr "Cronfa Ddata Arwydd-galwad QRZ.com"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
|
||
|
msgid "CIA World Factbook"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:5
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\{@}+world+factbook+site%3Awww."
|
||
|
"cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
|
||
|
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
|
||
|
msgstr "CiteSeer: Llyfgell Digidol Llenyddiaeth Gwyddonol"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:6
|
||
|
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
|
||
|
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
|
||
|
msgstr "CPAN - Rhwydwaith Archif Cynhwysfawr Perl"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://search.cpan.org/search?mode=\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\{query,q,1}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
|
||
|
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
|
||
|
msgstr "CTAN - Rhwydwaith Archif Cynhwysfawr TeX"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?action=/search/&filename="
|
||
|
"\\{ at }"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
|
||
|
msgid "CTAN Catalog"
|
||
|
msgstr "Catalog CTAN"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.ctan.org/tools/cataloguesearch?action=/search/&catstring=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
|
||
|
msgid "Debian BTS Bug Search"
|
||
|
msgstr "Chwiliad Nam BTS Debian"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:4
|
||
|
msgid "http://bugs.debian.org/\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "dict.cc Translation: German to English"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Ffrangeg i Saesneg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:6
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
|
||
|
msgid "LEO - Translate Between German and French"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:6
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:6
|
||
|
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Debian Package Search"
|
||
|
msgstr "Chwiliad Nam BTS Debian"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:4
|
||
|
msgid "http://packages.debian.org/\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
|
||
|
msgid "Open Directory"
|
||
|
msgstr "Cyfeiriadur Agored"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:6
|
||
|
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
|
||
|
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
|
||
|
msgstr "DocBook - Y Canllaw Awdurdodol"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\{1}.html"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
|
||
|
msgid "Digital Object Identifier"
|
||
|
msgstr "Dynodydd Gwrthrych Digidol"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:6
|
||
|
msgid "http://dx.doi.org/\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "dict.cc Translation: English to German"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Saesneg i Ffrangeg"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Saesneg i Sbaeneg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Saesneg i Ffrangeg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Saesneg i Eidaleg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Sbaeneg i Saesneg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:3
|
||
|
msgid "Excite"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/excite.desktop:6
|
||
|
msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
|
||
|
msgid "Feedster"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
|
||
|
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
|
||
|
msgstr "Geiriadur Rhydd Ar-lein o Gyfrifiaduro"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:6
|
||
|
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
|
||
|
msgid "LEO - Translate Between French and German"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Ffrangeg i Saesneg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
|
||
|
msgid "FreeDB"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
|
||
|
msgid "Freshmeat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:6
|
||
|
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
|
||
|
msgid "Froogle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:6
|
||
|
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
|
||
|
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:6
|
||
|
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Google"
|
||
|
msgstr "Newyddion Google"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.google.com/search?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
|
||
|
msgid "Google Advanced Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Uwch Google"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.google.com/search?as_q=\\{all,@}&num=\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
|
||
|
"+Search&as_epq=\\{exact,\"\"}&as_oq=\\{any,\"\"}&as_eq=\\{without,\"\"}&lr="
|
||
|
"\\{lang,\"\"}&as_ft=\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\{filetype,\"\"}&as_qdr="
|
||
|
"\\{date,\"all\"}&as_occt=\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\{siteop,\"i\"}"
|
||
|
"&as_sitesearch=\\{site}&safe=\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
|
||
|
msgid "Google Groups"
|
||
|
msgstr "Grwpiau Google"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:6
|
||
|
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
|
||
|
msgid "Google Image Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Delweddau Google "
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:6
|
||
|
msgid "http://images.google.com/images?q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
|
||
|
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
|
||
|
msgstr "Google(Dwi'n Teimlo'n Lwcus)"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:6
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.google.com/search?q=\\{@}&btnI=I%27m+Feeling"
|
||
|
"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Google Movies"
|
||
|
msgstr "Newyddion Google"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
|
||
|
msgid "Google News"
|
||
|
msgstr "Newyddion Google"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:6
|
||
|
msgid "http://news.google.com/news?q=\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
|
||
|
msgid "Gracenote"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
|
||
|
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:3
|
||
|
msgid "Hotbot"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hotbot.desktop:6
|
||
|
msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "HyperDictionary.com"
|
||
|
msgstr "Thesawrws HyperDictionary.com"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
|
||
|
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
|
||
|
msgstr "Thesawrws HyperDictionary.com"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
|
||
|
msgid "Internet Movie Database"
|
||
|
msgstr "Cronfa Ffilmiau y Rhyngrwyd"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:6
|
||
|
msgid "http://imdb.com/Find?\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
|
||
|
msgstr "Cyfieithiad WordReference.com: Eidaleg i Saesneg"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
|
||
|
msgid "Ask Jeeves"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
|
||
|
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
|
||
|
msgid "KataTudo"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\{@}&onde=&b=Buscar"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:5
|
||
|
msgid "KDE API Documentation"
|
||
|
msgstr "Dogfenniaeth API KDE"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
|
||
|
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
|
||
|
msgid "KDE WebSVN"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:6
|
||
|
msgid "http://websvn.kde.org/\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
|
||
|
msgid "LEO-Translate"
|
||
|
msgstr "LEO-Cyfieithu"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:6
|
||
|
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:3
|
||
|
msgid "Lycos"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/lycos.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:3
|
||
|
msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
|
||
|
msgstr "Mamma - Mam holl Beiriannau Chwilio"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/mamma.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
|
||
|
msgid "MetaCrawler"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\{@}"
|
||
|
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
|
||
|
"search&refer=mc-search"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
|
||
|
msgid "Microsoft Developer Network Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Rhwydwaith Datblygwyr Microsoft"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
|
||
|
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
|
||
|
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\{@}&btnSearch=GO"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
|
||
|
msgid "Netcraft"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:6
|
||
|
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
|
||
|
msgid "Telephonebook Search Provider"
|
||
|
msgstr "Darparydd Chwiliadau Llyfr Ffôn"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?"
|
||
|
"action=white&type=search&resultsperpage=25&pagestart=1&source=searchcategory&name2="
|
||
|
"\\{1}&name=&initials=&city=\\{2}"
|
||
|
"&citycode=&zipcode4=&street=&area=conditional&areacode=®ion=&subscription=&country=&catcode=&dcity="
|
||
|
"\\{2}&dname=\\{1}&dwhere=\\{2}&partnerid="
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
|
||
|
msgid "Teletekst Search Provider"
|
||
|
msgstr "Darparwr Chwiliadau Teletekst"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:6
|
||
|
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\{@}-01.html"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
|
||
|
msgid "OpenPGP Key Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio Allwedd PGPAgored"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:4
|
||
|
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\{@}&op=vindex"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
|
||
|
msgid "PHP Search"
|
||
|
msgstr "Chwilio PHP"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:4
|
||
|
msgid "http://www.php.net/search.php?show=\\{mode,\"manual\"}&pattern=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
|
||
|
msgid "Python Reference Manual"
|
||
|
msgstr "Llawlyfr Cyfeiriol Python"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:6
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\{@}"
|
||
|
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
|
||
|
msgid "Latest Qt Online Documentation"
|
||
|
msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:6
|
||
|
msgid "http://doc.trolltech.com/latest/\\{@}.html"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Qt3 Online Documentation"
|
||
|
msgstr "Dogfennaeth Diweddar QT Online"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:6
|
||
|
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\{@}.html"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
|
||
|
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
|
||
|
msgstr "Geiriadur yr Academi Sbaeneg (RAE)"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\{@}"
|
||
|
"&FORMATO=ampliado"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
|
||
|
msgid "IETF Requests for Comments"
|
||
|
msgstr "Ceisiadau am Sylwadau IETF"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:4
|
||
|
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\{@}.txt"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
|
||
|
msgid "RPM-Find"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
|
||
|
msgid "Ruby Application Archive"
|
||
|
msgstr "Archif Cymhwysiadau Ruby"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:6
|
||
|
msgid "http://raa.ruby-lang.org/search.rhtml?search=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:3
|
||
|
msgid "GO.com"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/seek.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\{@}"
|
||
|
"&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
|
||
|
msgid "SourceForge"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:4
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\{type,\"soft\"}&exact="
|
||
|
"\\{exact,\"0\"}&words=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
|
||
|
msgid "Technorati"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:6
|
||
|
msgid "http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
|
||
|
msgid "Technorati Tags"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:6
|
||
|
msgid "http://technorati.com/tag/\\{@}?sourceid=kde-search"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
|
||
|
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
|
||
|
msgstr "Thesawrws Merriam-Webster"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
|
||
|
msgid "TV Tome"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\{@}&x=0&y=0"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "U.S. Patent Database"
|
||
|
msgstr "Cronfa Ffilmiau y Rhyngrwyd"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\{@}"
|
||
|
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
|
||
|
msgid "Vivisimo"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:6
|
||
|
#, c-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://vivisimo.com/search?query=\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD"
|
||
|
"%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
|
||
|
msgid "Voila"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://search.ke.voila.fr/S/voila?"
|
||
|
"lg=fr&profil=geeks&rtype=kw&bhv=web_mondial&rdata=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
|
||
|
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
|
||
|
msgstr "Geiriadur Merriam-Webster"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:3
|
||
|
msgid "Whatis Query"
|
||
|
msgstr "Ymholiad Beth-yw-Hwn"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/whatis.desktop:6
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"http://whatis.techtarget.com/wsearchResults/1,290214,,00.html?query=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
|
||
|
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
|
||
|
msgstr "Wikipedia - Y Gwyddoniadur Rhydd"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:6
|
||
|
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
|
||
|
msgstr "Wikipedia - Y Gwyddoniadur Rhydd"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:6
|
||
|
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\{@}&go=Go"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
|
||
|
msgid "WordReference.com English Dictionary"
|
||
|
msgstr "Geiriadur Saesneg WorldReference.com"
|
||
|
|
||
|
#. Query
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:6
|
||
|
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\{@}"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
|
||
|
msgid "LocalDomainFilter"
|
||
|
msgstr "HidlParthLleol"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: ebrowsing/plugins/shorturi/tdeshorturifilter.desktop:3
|
||
|
msgid "ShortURIFilter"
|
||
|
msgstr "HidlURIByr"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: energy/energy.desktop:11
|
||
|
msgid "Power Control"
|
||
|
msgstr "Rheoli Pŵer"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: energy/energy.desktop:13
|
||
|
msgid "Settings for display power management"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau i rheoli pw?r y dangosydd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: energy/energy.desktop:15
|
||
|
msgid "energy;saver;apm;acpi;dpms;timeout;blanking;stand by;suspend;power;"
|
||
|
msgstr "ynni;arbedwr;apm;acpi;dpms;goroedi;gwagu;sefyll wrthlaw;seibio; pwer;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: filetypes/filetypes.desktop:12
|
||
|
msgid "File Associations"
|
||
|
msgstr "Cysylltiadau Ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: filetypes/filetypes.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure file associations"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu cysylltiadau ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: filetypes/filetypes.desktop:16
|
||
|
msgid "Filetypes;File Associations;Mime Types;File Patterns;Files;Pattern;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Mathau o Ffeiliau;Cysylltiadau Ffeil;Mathau o Mime;Patrymau Ffeil;Ffeiliau;"
|
||
|
"Patrwm;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: fonts/fonts.desktop:12 konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:11
|
||
|
#: tdefontinst/tdeio/fonts.desktop:5
|
||
|
msgid "Fonts"
|
||
|
msgstr "Ffontiau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: fonts/fonts.desktop:14
|
||
|
msgid "Font settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau Ffontiau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: fonts/fonts.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"fonts;font size;styles;charsets;character sets;panel;kicker;control panel;"
|
||
|
"desktops;FileManager;Toolbars;Menu;Window Title;Title;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ffontiau;maint ffontiau;arddulliau;setiau nodau;panel;ciciwr;rheolydd panel;"
|
||
|
"penbyrddau;Rheolwr Ffeiliau;Barrau Offer;Dewislen;Teitl Ffenestr;Teitl;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:2
|
||
|
msgid "tdehwdevicetray"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:4 hwmanager/hwdevicetray.desktop:2
|
||
|
#: hwmanager/hwdevicetray.desktop:4
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Device Monitor"
|
||
|
msgstr "Dangosyddion Lluosol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: hwmanager/hwdevicetray-autostart.desktop:6 hwmanager/hwdevicetray.desktop:6
|
||
|
msgid "Monitor hardware devices from the system tray"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: hwmanager/hwmanager.desktop:11
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Device Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolydd Gwasanaethau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: hwmanager/hwmanager.desktop:13
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure hardware devices"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu ymddygiad y porydd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: hwmanager/hwmanager.desktop:15
|
||
|
msgid "hardware;devices;manager;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: iccconfig/iccconfig.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure display ICC color profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: iccconfig/iccconfig.desktop:16
|
||
|
msgid "ICC;display;color;profile;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: iccconfig/iccconfig.desktop:18
|
||
|
msgid "Color Profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: icons/icons.desktop:12
|
||
|
msgid "Icons"
|
||
|
msgstr "Eicon"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: icons/icons.desktop:14
|
||
|
msgid "Customize TDE Icons"
|
||
|
msgstr "Addasu Eiconau TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: icons/icons.desktop:16
|
||
|
msgid "icons;effects;size;hicolor;locolor;"
|
||
|
msgstr "eicon;effeithiau;maint;lliw uchel;lliw isel;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/cdinfo.desktop:12
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "CD-ROM Information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth DMA"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/cdinfo.desktop:14
|
||
|
msgid "CD/DVD Drive Capabilites"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/cdinfo.desktop:16
|
||
|
msgid "CD-ROM Information;CD-ROM;CD;CD Drive;Writer Capabilities;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/devices.desktop:13
|
||
|
msgid "Devices"
|
||
|
msgstr "Dyfeisiau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/devices.desktop:15
|
||
|
msgid "Attached devices information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth am ddyfeisiau wedi'i gysylltu"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/devices.desktop:17
|
||
|
msgid "dev;Devices;System Information;Information;"
|
||
|
msgstr "dyf;Dyfeisiau;Gwybodaeth Cysawd;Gwybodaeth;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/dma.desktop:13
|
||
|
msgid "DMA-Channels"
|
||
|
msgstr "Sianeli DMA"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/dma.desktop:15
|
||
|
msgid "DMA information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth DMA"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/dma.desktop:17
|
||
|
msgid "dma;DMA-Channels;System Information;"
|
||
|
msgstr "dma;Sianeli DMA;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/interrupts.desktop:13
|
||
|
msgid "Interrupts"
|
||
|
msgstr "Ymyriadau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/interrupts.desktop:15
|
||
|
msgid "Interrupt information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Ymyriadau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/interrupts.desktop:17
|
||
|
msgid "Interrupts;IRQ;System Information;"
|
||
|
msgstr "Ymyriadau;IRQ;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/ioports.desktop:13
|
||
|
msgid "IO-Ports"
|
||
|
msgstr "Pyrth-IO"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/ioports.desktop:15
|
||
|
msgid "IO-port information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Porth-IO"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/ioports.desktop:17
|
||
|
msgid "IO;I/O;IO-Ports;I/O-Ports;Ports;IO-Range;I/O-Range;System Information;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"IO;I/O;Pyrth-IO;Pyrth-I/O;Pyrth;Amrediad-IO;Amrediad-I/O;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/memory.desktop:12
|
||
|
msgid "Memory"
|
||
|
msgstr "Cof"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/memory.desktop:14
|
||
|
msgid "Memory information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Cof"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/memory.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Memory;RAM;Virtual memory;Physical memory;Shared memory;Swap;System "
|
||
|
"Information;"
|
||
|
msgstr "Cof;RAM;Cof rhith;Cof corfforol;Cof cyfrannol;Swap;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/opengl.desktop:13
|
||
|
msgid "OpenGL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/opengl.desktop:15
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "OpenGL information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Porth-IO"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/opengl.desktop:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"OpenGL;DRI;GLX;3D;VideoCard;Hardware Acceleration;Graphics;X;X11;Xserver;X-"
|
||
|
"Server;XFree86;Display;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/partitions.desktop:13
|
||
|
msgid "Partitions"
|
||
|
msgstr "Rhaniadau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/partitions.desktop:15
|
||
|
msgid "Partition information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth rhaniad"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/partitions.desktop:17
|
||
|
msgid "Partitions;Harddrive;HD;System Information;"
|
||
|
msgstr "Rhaniadau;Disg Caled;DC;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/pci.desktop:12
|
||
|
msgid "PCI"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/pci.desktop:14
|
||
|
msgid "PCI information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth PCI"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/pci.desktop:16
|
||
|
msgid "PCI;PCI-Devices;PCI-Bus;System Information;"
|
||
|
msgstr "PCI;Dyfeisiau-PCI;Bws-PCI;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/processor.desktop:12
|
||
|
msgid "Processor"
|
||
|
msgstr "Prosesydd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/processor.desktop:14
|
||
|
msgid "Processor information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth prosesydd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/processor.desktop:16
|
||
|
msgid "Processor;CPU;FPU;MHz;System Information;"
|
||
|
msgstr "Prosesydd;CPU;FPU;MHz;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/scsi.desktop:12
|
||
|
msgid "SCSI"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/scsi.desktop:14
|
||
|
msgid "SCSI information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth SCSI"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/scsi.desktop:16
|
||
|
msgid "SCSI;SCSI-Bus;System Information;"
|
||
|
msgstr "SCSI;Bws-SCSI;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/sound.desktop:12
|
||
|
msgid "Sound"
|
||
|
msgstr "Sain"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/sound.desktop:14
|
||
|
msgid "Sound information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Sain"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/sound.desktop:16
|
||
|
msgid "Sound;Audio;Soundcard;MIDI;OSS;System Information;"
|
||
|
msgstr "Sain;Swn;Cerdyn Sain;Midi;OSS;Gwybodaeth Gysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: info/xserver.desktop:12
|
||
|
msgid "X-Server"
|
||
|
msgstr "Gweinydd-X"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: info/xserver.desktop:14
|
||
|
msgid "X-Server information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Gweinydd-X"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: info/xserver.desktop:16
|
||
|
msgid "X;X-Server;XServer;XFree86;Display;VideoCard;System Information;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: input/mouse.desktop:13
|
||
|
msgid "Mouse"
|
||
|
msgstr "Llygoden"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: input/mouse.desktop:15
|
||
|
msgid "Mouse settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau Llygoden"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: input/mouse.desktop:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mouse;Mouse acceleration;Mouse threshold;Mouse buttons;Selection;Cursor "
|
||
|
"Shape;Input Devices;Button Mapping;Click;icons;feedback;Pointers;Drag;"
|
||
|
"DoubleClick;mapping;right handed;left handed;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Llygoden;Cyflymu Llygoden;Trothwy Llygoden;Botymau Llygoden;Dewis;Si?p "
|
||
|
"Cyrchydd;Dyfeisiau Mewnbwn;Mapio Botymau; Clic;eiconau;adborth;Pwyntyddion;"
|
||
|
"Llusgo;Clic Dwbl;mapio;llaw dde;llaw chwith;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: joystick/joystick.desktop:12
|
||
|
msgid "Joystick"
|
||
|
msgstr "Ffôn reoli"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: joystick/joystick.desktop:14
|
||
|
msgid "Joystick - a kcontrol module to test Joysticks"
|
||
|
msgstr "Joystick - modiwl kcontrol i brofi ffyn rheoli"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: joystick/joystick.desktop:16
|
||
|
msgid "joystick;gamepad;"
|
||
|
msgstr "ffôn reoli;pad gêm;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kcontrol/KControl.desktop:8 kcontrol/KControl_NoDisplay.desktop:8
|
||
|
#: kcontrol/tde-kcontrol.desktop:8
|
||
|
msgid "Trinity Control Center"
|
||
|
msgstr "Canolfan Rheoli"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kded/kcmkded.desktop:11
|
||
|
msgid "Service Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolydd Gwasanaethau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kded/kcmkded.desktop:13
|
||
|
msgid "System Services Configuration"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethau Cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: kded/kcmkded.desktop:15
|
||
|
msgid "KDED;Daemon;Services;"
|
||
|
msgstr "KDED;Daemon;Gwasanaethau;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: keys/keys.desktop:12
|
||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
|
msgstr "Llwybrau Byr Bysellfwrdd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: keys/keys.desktop:14
|
||
|
msgid "Configuration of keybindings"
|
||
|
msgstr "Furfweddiad o rwymiadau bysell"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: keys/keys.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keys;Global key bindings;Key scheme;Key bindings;shortcuts;application "
|
||
|
"shortcuts;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bysell;Rhwymiadau bysell eang;Cynllun bysell;Llwybrau byr;Llwybrau byr y "
|
||
|
"rhaglen;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kicker_config.desktop:11
|
||
|
msgid "Layout"
|
||
|
msgstr "Cynllun"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/kicker_config.desktop:13 kicker/kicker_config_arrangement.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the arrangement of the panel"
|
||
|
msgstr "Cewch ffurfweddu trefn y panel yma"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: kicker/kicker_config.desktop:15 kicker/kicker_config_appearance.desktop:15
|
||
|
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:15
|
||
|
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:15 kicker/kicker_config_menus.desktop:15
|
||
|
#: kicker/panel.desktop:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;location;size;auto hide;hide;"
|
||
|
"buttons;animation;background;themes;menu cache;cache;hidden;TDE Menu;"
|
||
|
"bookmarks;recent documents;quickbrowser;browser menu;menu;icons;tiles;"
|
||
|
"applets;startup;highlight;handles;zooming icons;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ciciwr;kicker;panel;kpanel;bar tasgau;bar cychwyn;bar lansio;lleoliad;maint;"
|
||
|
"awto-guddio;hunan-guddio;cuddio;botymau;animeiddiad;cefndir;themâu;storfa "
|
||
|
"dewislen; storfa;cache;celc;cudd;TDE Menu;nodau tudalen;dogfenni diweddar;"
|
||
|
"porydd cyflym;dewislen porydd;dewislen;eiconau;teiliau;rhaglenigion;"
|
||
|
"ymcychwyn;amlygu;carnau;eiconau chwyddo;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:11 konq/fileappearance.desktop:11
|
||
|
msgid "Appearance"
|
||
|
msgstr "Golwg"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/kicker_config_appearance.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the appearance of the panel"
|
||
|
msgstr "Cewch ffurfweddu golwg y panel yma"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kicker_config_arrangement.desktop:11
|
||
|
msgid "Arrangement"
|
||
|
msgstr "Trefniad"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:11
|
||
|
msgid "Hiding"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/kicker_config_hiding.desktop:13
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure the hiding of the panel"
|
||
|
msgstr "Cewch ffurfweddu trefn y panel yma"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:11
|
||
|
msgid "Menus"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/kicker_config_menus.desktop:13
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure the menus of the panel"
|
||
|
msgstr "Cewch ffurfweddu trefn y panel yma"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kicker/panel.desktop:10
|
||
|
msgid "Panels"
|
||
|
msgstr "Paneli"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kicker/panel.desktop:12
|
||
|
msgid "Configure the arrangement of the panels"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu trefn y panel"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: knotify/kcmnotify.desktop:11
|
||
|
msgid "System Notifications"
|
||
|
msgstr "Hysbysiadau Cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: knotify/kcmnotify.desktop:13
|
||
|
msgid "System Notification Configuration"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu Hysbysiadau Cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: knotify/kcmnotify.desktop:15
|
||
|
msgid "System sounds;Audio;Sound;Notify;Alerts;Notification;"
|
||
|
msgstr "Sain cysawd;Awdio;Swn;Hysbysu;Rhybuddion;Hysbysiad;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konq/desktop.desktop:11
|
||
|
msgid "Multiple Desktops"
|
||
|
msgstr "Penbyrddau Lluosol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/desktop.desktop:13
|
||
|
msgid "You can configure how many virtual desktops there are"
|
||
|
msgstr "Gallwch ffurfweddu faint o benbyrddau sydd ar gael"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/desktop.desktop:15
|
||
|
msgid "desktop;desktops;number;virtual desktop;"
|
||
|
msgstr "penbwrdd; penbyrddau;rhif;penbwrdd rhith;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konq/desktopbehavior.desktop:12 konq/filebehavior.desktop:11
|
||
|
msgid "Behavior"
|
||
|
msgstr "Ymddygiad"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/desktopbehavior.desktop:14
|
||
|
msgid "You can configure how the desktop behaves here"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu ymddygiad y penbwrdd yma"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/desktopbehavior.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
|
||
|
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"konqueror;rheolydd ffeiliau;kfm;cyngor;cyngor ffeiliau;ffenestr gwahan;taenu "
|
||
|
"ffenestri;ymddygiad;defnydd cof;URL Cartref;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konq/desktoppath.desktop:11
|
||
|
msgid "Paths"
|
||
|
msgstr "Llwybrau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/desktoppath.desktop:13
|
||
|
msgid "Change the location important files are stored"
|
||
|
msgstr "Newid lle mae ffeiliau pwysig yn cael eu cadw"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/desktoppath.desktop:15
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "konqueror;filemanager;paths;desktop;directories;autostart;"
|
||
|
msgstr "konqueror;rheolydd ffeiliau;rhagolygon ffeil;maint mwyaf;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/fileappearance.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure how Konqueror looks as a file manager"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu golwg Konqueror fel rheolydd ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/fileappearance.desktop:15 konq/filebrowser.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konqueror;filemanager;word wrap;wrap;underline;display;filesize;bytes;font;"
|
||
|
"color;colour;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"konqueror;rheolydd ffeiliau;lapio geiriau;lapio;tanlinellu;dangos;maint "
|
||
|
"ffeil;beitiau;ffont;lliw;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/filebehavior.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure how Konqueror behaves as a file manager"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu ymddygiad Konqueror fel rheolydd ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/filebehavior.desktop:15
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konqueror;filemanager;kfm;tips;file tips;separate window;spawn windows;"
|
||
|
"behavior;behaviour;memory usage;Home URL;network operations;progress dialog;"
|
||
|
"trash can;delete;confirmation;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"konqueror;rheolydd ffeiliau;kfm;cyngor;cyngor ffeiliau;ffenestr gwahan;taenu "
|
||
|
"ffenestri;ymddygiad;defnydd cof;URL Cartref;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/filebrowser.desktop:14
|
||
|
msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu modd rheolydd ffeiliau Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konq/filepreviews.desktop:11
|
||
|
msgid "Previews & Metadata"
|
||
|
msgstr "Rhagolygon & Meta-data"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konq/filepreviews.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure how Konqueror Previews & Meta-data work"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Gallwch ffurfweddu sut mae Rhagolygon & Meta-data Konqueror yn gweithio yma"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konq/filepreviews.desktop:15
|
||
|
msgid "konqueror;filemanager;previews;file previews;maximum size;"
|
||
|
msgstr "konqueror;rheolydd ffeiliau;rhagolygon ffeil;maint mwyaf;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:11
|
||
|
msgid "Web Behavior"
|
||
|
msgstr "Ymddygiad Gwê"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the browser behavior"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu ymddygiad y porydd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_behavior.desktop:15
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;colours;colors;java;javascript;"
|
||
|
"cursor;links;images;charsets;character sets;encoding;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"konqueror;kfm;porydd;html;gw?;www;ffontiau;lliwiau;java;javascript;cyrchydd;"
|
||
|
"cysylltiadau;delweddau;setiau nodau;nod;amgodiad;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:10
|
||
|
msgid "AdBlocK Filters"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_filter.desktop:12
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu golwg Konqueror fel rheolydd ffeiliau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the fonts used on web pages"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r ffontiau sy'n cael eu defnyddio ar dudalennau gwe"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_fonts.desktop:15
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konqueror;kfm;browser;html;web;www;fonts;charsets;character sets;encoding;"
|
||
|
msgstr "konqueror;kfm;porydd;html;gwe;www;ffontiau;setiau nodau;amgodiad;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:11
|
||
|
msgid "Java & JavaScript"
|
||
|
msgstr "Java a JavaScript"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu ymddygiad Java a JavaScript"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_java_js.desktop:15
|
||
|
msgid "konqueror;kfm;browser;html;web;www;java;javascript;"
|
||
|
msgstr "konqueror;kfm;porydd;html;gwe;www;java;javascript;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:11
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "User Interface"
|
||
|
msgstr "Rhyngwynebau Rhwydwaith"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:13
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Configure user interface options"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu gosodiadau'r storfa w?"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konqhtml/tdehtml_userinterface.desktop:15
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "konqueror;kfm;user;interface;tabbed;browsing;"
|
||
|
msgstr "konqueror;ailddefnyddio;cynlwytho;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konsole/kcmkonsole.desktop:10
|
||
|
msgid "Konsole"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konsole/kcmkonsole.desktop:12
|
||
|
msgid "Konsole configuration module"
|
||
|
msgstr "Modiwl ffurfweddu Konsole"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: konsole/kcmkonsole.desktop:14
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"konsole;schema;konsole background;colors;background;terminal application;"
|
||
|
"terminal;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"konsole;sgema;cefndir konsole;lliwiau;cefndir;cymhwysiadau terfynell;"
|
||
|
"terfynell;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kthememanager/installktheme.desktop:2
|
||
|
msgid "Install TDE Theme"
|
||
|
msgstr "Gosod Thema TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kthememanager/kthememanager.desktop:2
|
||
|
msgid "Manage global TDE visual themes"
|
||
|
msgstr "Rheoli themau gweledol TDE eang"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: kthememanager/kthememanager.desktop:5
|
||
|
msgid "themes;look and feel;"
|
||
|
msgstr "themau;golwg a theimlad;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: kthememanager/kthememanager.desktop:6
|
||
|
msgid "Theme Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolwr Thema"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: kthememanager/x-ktheme.desktop:3
|
||
|
msgid "TDE Theme"
|
||
|
msgstr "Thema TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: launch/kcmlaunch.desktop:12
|
||
|
msgid "Launch Feedback"
|
||
|
msgstr "Adborth wrth Gychwyn"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: launch/kcmlaunch.desktop:14
|
||
|
msgid "Choose application-launch feedback style"
|
||
|
msgstr "Dewis arddull adborth wrth gychwyn rhaglen"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: launch/kcmlaunch.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"application;start;launch;busy;cursor;feedback;mouse;pointer;rotating;"
|
||
|
"spinning;disk;startup;program;report;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"cymhwysiad;cychwyn;lawnsio;prysur;cyrchydd;adborth;llygoden;pwyntydd;"
|
||
|
"cylchdroi;troelli;disc;dechrau;rhaglen;adroddiad;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: locale/default/entry.desktop:2
|
||
|
msgid "US English"
|
||
|
msgstr "Saesneg UD"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: locale/language.desktop:12
|
||
|
msgid "Country/Region & Language"
|
||
|
msgstr "Gwlad/Rhanbarth ac Iaith"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: locale/language.desktop:14
|
||
|
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
|
||
|
msgstr "Gosodiadu iaith,rhifau,ac amser i'ch rhanbarth"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: locale/language.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"language;translation;number format;currency;time;date;formats;locale;Country;"
|
||
|
"charsets;character sets;Decimal symbol;Thousands separator;symbol;separator;"
|
||
|
"sign;positive;negative;fractional digits;week;week start;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"iaith;cyfieithiad;fformat rhif;arian cyfred;amser;dyddiad;fformatiau;"
|
||
|
"lleoliad;Gwlad;set nodau;setiau nodau;Symbol degol;Gwahanydd miloedd;symbol;"
|
||
|
"gwahanydd;arwydd;positif;negatif;digidau ffracsiynol;wythnos;cychwyn wythnos;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: nics/nic.desktop:12
|
||
|
msgid "Network Interfaces"
|
||
|
msgstr "Rhyngwynebau Rhwydwaith"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: nics/nic.desktop:14
|
||
|
msgid "Network interface information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth rhyngwynebau rhwydwaith"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:11
|
||
|
#: performance/kcmperformance.desktop:11
|
||
|
msgid "Performance"
|
||
|
msgstr "Perfformiad "
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu gosodiadau sy'n gallu gwella perfformiad Konqueror"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: performance/kcmkonqyperformance.desktop:15
|
||
|
msgid "konqueror;reuse;preloading;"
|
||
|
msgstr "konqueror;ailddefnyddio;cynlwytho;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: performance/kcmperformance.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure settings that can improve TDE performance"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu gosodiadau sy'n gallu gwella perfformiad TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: performance/kcmperformance.desktop:15
|
||
|
msgid "performance;speed;memory;improve;"
|
||
|
msgstr "perfformiad;cyflymder;cof;gwella;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: privacy/privacy.desktop:11
|
||
|
msgid "Privacy"
|
||
|
msgstr "Preifatrwydd"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: privacy/privacy.desktop:13
|
||
|
msgid "Clean unwanted traces the user leaves on the system"
|
||
|
msgstr "Glanhau olion nas dymunir y mae'r defnyddiwr yn eu gadael ar y cysawd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: privacy/privacy.desktop:15
|
||
|
msgid "Privacy;privacy;"
|
||
|
msgstr "Preifatrwydd; preifatrwydd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: randr/randr.desktop:9
|
||
|
msgid "Size & Orientation"
|
||
|
msgstr "Maint & Cyfeiriad"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: randr/randr.desktop:11
|
||
|
msgid "Resize and Rotate your display"
|
||
|
msgstr "Newid Maint a Cylchdroi eich dangosydd"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: randr/randr.desktop:13
|
||
|
msgid "resize;rotate;display;color;depth;size;horizontal;vertical;"
|
||
|
msgstr "newid maint;cylchdroi;dangos;lliw;dyfnder;maint;llorweddol;fertigol;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:2 randr/tderandrtray.desktop:2
|
||
|
msgid "TDERandRTray"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:4 randr/tderandrtray.desktop:4
|
||
|
msgid "Screen Resize & Rotate"
|
||
|
msgstr "Newid Maint a Cylchdroi'r Sgrîn"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: randr/tderandrtray-autostart.desktop:6 randr/tderandrtray.desktop:6
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Resize and rotate X screens."
|
||
|
msgstr "Newid Maint a Cylchdroi eich dangosydd"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: samba/smbstatus.desktop:12
|
||
|
msgid "Samba Status"
|
||
|
msgstr "Cyflwr Samba"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: samba/smbstatus.desktop:14
|
||
|
msgid "Samba status monitor"
|
||
|
msgstr "Monitr cyflwr samba"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: samba/smbstatus.desktop:16
|
||
|
msgid "SMB;SAMBA;Windows network;LAN;System Information;"
|
||
|
msgstr "SMB;SAMBA;Rhwydwaith Windows;LAN;Gwybodaeth Cysawd;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: screensaver/screensaver.desktop:12
|
||
|
msgid "Screen Saver"
|
||
|
msgstr "Arbedydd Sgrîn"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: screensaver/screensaver.desktop:14
|
||
|
msgid "Screen Saver Settings"
|
||
|
msgstr "Gosodiadau Arbedydd Sgrîn"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: screensaver/screensaver.desktop:16
|
||
|
msgid "screensavers;Priority;"
|
||
|
msgstr "arbedyddion sgrîn;Blaenoriaeth;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: smartcard/smartcard.desktop:11
|
||
|
msgid "Smartcards"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: smartcard/smartcard.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure smartcard support"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu cynhaliaeth cerdyn smart"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: smartcard/smartcard.desktop:15
|
||
|
msgid "Smartcard;PKCS;SSL;reader;smart;card;"
|
||
|
msgstr "Smartcard;PKCS;SSL;darllenydd;smart;cerdyn;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: smserver/kcmsmserver.desktop:12
|
||
|
msgid "Session Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolydd Sesiwn"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: smserver/kcmsmserver.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure the session manager and logout settings"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r rheolydd sesiwn a gosodiadau allgofnodi"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: smserver/kcmsmserver.desktop:16
|
||
|
msgid "ksmserver;session;logout;confirmation;save;restore;"
|
||
|
msgstr "ksmserver;sesiwn;allgofnodi;cadarnhau;cadw;adfer;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: spellchecking/spellchecking.desktop:11
|
||
|
msgid "Spell Checker"
|
||
|
msgstr "Cywirydd Sillafu"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: spellchecking/spellchecking.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the spell checker"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r cywirydd sillafu"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: spellchecking/spellchecking.desktop:15
|
||
|
msgid "Spell;"
|
||
|
msgstr "Sillafu;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: style/style.desktop:13
|
||
|
msgid "Style"
|
||
|
msgstr "Arddull"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: style/style.desktop:15
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for TDE"
|
||
|
msgstr "Yn caniatau trin ymddygiad teclyn a newid arddull TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: style/style.desktop:17
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"style;styles;look;widget;icons;toolbars;text;highlight;apps;TDE applications;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"arddull;arddulliau;golwg;teclyn;celfigyn;eiconau;bar offer;testun;amlygu;"
|
||
|
"rhaglenni;rhaglenni TDE;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:11
|
||
|
msgid "Taskbar"
|
||
|
msgstr "Bar tasgau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
|
||
|
msgid "Configure the selected taskbar"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu bar tasgau y panel"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:15
|
||
|
msgid "kicker;panel;kpanel;taskbar;startbar;launchbar;windows;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"kicker;ciciwr;panel;kpanel;bar tasgau;bar cychwyn;bar lawnsio;ffenestri;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/installfont.desktop:6
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Gosod"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:14
|
||
|
msgid "Font Installer"
|
||
|
msgstr "Gosodydd Ffontiau"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:16
|
||
|
msgid "Install & preview fonts"
|
||
|
msgstr "Gosod a rhagolygu ffontiau"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdefontinst/kcmfontinst/kcmfontinst.desktop:18
|
||
|
msgid "font;fonts;installer;truetype;type1;speedo;bitmap;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ffont;ffontiau;wynebfath; wynebfathau;arsefydlydd;truetype;type1;math 1;"
|
||
|
"speedo;didfap;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/tdefile-plugin/tdefile_font.desktop:3
|
||
|
msgid "Font Information"
|
||
|
msgstr "Gwybodaeth Ffont"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdefontinst/tdeio/folder.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Fonts Folder"
|
||
|
msgstr "Ffeiliau Ffont"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdefontinst/tdeio/package.desktop:6
|
||
|
msgid "Fonts Package"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdefontinst/tdeio/system-folder.desktop:2
|
||
|
msgid "System Fonts Folder"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
|
||
|
msgid "Font Files"
|
||
|
msgstr "Ffeiliau Ffont"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "TDEFontView"
|
||
|
msgstr "Gwelydd Wynebfathau"
|
||
|
|
||
|
#. GenericName
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdefontinst/viewpart/tdefontview.desktop:8
|
||
|
#: tdefontinst/viewpart/tdefontviewpart.desktop:2
|
||
|
msgid "Font Viewer"
|
||
|
msgstr "Gwelydd Wynebfathau"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/cache.desktop:12
|
||
|
msgid "Cache"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/cache.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure web cache settings"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu gosodiadau'r storfa w?"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/cache.desktop:16
|
||
|
msgid "Cache;History;Browsing History;Ports;Size;"
|
||
|
msgstr "Storfa;Hanes;Hanes Pori;Pyrth;Maint;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/cookies.desktop:12
|
||
|
msgid "Cookies"
|
||
|
msgstr "Cwcis"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/cookies.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure the way cookies work"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r ffordd y mae cwcis yn gweithio"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/cookies.desktop:16
|
||
|
msgid "Cookies;Browsing;Internet;WWW;Network;Policy;Domains;"
|
||
|
msgstr "Cwcis;Pori;Rhyngrwyd;WWW;Rhwydwaith;Polisi;Parthau;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/lanbrowser.desktop:11
|
||
|
msgid "Local Network Browsing"
|
||
|
msgstr "Pori Rhwydwaith Lleol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/lanbrowser.desktop:13
|
||
|
msgid "Setup lisa, reslisa and the ioslaves"
|
||
|
msgstr "Gosodiad lisa,reslisa a'r gweision-io"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/lanbrowser.desktop:15
|
||
|
msgid "samba;smb;windows;network;"
|
||
|
msgstr "samba;smb;windows; rhwydwaith;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/netpref.desktop:2
|
||
|
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu dewisiadau rhwydwaith generig, fel gwerthoedd goramser"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/netpref.desktop:5
|
||
|
msgid "timeout;iopref;netpref;network preferences;ftp;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/netpref.desktop:6
|
||
|
msgid "Connection Preferences"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/proxy.desktop:12
|
||
|
msgid "Proxy"
|
||
|
msgstr "Dirprwy"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/proxy.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure the proxy servers used"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu gweinyddion dirprwyol i'w defnyddio"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/proxy.desktop:16
|
||
|
msgid "Proxy;Proxy server;Firewall;Squid;proxy;"
|
||
|
msgstr "Dirprwy;Gweinydd dirprwyol;Mur gwarchod;Squid;dirprwy;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/smb.desktop:12
|
||
|
msgid "Windows Shares"
|
||
|
msgstr "Rhaniadau Windows"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/smb.desktop:14
|
||
|
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Defnyddio i ffurfweddu pa cysodau ffeil Windows (SMB) a fedrwch eu pori"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/smb.desktop:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"SMB;SAMBA;SMB client;Windows network;LAN;Network;neighborhood;Server;"
|
||
|
"Broadcast;WINS;Share;Login;Passwords;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"SMB;SAMBA;dibynnydd SMB;Rhwydwaith Windows;LAN;Rhwydwaith;cymdogaeth;"
|
||
|
"Gweinydd;Darllediad;WINS;Rhanniad;Mewngofnodi;Cyfrineiriau;"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/uasprovider.desktop:4
|
||
|
msgid "UserAgent Strings"
|
||
|
msgstr "Llinynnau Asiant y Defnyddiwr"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 4.01 ar Win 2000)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie45onwinnt5.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 4.5 on Win 2000)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad(IE 4.5 ar Win 2000)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie501onwinnt5.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 5.01 on Win 2000)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 5.01 ar Win 2000)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 5.0 ar Mac PPC)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie55onwin98.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 98)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 5.5 ar Win 98) "
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 5.5 ar Win 2000)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 6.0 ar Win XP)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 6.0 ar Win XP)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (Lynx 2.8.3)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 4.01 ar Win 2000)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 6.0 ar Win XP)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/op75oncurrent.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "UADescription (Opera 7.55 on current)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (IE 5.5 ar Win 98) "
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
|
||
|
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (w3m 0.1.9)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
|
||
|
msgstr "UADisgrifiad (w3m 0.1.9)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdeio/useragent.desktop:12
|
||
|
msgid "Browser Identification"
|
||
|
msgstr "Enw'r Porwr"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdeio/useragent.desktop:14
|
||
|
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu'r ffordd y mae Konqueror yn adrodd ei hun "
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdeio/useragent.desktop:16
|
||
|
msgid "User Agent;Browser;Internet;WWW;Network;agent;bindings;server;login;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Asiant y Defnyddiwr;Porwr;Rhyngrwyd;WWW;Rhwydwaith;asiant;rhwymiadau;"
|
||
|
"gweinydd;mewngofnodi;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: tdm/tdm.desktop:14
|
||
|
msgid "Login Manager"
|
||
|
msgstr "Rheolydd Mewngofnodi"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: tdm/tdm.desktop:16
|
||
|
msgid "Configure the login manager (TDM)"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu y rheolydd mewngofnodi (TDM)"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: tdm/tdm.desktop:18
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"tdm;display manager;xdm;users;login;greeting;Logo;styles;language;country;"
|
||
|
"fonts;background;wallpapers;sessions;shutdown;restart;"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"tdm;rheolydd y dangosydd;xdm;defnyddwyr;mewngofnodi;cyfarchiad;Logo;"
|
||
|
"arddulliau;iaith;gwlad;ffontiau;cefndir;papurau wal;sesiynau;cau;ailgychwyn;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: usbview/kcmusb.desktop:10
|
||
|
msgid "USB Devices"
|
||
|
msgstr "Dyfeisiau USB"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: usbview/kcmusb.desktop:12
|
||
|
msgid "View the USB devices attached to this computer"
|
||
|
msgstr "Edrych ar y dyfeisiau USB sydd wedi eu cysylltu a'r cyfrifiadur"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: usbview/kcmusb.desktop:14
|
||
|
msgid "USB;devices;viewer;control;"
|
||
|
msgstr "USB;dyfeisiau;gwelydd;gwyliwr;rheoli;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: view1394/kcmview1394.desktop:10
|
||
|
msgid "IEEE 1394 Devices"
|
||
|
msgstr "Dyfeisiau IEE 1394"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: view1394/kcmview1394.desktop:12
|
||
|
msgid "View the IEEE 1394 devices attached to this computer"
|
||
|
msgstr "Gweld y dyfeisiau IEE 1394 sydd wedi eu cysylltu i'r cyfrifiadur yma"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: view1394/kcmview1394.desktop:14
|
||
|
msgid "1394;Firewire;devices;viewer;control;"
|
||
|
msgstr "1394;dyfeisiau;gwelydd;gwyliwr;rheoli;"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: xinerama/xinerama.desktop:10
|
||
|
msgid "Multiple Monitors"
|
||
|
msgstr "Dangosyddion Lluosol"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: xinerama/xinerama.desktop:12
|
||
|
msgid "Configure TDE for multiple monitors"
|
||
|
msgstr "Ffurfweddu dangosyddion lluosol i TDE"
|
||
|
|
||
|
#. Keywords
|
||
|
#: xinerama/xinerama.desktop:14
|
||
|
msgid "Xinerama;dual head;multihead;monitor;"
|
||
|
msgstr "Xinerama;pen deuol;amlben;dangosydd;"
|