You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
541 lines
18 KiB
541 lines
18 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: eo\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5
|
||
|
msgid "Basic Konqueror gestures."
|
||
|
msgstr "Bazaj Konkerantaj gestoj."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8
|
||
|
msgid "Konqueror Gestures"
|
||
|
msgstr "Konkerantaj Gestoj"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219
|
||
|
msgid "Konqueror window"
|
||
|
msgstr "Konkeranta fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:232
|
||
|
msgid "Konqueror"
|
||
|
msgstr "Konkeranto"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35
|
||
|
msgid "Press, move left, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru maldekstren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Antaŭa"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Opera-style: Press, move up, release.\n"
|
||
|
"NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opera-stilo: Premu, iru supren, malpremu.\n"
|
||
|
"NOTU: Malakordas kun \"Nova Langeto\", tial estas malebligita defaŭlte."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43
|
||
|
msgid "Stop Loading"
|
||
|
msgstr "Haltu la ŝarĝon"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353
|
||
|
msgid "Gesture_triggers"
|
||
|
msgstr "Gestaj_Lanĉoj"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
||
|
"Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Irante supren en URL/dosieruja strukturo.\n"
|
||
|
"Mozila-stilo: Premu, iru supren, iru maldekstren, iru supren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306
|
||
|
msgid "Up"
|
||
|
msgstr "Supre"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Going up in URL/directory structure.\n"
|
||
|
"Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n"
|
||
|
"NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by "
|
||
|
"default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Irante supren en URL/dosieruja strukturo.\n"
|
||
|
"Opera-stilo: Premu, iru supren, iru maldekstren, iru supren, malpremu.\n"
|
||
|
"NOTU: Malakordas kun \"Aktivigi Antaŭan Langeton\", tial estas malebligita "
|
||
|
"defaŭlte."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93
|
||
|
msgid "Up #2"
|
||
|
msgstr "Supren #2"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116
|
||
|
msgid "Press, move up, move right, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru supren, iru dekstren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118
|
||
|
msgid "Activate Next Tab"
|
||
|
msgstr "Aktivigi sekvan langeton"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141
|
||
|
msgid "Press, move up, move left, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru supren, iru maldekstren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143
|
||
|
msgid "Activate Previous Tab"
|
||
|
msgstr "Aktivigi antaŭan langeton"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185
|
||
|
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru malsupren, iru supren, iru malsupren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187
|
||
|
msgid "Duplicate Tab"
|
||
|
msgstr "Kopiita langeto"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210
|
||
|
msgid "Press, move down, move up, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru malsupren, iru supren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212
|
||
|
msgid "Duplicate Window"
|
||
|
msgstr "Kopii fenestron"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235
|
||
|
msgid "Press, move right, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru dekstren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274
|
||
|
msgid "Forward"
|
||
|
msgstr "Sekva"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n"
|
||
|
"(Drawing a lowercase 'h'.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Premu, iru malsupren, iru duone supren, iru dekstren, iru malsupren, "
|
||
|
"malpremu.\n"
|
||
|
"(Skizante minusklan \"h\".)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262
|
||
|
msgid "Home"
|
||
|
msgstr "Hejmo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Press, move right, move down, move right, release.\n"
|
||
|
"Mozilla-style: Press, move down, move right, release."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Premu, iru dekstren, iru malsupren, iru dekstren, malpremu.\n"
|
||
|
"Mozila stilo: Premu, iru malsupren, iru dekstren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291
|
||
|
msgid "Close Tab"
|
||
|
msgstr "Fermu langeton"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Press, move up, release.\n"
|
||
|
"Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Premu, iru supren, malpremu.\n"
|
||
|
"Malakordas kun la Opera stilo \"Supren #2\", kiu estas malebligita defaŭlte."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320
|
||
|
msgid "New Tab"
|
||
|
msgstr "Nova langeto"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343
|
||
|
msgid "Press, move down, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru malsupren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345
|
||
|
msgid "New Window"
|
||
|
msgstr "Nova fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368
|
||
|
msgid "Press, move up, move down, release."
|
||
|
msgstr "Premu, iru supren, iru malsupren, malpremu."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338
|
||
|
msgid "Reload"
|
||
|
msgstr "Reŝarĝi"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:5
|
||
|
msgid "This group contains actions that are set up by default."
|
||
|
msgstr "Ĉi tiu grupo enhavas agojn antaŭdifinitajn defaŭlte."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:8
|
||
|
msgid "Preset Actions"
|
||
|
msgstr "Antaŭdifintaj Agoj"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:17
|
||
|
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lanĉas KSnapShot (Ekranfotilon) kiam vi premas la \"Printi Ekranon\" klavon."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:19
|
||
|
msgid "PrintScreen"
|
||
|
msgstr "Printi Ekranon"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385
|
||
|
msgid "Simple_action"
|
||
|
msgstr "Simpla_ago"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:41
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lanĉas KSnapShot (Ekranfotilon) kiam vi premas la \"Printi Ekranon\" klavon."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: printscreen.khotkeys:43
|
||
|
msgid "PrintWindow"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:5
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
|
||
|
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ĉi tiu grupo enhavas plurajn ekzemplojn montrante la plejparton de la "
|
||
|
"eblecoj de KFulmoklavoj. (Notu: la grupo kaj agoj estas malebligitaj "
|
||
|
"defaŭlte)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:8
|
||
|
msgid "Examples"
|
||
|
msgstr "Ekzemploj"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:16
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
|
||
|
"Simple."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Post premo de Ctrl+Alt+I, la KSIRC fenestro aktiviĝas, se ekzistas. Simple!"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:18
|
||
|
msgid "Activate KSIRC Window"
|
||
|
msgstr "Aktiviĝo de fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:28
|
||
|
msgid "KSIRC window"
|
||
|
msgstr "KSIRC fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:34
|
||
|
msgid "KSIRC"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:54
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you "
|
||
|
"typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. "
|
||
|
"Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the "
|
||
|
"keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really "
|
||
|
"press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and "
|
||
|
"the right column shows what to type.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n"
|
||
|
"a (i.e. small a) A\n"
|
||
|
"A (i.e. capital a) Shift+A\n"
|
||
|
": (colon) Shift+;\n"
|
||
|
"' ' (space) Space"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Post premo de Alt+Ctrl+H, \"Saluton\" estos enmetita, kvazaŭ vi tajpis la "
|
||
|
"vorton. Utile se vi ne volas tajpi ekz. \"nenia subskribo.\" Ĉiu klavpremo "
|
||
|
"en la enmeto disiĝas per dupunkto \":\" . Notu ke la klavpremoj estas "
|
||
|
"efektivaj; oni devas premi la klavon kiun oni efektive tajpus. En la suba "
|
||
|
"tabelo la maldekstra kolumno montras la enmeton kaj la desktra kolumno "
|
||
|
"montras tion, kion oni tajpus.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"\"eniga klavo\" (t.e. nova linio) Eniga aŭ Revena klavo\n"
|
||
|
"a (t.e. minuskla a) A\n"
|
||
|
"A (t.e. majuskla a) majuskliga klavo+A\n"
|
||
|
": (dupunkto) Majuskliga klavo+;\n"
|
||
|
"\" \" (spaceto) Spaceto"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:56
|
||
|
msgid "Type 'Hello'"
|
||
|
msgstr "Tajpi \"Saluton\""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:79
|
||
|
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
|
||
|
msgstr "Ĉi tiu lanĉas Konzolon, post premo de Ctrl+Alt+T."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:81
|
||
|
msgid "Run Konsole"
|
||
|
msgstr "Lanĉi Konzolon"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:103
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does "
|
||
|
"it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop "
|
||
|
"4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use "
|
||
|
"TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active "
|
||
|
"window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is "
|
||
|
"pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, "
|
||
|
"Ctrl+W remains working the usual way of course.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a "
|
||
|
"new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the "
|
||
|
"active window is Qt Designer.\n"
|
||
|
"Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the "
|
||
|
"condition will check for the active window having that title."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Legu la komenton pri ago \"Tajpu Saluton\" unue.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Qt-Desegnilo uzas Ctrl+F4 por fermi fenestrojn (eble ĉar MS Vindozo faras "
|
||
|
"tiele). Malfeliĉe, TDE jam uzas tiun fulmoklavaron, por transloki oni al "
|
||
|
"tabulo 4, do ne estas disponebla por Qt-Desegnilo. TDE fermas fenestrojn per "
|
||
|
"Ctrl+W.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"La problemo estas solvita per ĵeti la komandon de Ctrl+W al Ctrl+F4 kiam ajn "
|
||
|
"la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo. Tiel estas, kiam oni premas Ctrl+W, "
|
||
|
"Qt-Desegnilo pensos ke Ctrl+F4 estas premita. Ne aplikas al ia ajn aplikaĵa "
|
||
|
"fenestro.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Ni bezonas difini 3 aferojn: novan fulmoklavan lanĉon por \"Ctrl+W\", novan "
|
||
|
"klavan enmetan agon kiu sendas \"Ctrl+F4\", kaj novan postulon ke la aktiva "
|
||
|
"fenestro estas Qt-Desegnilo.\n"
|
||
|
"Qt-Desegnilo ŝajnas ĉiam havi la titolon \"Qt-Designer by Trolltech\", do la "
|
||
|
"postulo kontrolos aktivan fenestron de tiu titolo."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:105
|
||
|
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
|
||
|
msgstr "Ĵetu Ctrl+W al Ctrl+F4 por Qt-Desegnilo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:123
|
||
|
msgid "Qt Designer"
|
||
|
msgstr "Qt-Desegnilo"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:144
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the "
|
||
|
"minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line "
|
||
|
"'dcop' tool."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per premo de Alt+Ctrl+W vi lanĉus DCOP-vokon por malfermi etan komandlinion. "
|
||
|
"Oni povas lanĉi ia KCOP-vokon; ĝuste kvazaŭ la komandlinia DCOP-ilo."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:146
|
||
|
msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
|
||
|
msgstr "Lanĉu DCOP-vokon \"kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()\""
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:171
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, "
|
||
|
"specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps "
|
||
|
"to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a "
|
||
|
"window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make "
|
||
|
"the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even "
|
||
|
"if it's e.g. on a different virtual desktop.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see "
|
||
|
"'XMMS_Player')."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Legu la komenton pri ago \"Tajpu Saluton\" unue.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Same kiel la \"Tajpu Saluton\" ago, ĉi tiu ŝajnigas klavaran enmeton, aparte "
|
||
|
"post premo de Ctrl+Alt+B, sendas B al XMMS (B ene de XMMS saltas al la sekva "
|
||
|
"kanto). La markobutono \"Sendu al aparta fenestro\" estas markita, kaj "
|
||
|
"fenestra klaso de XMMS_Player estas difinita; tial la enmeto ĉiam estos "
|
||
|
"sendita al ĉi tiu fenestro. Do, vi povas direkti XMMS kvankam eble estas sur "
|
||
|
"malsama tabulo.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"(Tajpu \"xprop\" kaj klaku sur la XMMS fenestro, sekve serĉu WM_CLASS por "
|
||
|
"vidi \"XMMS_Player\")."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:173
|
||
|
msgid "Next in XMMS"
|
||
|
msgstr "Sekva en XMMS"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:185
|
||
|
msgid "XMMS window"
|
||
|
msgstr "XMMS fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:191
|
||
|
msgid "XMMS Player window"
|
||
|
msgstr "XMMS ludila fenestro"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:211
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to "
|
||
|
"use other browsers >;).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, "
|
||
|
"and after you're finished, release the mouse button. If you only need to "
|
||
|
"paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse "
|
||
|
"button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Right now, there are these gestures available:\n"
|
||
|
"move right and back left - Forward (ALt+Right)\n"
|
||
|
"move left and back right - Back (Alt+Left)\n"
|
||
|
"move up and back down - Up (Alt+Up)\n"
|
||
|
"circle anticlockwise - Reload (F5)\n"
|
||
|
" (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more "
|
||
|
"and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help "
|
||
|
"me and send me your khotkeysrc.)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike "
|
||
|
"Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration "
|
||
|
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are "
|
||
|
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. "
|
||
|
"Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You "
|
||
|
"should try to avoid complicated gestures where you change the direction of "
|
||
|
"mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple "
|
||
|
"to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures "
|
||
|
"are active only if the active window is Konqueror (class contains "
|
||
|
"'konqueror')."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bone, Konkeranto en TDE enhavas langetojn, nun vi ankaŭ povas uzi gestojn. "
|
||
|
"Vi ne bezonas aliajn retumilojn >;).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Nur premu la mezan musbutonon, skizu musgeston, kaj malpremu. Se vi nur "
|
||
|
"bezonas alglui, nur klaku la mezan musbutonon. (Vi povas agordi kiun "
|
||
|
"musbutonon por uzi en la malloka agordo).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Nune, ekzistas ĉi tiujn gestojn:\n"
|
||
|
"iru dekstren, reiru maldekstren - Sekva (Alt+Maldekstra Sago)\n"
|
||
|
"irumaldekstren, reiru dekstren - Antaŭa (Alt + Dekstra Sago)\n"
|
||
|
"iru supren, reiru malsupren - Supra (Alt+Supra Sago)\n"
|
||
|
"iru kurbe maldekstren - Refreŝigi (F5)\n"
|
||
|
"Tuj post mi eltrovas kiajn da gestoj estas en Opero aŭ Fajrovulpo, mi "
|
||
|
"aldonos ilin. Aŭ, se vi faras tion, helpeme sendu al mi vian khotkeysrc.)\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"La gestaj formoj (iom da la dialogoj estas de KGesture, dank' al Mike "
|
||
|
"Pilone) povas esti enmetitaj simple per fari la geston en la agorda dialogo. "
|
||
|
"Vi povas uzi la nombran klavaron kiel referencon. La sistemo akceptas "
|
||
|
"gestajn movojn en 3x3 krado de kampoj, nombritaj 1 ĝis 9.\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"Notu: vi devas fari la movojn precize. Pro tio, estas eble enmeti pli ol unu "
|
||
|
"gesto por ĉiu ago. Mi konsilas ke vi ne ŝanĝu direkton pli ol unu fojo. "
|
||
|
"(Ekz. 45654 aŭ 74123 estas simplaj, sed 1236987 estas pli kompleksa).\n"
|
||
|
"\n"
|
||
|
"La kondiĉo por ĉiuj gestoj estas difinita en ĉi tiu grupo. Tutaj ĉiuj gestoj "
|
||
|
"estas aktivaj nur se Konkeranto estas la aktiva fenestro (klaso enhavas "
|
||
|
"\"konkeranto\")."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:214
|
||
|
msgid "Konqi Gestures"
|
||
|
msgstr "Konkerantaj Gestoj"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:369
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open "
|
||
|
"http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run "
|
||
|
"in minicli (Alt+F2)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Post premo de Win+E (Tux+E), retumilo lanĉiĝos, vojaĝante al http://www."
|
||
|
"trinitydesktop.org . Oni povas lanĉi la samajn komandojn kiel la eta "
|
||
|
"komandlinio (Alt+F2)."
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: trinity2b1.khotkeys:371
|
||
|
msgid "Go to TDE Website"
|
||
|
msgstr "Iri al TDE-retejo"
|