Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings)

Translation: tdebase/kicker - desktop files
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/zh_Hans/
pull/400/head
Wantao Liu 8 months ago committed by TDE Weblate
parent dddd52ff3b
commit 748a54ffe3

@ -1,20 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Wantao Liu <vantao@aosc.io>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-21 11:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Wantao Liu <vantao@aosc.io>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdebase/kicker-desktop-files/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name #. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4 #: applets/clock/clockapplet.desktop:4
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "时钟"
#. Comment #. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6 #: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock" msgid "An analog and digital clock"
msgstr "模拟和数字时钟面板小程序" msgstr "在主面板上显示模拟或数码管等样式的自定义时钟面板"
#. Name #. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "快速启动"
#. Comment #. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications" msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "直接访问您最经常使用的应用程序" msgstr "轻松访问您最常用的应用程序"
#. Name #. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3 #: applets/lockout/lockout.desktop:3
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "存储介质"
#. Comment #. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5 #: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media" msgid "Directly access your storage media"
msgstr "直接访问您的存储介质" msgstr "轻松访问存储介质"
#. Name #. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4 #: applets/menu/menuapplet.desktop:4
@ -69,22 +70,22 @@ msgstr "嵌入独立菜单栏的小程序"
#. Name #. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager" msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "桌面预览器和页面切换器" msgstr "虚拟桌面预览与切换器"
#. Comment #. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "预览、管理及切换多个虚拟桌面" msgstr "预览、管理以及在多个虚拟桌面之间进行切换"
#. Name #. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher" msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "落跑进程捕捉器" msgstr "失控进程捕消器"
#. Comment #. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr "检测并结束占用太多 CPU 时间的进程" msgstr "监测并终止消耗过多 CPU 时间的失控进程"
#. Name #. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3 #: applets/run/runapplet.desktop:3
@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "运行命令"
#. Comment #. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5 #: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window" msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "调用单条命令而无须使用终端窗口" msgstr "无需终端窗口即可执行单个命令"
#. Name #. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
@ -119,12 +120,12 @@ msgstr "系统托盘小程序"
#. Name #. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar" msgid "Taskbar"
msgstr "任务" msgstr "任务"
#. Comment #. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management" msgid "The default task bar for window management"
msgstr "窗口管理的默认任务栏" msgstr "用于窗口管理的系统默认任务栏"
#. Name #. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3 #: applets/trash/trashapplet.desktop:3
@ -134,27 +135,27 @@ msgstr "回收站"
#. Comment #. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5 #: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "显示回收站,并允许您将文件拖至其上" msgstr "显示允许通过拖拽以执行删除的垃圾桶"
#. Name #. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar" msgid "Dock Application Bar"
msgstr "停靠应用程序栏" msgstr "应用程序停靠栏"
#. Comment #. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension." msgid "Dock application bar extension."
msgstr "停靠应用程序栏扩展。" msgstr "停靠应用程序的拓展任务栏"
#. Name #. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar" msgid "KasBar"
msgstr "" msgstr "KasBar"
#. Comment #. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet." msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "备选的任务栏面板小程序。" msgstr "新颖的任务栏面板小程序"
#. Name #. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
@ -164,22 +165,22 @@ msgstr "通用侧边栏"
#. Comment #. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "Konqueror 导航面板的转换器" msgstr "将 Konqueror 导航面板打包到桌面上"
#. Name #. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar" msgid "External Taskbar"
msgstr "外任务栏" msgstr "外任务栏"
#. Comment #. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension" msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "外部任务栏面板扩展" msgstr "将任务栏面板外置于主面板之外"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu" msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "书签菜单" msgstr "书签"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
@ -189,12 +190,12 @@ msgstr "您的 Konqueror 书签"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2 #: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser" msgid "Quick File Browser"
msgstr "快文件浏览器" msgstr "快文件浏览器"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4 #: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder" msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "列出定文件夹中文件的菜单" msgstr "列出定文件夹中文件的菜单"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2 #: kicker/buttons/desktop.desktop:2
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "显示桌面"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4 #: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "按下可快速访问桌面的按钮" msgstr "添加快速访问桌面的按钮"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2 #: kicker/buttons/exec.desktop:2
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "非 TDE 应用程序启动器"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4 #: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "启动不在 TDE 菜单中的程序" msgstr "为非 TDE 应用程序制作个性化启动按钮"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "TDE 菜单"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions" msgid "Applications and common actions"
msgstr "应用程序和公共操作" msgstr "应用程序和常用操作"
#. Name #. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "窗口列表菜单"
#. Comment #. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows" msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "列出打开的全部窗口的菜单" msgstr "列出全部已打开窗口的菜单"
#. Name #. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
@ -244,12 +245,12 @@ msgstr "面板"
#. Comment #. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension." msgid "Child panel extension."
msgstr "子面板扩展。" msgstr "在屏幕四周拓展子面板,以放置更多的小程序或应用程序"
#. Comment #. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff" msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr "" msgstr "Kickoff 搜索插件"
#. Name #. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10 #: kicker/kcmkicker.desktop:10
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "查找"
#. Comment #. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4 #: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search" msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "启动文件或 Web 搜索的菜单" msgstr "启动文件/Web搜索的菜单"
#. Name #. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11 #: menuext/find/kfind.desktop:11
@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Kate 会话菜单"
#. Comment #. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr "允许您用指定会话打开 Kate,或创建新会话" msgstr "允许您用指定会话或创建新会话以打开 Kate"
#. Name #. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
@ -314,12 +315,12 @@ msgstr "以会话或书签启动终端模拟器的菜单"
#. Name #. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center" msgid "Trinity Control Center"
msgstr "控制中心" msgstr "Trinity 控制中心"
#. Comment #. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu" msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "控制中心模块菜单" msgstr "Trinity 控制中心模块菜单"
#. Name #. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "最近文档"
#. Comment #. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently" msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "您最近使用过的文档的菜单" msgstr "您最近使用过的文档列表"
#. Name #. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "系统菜单"
#. Comment #. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4 #: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places" msgid "Menu of important system places"
msgstr "重要系统位置菜单" msgstr "重要系统位置菜单"
#. Name #. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
@ -364,9 +365,9 @@ msgstr "打印系统菜单"
#. Name #. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2 #: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM" msgid "TOM"
msgstr "任务菜单" msgstr "任务导向菜单"
#. Comment #. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4 #: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system" msgid "A task oriented menu system"
msgstr "面向任务的菜单系统" msgstr "任务导向的菜单系统"

Loading…
Cancel
Save