|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-30 16:28+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 08:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 18:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 19:15+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/tdebluez/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Selhalo getAddress zařízení: %1"
|
|
|
|
|
msgid "Device getConnected failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo getConnected zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:245 tdebluez/devicewizard.cpp:218
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:242 tdebluez/devicewizard.cpp:218
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicewizard.cpp:375 tdebluez/devicewizard.cpp:744
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
|
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Za&stavit objevování >>"
|
|
|
|
|
msgid "Device StopDiscovery failed: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Selhalo StopDiscovery zařízení: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:290 tdebluez/devicewizard.cpp:547
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:281 tdebluez/devicewizard.cpp:547
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Start Discovery <<"
|
|
|
|
|
msgstr "&Zahájit objevování <<"
|
|
|
|
@ -804,9 +804,17 @@ msgstr "Přijmout"
|
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Odmítnout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/authorize.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "wants to act as Input Device"
|
|
|
|
|
msgstr "chce působit jako vstupní zařízení"
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/authorize.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to act as Input Device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> (adresa zařízení <b>%2</b>) chce fungovat jako vstupní zařízení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/authorize.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> (device address <b>%2</b>) wants to act as Input Device for %3."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> (adresa zařízení <b>%2</b>) chce fungovat jako vstupní zařízení "
|
|
|
|
|
"pro %3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/main.cpp:35 tdebluezauth/main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "TDEBluezAuth"
|
|
|
|
@ -963,388 +971,352 @@ msgstr "Jméno soketu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Manager not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezen Bluetooth Manager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "No adapter found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nenalezen žádný adaptér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not stat %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze zjistit informace o %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth Adapter not found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth adaptér nenalezen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "ObexObjectManager is not connected to DBus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ObexObjectManager není připojený k DBus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid "ObexClient was not created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ObexClient nebyl vytvořen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:187
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create session for %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit sezení pro %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:270
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:344
|
|
|
|
|
msgid "Could not get file: %1. No file transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze získat soubor: %1. Není žádný přenos souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Could not put file: %1. No file transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze odeslat soubor: %1. Není žádný přenos souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:406
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only files can be deleted. Request to delete: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lze odstraňovat pouze soubory. Žádáno odstranění: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete file: %1. No file transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze odstranit soubor: %1. Není žádný přenos souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:426
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete file: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze odstranit soubor: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:451
|
|
|
|
|
msgid "Could not create directory: %1. No file transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1. Není žádný přenos souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:458
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create directory: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:468
|
|
|
|
|
msgid "Could not change directory: %1. Directory should start with \"/\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze změnit adresář: %1. Adresář by měl začínat „/“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:481
|
|
|
|
|
msgid "Could not change directory: %1. No file transport"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze změnit adresář: %1. Není žádný přenos souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:488
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not change directory: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nelze změnit adresář: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:521
|
|
|
|
|
#: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:545
|
|
|
|
|
msgid "ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged conversion failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged: konverze selhala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "AdapterDialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "AdapterDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Adapter Name:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Název adaptéru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Režim:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:154
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Discoverable Timeout:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Časový limit objevitelnosti:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Timeout after the adapter gets invisible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Časový limit po kterém se adaptér stane neviditelným"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Class of Device:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Třída zařízení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:232
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Neurčeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:237
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Stolní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Laptop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Notebook"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/adapterdialog.ui:290
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Informace o zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:35
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font size=\"+1\">Configured Devices:</font>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<font size=\"+1\">Nakonfigurovaná zařízení:</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:60
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:71 tdebluez/devicedialog_ext.ui:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:82
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:228
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Co&nfigure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:231
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:248
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:265 tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:59
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:394
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+D"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:293 tdebluez/devicedialog_ext.ui:117
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog.ui:307 tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:156
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:344
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ko&nfigurovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "New Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nové zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:52
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>New Device:</b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Nové zařízení:</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:58
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicedialog_ext.ui:114
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Na&stavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device Setup Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Průvodce nastavením zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spárovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device pairing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Párování zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair &device later"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spárovat zařízení poz&ději"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:75
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pair de&vice now"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:78
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+V"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spáro&vat zařízení nyní"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:98
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to pair device now or later?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Chcete spárovat zařízení nyní nebo později?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:107
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pairing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Párování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:166
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Připojit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:181
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:172
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&>>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:184
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&>>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:203
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&<<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&<<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alt+<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:212
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:244
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:197
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:229
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Služba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:223
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:255
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:208
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:240
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Neuer Eintrag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "New entry"
|
|
|
|
|
msgstr "Nová položka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:286
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select service to connect:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vyberte službu pro připojení:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:295
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:280
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Připojování"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:354
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:375
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Done setup device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavení zařízení dokončeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:391
|
|
|
|
|
#: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:373
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Trust the &device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Důvěřovat zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:28 tdebluez/mediaplayer.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Media Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ovládání médií"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:104 tdebluez/mediaplayer.ui:92
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:131 tdebluez/mediaplayer.ui:119
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:128 tdebluez/mediaplayer.ui:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr ">>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:155 tdebluez/mediaplayer.ui:143
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:149 tdebluez/mediaplayer.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ">|"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr ">|"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:179 tdebluez/mediaplayer.ui:167
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:170 tdebluez/mediaplayer.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:203 tdebluez/mediaplayer.ui:191
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:191 tdebluez/mediaplayer.ui:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "|<"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "|<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:227 tdebluez/mediaplayer.ui:215
|
|
|
|
|
#: tdebluez/mediactl.ui:212 tdebluez/mediaplayer.ui:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "–"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/authdialog.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "AuthenticationDialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "AuthenticationDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/authdialog.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<font size=\"+2\">Bluetooth Authorization Request</font>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> (device address <b>%2</b>) %3.</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>%1</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n"
|
|
|
|
|
"this authorization request.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<font size=\"+2\">Žádost o autorizaci Bluetooth</font>\n"
|
|
|
|
|
"<p>%1</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Pokud si nejste jisti identitou druhé strany, pak\n"
|
|
|
|
|
"tento požadavek na autorizaci odmítněte. </p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/pindefdialog.ui:30 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PinDefaultDialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "PinDefaultDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdebluezauth/pindefdialog.ui:41 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1356,3 +1328,39 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"If you are sure about the identity of the other party, then please enter\n"
|
|
|
|
|
"the same PIN below as was used by the other device.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<font size=\"+2\">Požadavek na párování Bluetooth</font>\n"
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> (adresa zařízení <b>%2</b>) se chce spárovat s vaším\n"
|
|
|
|
|
"Bluetooth zařízením, což je potřebné pro ověřená a zabezpečená připojení.\n"
|
|
|
|
|
"</p><p>\n"
|
|
|
|
|
"Pokud jste si jisti identitou druhé strany, pak níže zadejte stejný PIN,\n"
|
|
|
|
|
"jaký byl použit na druhém zařízení.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+N"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+N"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+O"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+O"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+D"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+D"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+S"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+S"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+V"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+>"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+<"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alt+<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Neuer Eintrag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nový záznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "wants to act as Input Device"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "chce působit jako vstupní zařízení"
|
|
|
|
|