|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 02:29+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 05:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kdesktop-icons/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Home.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Домівка"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
#: Home.desktop:4
|
|
|
|
msgid "Personal Files"
|
|
|
|
msgstr "Особисті файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Home.desktop:6
|
|
|
|
msgid "Contains personal files"
|
|
|
|
msgstr "Містить особисті файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: My_Computer:5
|
|
|
|
msgid "My Computer"
|
|
|
|
msgstr "Мій Комп'ютер"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: My_Computer:7
|
|
|
|
msgid "Access to storage media"
|
|
|
|
msgstr "Доступ до менеджера носіїв"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: My_Documents:5
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
|
|
msgstr "Тека документів"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: My_Documents:7
|
|
|
|
msgid "Contains personal documents"
|
|
|
|
msgstr "Містить особисті документи"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: My_Network_Places:5
|
|
|
|
msgid "My Network Places"
|
|
|
|
msgstr "Віддалені місця"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: My_Network_Places:7
|
|
|
|
msgid "Access to network places and remote hosts"
|
|
|
|
msgstr "Доступ до мережевих місць та віддалених хостів"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Printers:5
|
|
|
|
msgid "Printers"
|
|
|
|
msgstr "Принтери"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Printers:7
|
|
|
|
msgid "Manage print jobs"
|
|
|
|
msgstr "Керувати завданнями принтерів"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: System.desktop:2
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
#: System.desktop:4
|
|
|
|
msgid "System Locations"
|
|
|
|
msgstr "Системні адреси"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: System.desktop:6
|
|
|
|
msgid "Access to system places"
|
|
|
|
msgstr "Доступ до системних місць"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/CDROM-Device.desktop:12 Templates/CDWRITER-Device.desktop:12
|
|
|
|
#: Templates/DVDROM-Device.desktop:12 Templates/ZIP-Device.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Eject"
|
|
|
|
msgstr "Виштовхнути"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Folder..."
|
|
|
|
msgstr "Тека..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/Directory.desktop:3
|
|
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
|
|
msgstr "Введіть назву теки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/Floppy.desktop:3
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "Формат"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:2
|
|
|
|
msgid "HTML File..."
|
|
|
|
msgstr "Файл HTML..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/HTMLFile.desktop:3
|
|
|
|
msgid "Enter HTML filename:"
|
|
|
|
msgstr "Введіть назву файла HTML:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Text File..."
|
|
|
|
msgstr "Текстовий файл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/TextFile.desktop:3
|
|
|
|
msgid "Enter text filename:"
|
|
|
|
msgstr "Введіть назву текстового файла:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Camera Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій фотоапарата..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkCAMERA.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New camera"
|
|
|
|
msgstr "Новий фотоапарат"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:2
|
|
|
|
msgid "CD-ROM Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій CD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkCDROM.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New CD-ROM Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій CD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:2
|
|
|
|
msgid "CDWRITER Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій CDWRITER..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkCDWRITER.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New CDWRITER Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій CDWRITER"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:2
|
|
|
|
msgid "DVD-ROM Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій DVD-ROM..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkDVDROM.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New DVD-ROM Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій DVD-ROM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Floppy Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій гнучкого диска..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkFloppy.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New Floppy Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій гнучкого диска"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Hard Disc Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій жорсткого диска..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkHD.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New Hard Disc"
|
|
|
|
msgstr "Новий жорсткий диск"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:2
|
|
|
|
msgid "MO Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій MO..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkMO.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New MO Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій MO"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:2
|
|
|
|
msgid "NFS..."
|
|
|
|
msgstr "NFS..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkNFS.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New NFS Link"
|
|
|
|
msgstr "Нове посилання NFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Link to Application..."
|
|
|
|
msgstr "Посилання на програму..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkProgram.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New Link to Application"
|
|
|
|
msgstr "Нове посилання на програму"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Link to Location (URL)..."
|
|
|
|
msgstr "Посилання до адреси (URL)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkURL.desktop:3
|
|
|
|
msgid "Enter link to location (URL):"
|
|
|
|
msgstr "Введіть посилання до адреси (URL):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:2
|
|
|
|
msgid "ZIP Device..."
|
|
|
|
msgstr "Пристрій ZIP..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Templates/linkZIP.desktop:3
|
|
|
|
msgid "New ZIP Device"
|
|
|
|
msgstr "Новий пристрій ZIP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: Trash:8
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Смітник"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Trash:10
|
|
|
|
msgid "Contains removed files"
|
|
|
|
msgstr "Містить видалені файли"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
#: Web_Browser:6 Web_Browser:8
|
|
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
|
|
msgstr "Web Оглядач"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: Web_Browser:10
|
|
|
|
msgid "Browse the World Wide Web"
|
|
|
|
msgstr "Огляд Загально Світової Павутини"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: directory.autostart:3
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
|
|
msgstr "Автостарт"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: directory.desktop:5
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Стільниця"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: directory.templates:3
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
msgstr "Шаблони"
|