You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
423 lines
8.5 KiB
423 lines
8.5 KiB
4 years ago
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# This file is put in the public domain.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:3
|
||
|
msgid "The Window Manager"
|
||
|
msgstr "El gestor de finestres"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:6
|
||
|
msgid "Change to Desktop 1"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 1"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:7
|
||
|
msgid "Virtual desktop one is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual u"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:12
|
||
|
msgid "Change to Desktop 2"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 2"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:13
|
||
|
msgid "Virtual desktop two is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual dos"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:18
|
||
|
msgid "Change to Desktop 3"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 3"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:19
|
||
|
msgid "Virtual desktop three is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual tres"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:24
|
||
|
msgid "Change to Desktop 4"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 4"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:25
|
||
|
msgid "Virtual desktop four is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual quatre"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:30
|
||
|
msgid "Change to Desktop 5"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 5"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:31
|
||
|
msgid "Virtual desktop five is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual cinc"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:36
|
||
|
msgid "Change to Desktop 6"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 6"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:37
|
||
|
msgid "Virtual desktop six is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual sis"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:42
|
||
|
msgid "Change to Desktop 7"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 7"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:43
|
||
|
msgid "Virtual desktop seven is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual set"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:48
|
||
|
msgid "Change to Desktop 8"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 8"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:49
|
||
|
msgid "Virtual desktop eight is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual vuit"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:54
|
||
|
msgid "Change to Desktop 9"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 9"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:55
|
||
|
msgid "Virtual desktop nine is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual nou"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:59
|
||
|
msgid "Change to Desktop 10"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 10"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:60
|
||
|
msgid "Virtual desktop ten is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual deu"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:64
|
||
|
msgid "Change to Desktop 11"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 11"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:65
|
||
|
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual onze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:69
|
||
|
msgid "Change to Desktop 12"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 12"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:70
|
||
|
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual dotze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:74
|
||
|
msgid "Change to Desktop 13"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 13"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:75
|
||
|
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual tretze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:79
|
||
|
msgid "Change to Desktop 14"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 14"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:80
|
||
|
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual catorze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:84
|
||
|
msgid "Change to Desktop 15"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 15"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:85
|
||
|
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual quinze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:89
|
||
|
msgid "Change to Desktop 16"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 16"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:90
|
||
|
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual setze"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:94
|
||
|
msgid "Change to Desktop 17"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 17"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:95
|
||
|
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual disset"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:99
|
||
|
msgid "Change to Desktop 18"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 18"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:100
|
||
|
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual divuit"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:104
|
||
|
msgid "Change to Desktop 19"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 19"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:105
|
||
|
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual dinou"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:109
|
||
|
msgid "Change to Desktop 20"
|
||
|
msgstr "Canvi a l'escriptori 20"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:110
|
||
|
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
|
||
|
msgstr "S'ha seleccionat l'escriptori virtual vint"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:114
|
||
|
msgid "Activate Window"
|
||
|
msgstr "Activa finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:115
|
||
|
msgid "Another window is activated"
|
||
|
msgstr "S'ha activat una altra finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:119
|
||
|
msgid "New Window"
|
||
|
msgstr "Finestra nova"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:120
|
||
|
msgid "New window"
|
||
|
msgstr "Finestra nova"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:125
|
||
|
msgid "Delete Window"
|
||
|
msgstr "Elimina finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:126
|
||
|
msgid "Delete window"
|
||
|
msgstr "Esborra finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:129
|
||
|
msgid "Window Close"
|
||
|
msgstr "Tanca finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:130
|
||
|
msgid "A window closes"
|
||
|
msgstr "Es tanca una finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:135
|
||
|
msgid "Window Shade Up"
|
||
|
msgstr "Plega la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:136
|
||
|
msgid "A window is shaded up"
|
||
|
msgstr "Una finestra es plega amunt"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:141
|
||
|
msgid "Window Shade Down"
|
||
|
msgstr "Desplega la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:142
|
||
|
msgid "A window is shaded down"
|
||
|
msgstr "Una finestra es plega avall"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:147
|
||
|
msgid "Window Minimize"
|
||
|
msgstr "Minimitza finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:148
|
||
|
msgid "A window is minimized"
|
||
|
msgstr "Es minimitza una finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:153
|
||
|
msgid "Window Unminimize"
|
||
|
msgstr "Desminimitza finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:154
|
||
|
msgid "A Window is restored"
|
||
|
msgstr "Es restaura una finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:159
|
||
|
msgid "Window Maximize"
|
||
|
msgstr "Maximitza finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:160
|
||
|
msgid "A window is maximized"
|
||
|
msgstr "Es maximitza una finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:165
|
||
|
msgid "Window Unmaximize"
|
||
|
msgstr "Desmaximitza finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:166
|
||
|
msgid "A window loses maximization"
|
||
|
msgstr "Una finestra perd la maximització"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:171
|
||
|
msgid "Window On All Desktops"
|
||
|
msgstr "Finestra a tots els escriptoris"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:172
|
||
|
msgid "A window is made visible on all desktops"
|
||
|
msgstr "Una finestra es fa visible a tots els escriptoris"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:177
|
||
|
msgid "Window Not On All Desktops"
|
||
|
msgstr "Finestra no a tots els escriptoris"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:178
|
||
|
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
|
||
|
msgstr "Una finestra deixa de ser visible a tots els escriptoris"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:183
|
||
|
msgid "New Dialog"
|
||
|
msgstr "Nou diàleg"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:184
|
||
|
msgid "Transient window (a dialog) appears"
|
||
|
msgstr "Apareix una finestra transitòria (un diàleg)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:189
|
||
|
msgid "Delete Dialog"
|
||
|
msgstr "Esborra el diàleg"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:190
|
||
|
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
|
||
|
msgstr "S'elimina una finestra transitòria (un diàleg)"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:195
|
||
|
msgid "Window Move Start"
|
||
|
msgstr "Inici de moviment de la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:196
|
||
|
msgid "A window has begun moving"
|
||
|
msgstr "Una finestra ha començat a moure's"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:200
|
||
|
msgid "Window Move End"
|
||
|
msgstr "Fi de moviment de la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:201
|
||
|
msgid "A window has completed its moving"
|
||
|
msgstr "Una finestra ha acabat de moure's"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:205
|
||
|
msgid "Window Resize Start"
|
||
|
msgstr "Inici del canvi de mida de la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:206
|
||
|
msgid "A window has begun resizing"
|
||
|
msgstr "Una finestra ha començat a canviar de mida"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:210
|
||
|
msgid "Window Resize End"
|
||
|
msgstr "Fi del canvi de mida de la finestra"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:211
|
||
|
msgid "A window has finished resizing"
|
||
|
msgstr "Una finestra ha acabat de canviar de mida"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:215
|
||
|
msgid "Window On Current Desktop Demands Attention"
|
||
|
msgstr "Una finestra de l'escriptori actual demana atenció"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:216
|
||
|
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
|
||
|
msgstr "Una finestra de l'escriptori virtual actual demana atenció"
|
||
|
|
||
|
#. Name
|
||
|
#: eventsrc:220
|
||
|
msgid "Window On Other Desktop Demands Attention"
|
||
|
msgstr "Una finestra d'un altre escriptori demana atenció"
|
||
|
|
||
|
#. Comment
|
||
|
#: eventsrc:221
|
||
|
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
|
||
|
msgstr "Una finestra d'un escriptori virtual inactiu demana atenció"
|