|
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
|
<!ENTITY klatin "<application>KLatin</application>">
|
|
|
|
<!ENTITY kappname "&klatin;">
|
|
|
|
<!ENTITY package "tdeedu">
|
|
|
|
<!ENTITY kvtml "<acronym>KVTML</acronym>">
|
|
|
|
<!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
|
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
|
<!ENTITY % English "INCLUDE"><!-- change language only here -->
|
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>The &klatin; Handbook</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author>
|
|
|
|
<firstname>George</firstname>
|
|
|
|
<surname>Wright</surname>
|
|
|
|
<affiliation>
|
|
|
|
<address><email>gwright@kde.org</email></address>
|
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer">
|
|
|
|
<firstname>Anne-Marie</firstname>
|
|
|
|
<surname>Mahfouf</surname>
|
|
|
|
<affiliation>
|
|
|
|
<address><email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></address>
|
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
<contrib>Help in documentation</contrib>
|
|
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
|
|
<year>2001-2004</year>
|
|
|
|
<holder>George Wright</holder>
|
|
|
|
</copyright>
|
|
|
|
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
|
|
<date>2006-02-24</date>
|
|
|
|
<releaseinfo>0.9</releaseinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
<abstract>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
&klatin; is a &kde; application to help revise/teach Latin.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
|
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
|
|
<keyword>tdeedu</keyword>
|
|
|
|
<keyword>KLatin</keyword>
|
|
|
|
<keyword>Latin</keyword>
|
|
|
|
<keyword>education</keyword>
|
|
|
|
<keyword>language</keyword>
|
|
|
|
<keyword>latin</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
|
|
<title>Introduction</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
&klatin; is a program to help revise Latin. There are three
|
|
|
|
<quote>sections</quote> in which different aspects of the language can be
|
|
|
|
revised. These are the vocabulary, grammar, and verb testing sections. In
|
|
|
|
addition there is a set of revision notes that can be used for self-guided
|
|
|
|
revision.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
In the vocabulary section an &XML; file is loaded containing various words and
|
|
|
|
their local language translations. &klatin; asks you what each of these words
|
|
|
|
translate into. The questions take place in a multiple-choice environment.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
In the grammar and verb sections &klatin; asks for a particular part of a noun
|
|
|
|
or a verb, such as the <quote>ablative singular</quote>, or the <quote>1st
|
|
|
|
person indicative passive plural</quote>, and is not multiple choice.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-klatin">
|
|
|
|
<title>Using &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
When you start &klatin;, you are greeted by four options that you can choose
|
|
|
|
from.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; main screen, directly after the first start</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; main screen</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>The first one, <guilabel>Vocabulary</guilabel>, is a
|
|
|
|
multiple-choice vocabulary tester.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; vocabulary section</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; vocabulary</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
After you finish your test, a results screen is displayed.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; vocabulary results</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; results</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
The second, <guilabel>Grammar</guilabel> tests you on grammatical parts of
|
|
|
|
nouns.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; grammar section</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; grammar</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
<guilabel>Verbs</guilabel> is almost the same as the <guilabel>Grammar</guilabel>
|
|
|
|
section, except that it tests you on verb forms.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; verbs section</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; verbs</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
The fourth section,
|
|
|
|
<guilabel>Revision notes</guilabel>, loads &konqueror; into the &klatin; revision notes
|
|
|
|
section.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
In addition to the options, you can also launch these sections via the menubar,
|
|
|
|
in the <guimenu>Section</guimenu>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
The configuration dialog for &klatin; can be accessed by choosing
|
|
|
|
<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure
|
|
|
|
&klatin;...</guimenuitem></menuchoice> from the menu.
|
|
|
|
<!-- In the <quote>General</quote> settings page, you can configure your name.-->
|
|
|
|
In the <guilabel>Vocabulary</guilabel> page, you can set whether you want the test to
|
|
|
|
take place from your language into Latin, or vice versa. You can also choose
|
|
|
|
the default file which you want to use to test your vocabulary on, and you can
|
|
|
|
also set how many questions you want to be tested on.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
|
|
<screeninfo>&klatin; configuration dialog</screeninfo>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
|
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
|
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
|
<textobject>
|
|
|
|
<phrase>&klatin; configuration dialog</phrase>
|
|
|
|
</textobject>
|
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-mainwindow">
|
|
|
|
<title>The &klatin; Main Window</title>
|
|
|
|
<para>The &klatin; main window consists of four option buttons to choose which
|
|
|
|
section to enter, and a menubar.</para>
|
|
|
|
<para>Choose from the <guilabel>Revision Sections</guilabel> list a section and
|
|
|
|
click <guibutton>Start</guibutton> to start the chosen section.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>When you are finished with that section, click <guibutton>Back</guibutton>
|
|
|
|
to return to &klatin;'s main menu.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
|
|
<title>Command Reference</title>
|
|
|
|
<sect1 id="menu-file">
|
|
|
|
<title>The <guimenu>File</guimenu> Menu</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<shortcut>
|
|
|
|
<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>
|
|
|
|
</shortcut>
|
|
|
|
<guimenu>File</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Quit</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Quits</action> &klatin;</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-section">
|
|
|
|
<title>The <guimenu>Section</guimenu> Menu</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Section</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Load Vocabulary</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Loads</action> the vocabulary section</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Section</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Load Grammar</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Loads</action> the grammar section</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Section</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Load Verbs</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Loads</action> the verbs section</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Section</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Load Revision</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Loads</action> the revision section</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="menu-settings">
|
|
|
|
<title>The <guimenu>Settings</guimenu> Menu</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Settings</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Configure</action> the keyboard keys you use to access the different actions.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Settings</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para>Not implemented yet.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term><menuchoice>
|
|
|
|
<guimenu>Settings</guimenu>
|
|
|
|
<guimenuitem>Configure &klatin;...</guimenuitem>
|
|
|
|
</menuchoice></term>
|
|
|
|
<listitem><para><action>Display</action> the &klatin; settings dialog
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="menu-help">
|
|
|
|
<title>The <guimenu>Help</guimenu> Menu</title>
|
|
|
|
&help.menu.documentation;
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="translation">
|
|
|
|
<title>Translation Guide to &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>Only the vocabulary files have to be translated in your language. The
|
|
|
|
vocabulary files use the &kvtml; format, which is the same as other programs
|
|
|
|
such as &kwordquiz; use. &kwordquiz; is very useful as you can create the
|
|
|
|
vocabulary files in that and load them directly into &klatin;.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Below is explained how you can translate &klatin; vocabulary files. At the
|
|
|
|
moment, the files are only in English, German and Polish.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect1 id="translate_vocab">
|
|
|
|
<title>How To Translate &klatin; vocabulary files</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Get the latest &klatin; code from CVS or a latest release. The words are stored in
|
|
|
|
<filename class="directory">source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename>
|
|
|
|
in files like <filename>A.kvtml</filename> for Latin words beginning with A,
|
|
|
|
<filename>BC.kvtml</filename> for Latin words beginning with B and C and so on.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Create a new subdirectory in <filename class="directory">data/vocab/</filename> named
|
|
|
|
as your language code (for example, <filename
|
|
|
|
class="directory">fr</filename> for French, <filename
|
|
|
|
class="directory">ja</filename> for Japanese). Copy all the English vocabulary files there as well as
|
|
|
|
the <filename>Makefile.am</filename>. Edit the <filename>Makefile.am</filename>
|
|
|
|
and replace <quote>en</quote> with your language code.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
In <filename class="directory">data/vocab/<replaceable>your_language_code</replaceable></filename>, edit
|
|
|
|
all the files and translate the English words, &ie; those that are between the
|
|
|
|
<sgmltag class="starttag">t</sgmltag> and <sgmltag class="endtag">t</sgmltag>
|
|
|
|
tags.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
<step>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Please send them to George
|
|
|
|
<email>gwright@users.sourceforge.net</email>.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="developers">
|
|
|
|
<title>Developer's Guide to &klatin;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="add_files">
|
|
|
|
<title>Create new vocabulary files</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
The &klatin; vocabulary database system is very easy to extend. Just look at
|
|
|
|
the files and you'll understand! It uses the &kvtml; format, which is the same
|
|
|
|
as other programs such as &kwordquiz; use. So you can open &kwordquiz; and use
|
|
|
|
it to create the vocabulary files.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
You can save your new files in the corresponding folder depending on what
|
|
|
|
language they refer to in <filename class="directory">.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable>language_code</replaceable>/</filename>.
|
|
|
|
For example, English &kvtml; files are kept in a folder called
|
|
|
|
<filename class="directory">en</filename>, German files in <filename class="directory">de</filename>, and so on. You can also
|
|
|
|
send me your files so I can add them in the next &klatin; release.
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
|
|
|
|
<title>Credits and License</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
&klatin;
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Program copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Contributors:
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
<listitem><para>&Neil.Stevens; <email>&Neil.Stevens.mail;</email></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>&Anne-Marie.Mahfouf; <email>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem><para>Mark Westcott <email>mark@houseoffish.org</email></para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
|
|
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Documentation copyright 2001-2004 George Wright <email>gwright@users.sourceforge.net</email>
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<!-- TRANS:CREDIT_FOR_TRANSLATORS -->
|
|
|
|
|
|
|
|
&underFDL;
|
|
|
|
|
|
|
|
&underGPL; <!-- GPL License -->
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<chapter id="klatin-index">
|
|
|
|
<title>&klatin; notes</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Welcome to the &klatin; notes section. This is aimed to help
|
|
|
|
you in your revision and covers the English <acronym>GCSE</acronym> syllabus (England).
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
|
Here are the different sections you can get help for:
|
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
|
linkend="numbers">Latin numbers</link>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
|
linkend="verbs">Latin verbs</link>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
|
linkend="nouns">Latin nouns</link>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
|
linkend="adjectives">Latin adjectives</link>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
<listitem><para><link
|
|
|
|
linkend="pronouns">Latin pronouns</link>
|
|
|
|
</para></listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
|
|
&numbers;
|
|
|
|
&verbs;
|
|
|
|
&nouns;
|
|
|
|
&adjectives;
|
|
|
|
&pronouns;
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
|
|
<title>Installation</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="getting-klatin">
|
|
|
|
<title>How to obtain &klatin;</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
|
|
<title>Compilation and Installation</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
|
|
End:
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
|