Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 39.1% (9 of 23 strings)

Translation: tdebase/drkonqi - presets
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/drkonqi-presets/es_AR/
pull/555/head
Alejo Fernández 3 months ago committed by TDE Weblate
parent f4285ece26
commit 34f5689fe8

@ -1,28 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/drkonqi-presets/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name #. Name
#: developerrc:2 #: developerrc:2
#, fuzzy
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "" msgstr "Desarrollador"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:3 #: developerrc:3
#, fuzzy
msgid "Settings preferred for developers" msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "" msgstr "Preferencias preferidas por los desarrolladores"
#. Name #. Name
#: developerrc:13 #: developerrc:13
@ -31,71 +37,85 @@ msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the " "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)." "signal %signum (%signame)."
msgstr "" msgstr ""
"El programa %progname (%appname), con número de proceso %pid, falló y "
"provocó la señal %signum (%signame)."
#. Name #. Name
#: developerrc:17 #: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab." msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr "" msgstr "Quizás quieras reparar tu programa. Observá la solapa 'Traza inversa'."
#. Name #. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20 #: developerrc:20 enduserrc:20
#, fuzzy
msgid "SIGILL" msgid "SIGILL"
msgstr "" msgstr "SIGILL"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:21 #: developerrc:21
#, fuzzy
msgid "Illegal instruction." msgid "Illegal instruction."
msgstr "" msgstr "Instrucción ilegal."
#. Name #. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24 #: developerrc:24 enduserrc:24
#, fuzzy
msgid "SIGABRT" msgid "SIGABRT"
msgstr "" msgstr "SIGABRT"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:25 #: developerrc:25
#, fuzzy
msgid "Aborted." msgid "Aborted."
msgstr "" msgstr "Cancelado."
#. Name #. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28 #: developerrc:28 enduserrc:28
#, fuzzy
msgid "SIGFPE" msgid "SIGFPE"
msgstr "" msgstr "SIGFPE"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:29 #: developerrc:29
#, fuzzy
msgid "Floating point exception." msgid "Floating point exception."
msgstr "" msgstr "Excepción de coma flotante."
#. Name #. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32 #: developerrc:32 enduserrc:32
#, fuzzy
msgid "SIGSEGV" msgid "SIGSEGV"
msgstr "" msgstr "SIGSEGV"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:33 #: developerrc:33
#, fuzzy
msgid "Invalid memory reference." msgid "Invalid memory reference."
msgstr "" msgstr "Referencia a memoria inválida."
#. Name #. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36 #: developerrc:36 enduserrc:36
#, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "" msgstr "Desconocido"
#. Comment #. Comment
#: developerrc:37 #: developerrc:37
#, fuzzy
msgid "This signal is unknown." msgid "This signal is unknown."
msgstr "" msgstr "Señal desconocida."
#. Name #. Name
#: enduserrc:2 #: enduserrc:2
#, fuzzy
msgid "End user" msgid "End user"
msgstr "" msgstr "Usuario final"
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:3 #: enduserrc:3
#, fuzzy
msgid "Settings preferred for end users" msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "" msgstr "Preferencias preferidas por los usuarios finales"
#. Name #. Name
#: enduserrc:13 #: enduserrc:13
@ -104,6 +124,7 @@ msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum " "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)." "(%signame)."
msgstr "" msgstr ""
"El programa %progname (%appname) falló y provocó la señal %signum (%signame)."
#. Name #. Name
#: enduserrc:17 #: enduserrc:17
@ -113,6 +134,11 @@ msgid ""
"include as much information as possible, maybe the original documents. If " "include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also." "you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr "" msgstr ""
"Puede que quieras enviar un informe de fallos de éste programa. Por favor, "
"comprobá si aparece en http://bugs.trinitydesktop.org, si no, enviá un "
"mensaje al autor. Por favor, incluí tanta información como puedas, tal vez "
"incluso los documentos originales. Si hay una forma de reproducir el error, "
"incluila también."
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:21 #: enduserrc:21
@ -120,6 +146,8 @@ msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the " "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents." "application. The application was asked to save its documents."
msgstr "" msgstr ""
"Generalmente un programa recibe la señal SIGILL debido a un fallo en el "
"programa. Se ha pedido al programa que guarde tus documentos."
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:25 #: enduserrc:25
@ -127,6 +155,8 @@ msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal " "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program." "inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr "" msgstr ""
"Un programa finaliza con la señal SIGABRT cuando detecta una inconsistencia "
"interna debida a un fallo en la programación."
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:29 #: enduserrc:29
@ -134,6 +164,8 @@ msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the " "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents." "application. The application was asked to save its documents."
msgstr "" msgstr ""
"Generalmente un programa recibe la señal SIGFPE debido a un fallo en el "
"programa. Se ha pedido al programa que guarde tus documentos."
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:33 #: enduserrc:33
@ -141,8 +173,10 @@ msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the " "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents." "application. The application was asked to save its documents."
msgstr "" msgstr ""
"Generalmente un prgorama recibe la señal SIGSEGV debido a un fallo en el "
"programa. Se ha pedido al programa que guarde tus documentos."
#. Comment #. Comment
#: enduserrc:37 #: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal." msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "" msgstr "Lo sentimos, se desconoce esta señal."

Loading…
Cancel
Save