|
|
|
README.i18n: Instructions for Translating KStars
|
|
|
|
copyright 2002 by Jason Harris and the KStars team.
|
|
|
|
This document is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License
|
|
|
|
-------------------------------------------------------------------------------
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Some parts of i18n in KStars are a bit complicated, so we provide
|
|
|
|
this document to answer some questions you might have.
|
|
|
|
|
|
|
|
+ Strings in data files.
|
|
|
|
|
|
|
|
KStars has many data files that contain strings that you may want
|
|
|
|
to translate: cities.dat, cnames.dat, image_url.dat, info_url.dat
|
|
|
|
|
|
|
|
We have modified our Makefile to automatically parse these files
|
|
|
|
and generate a "dummy" source file that only contains the translatable
|
|
|
|
strings from our data files. The file is called "kstars-i18n.cpp".
|
|
|
|
Once the kstars.pot file is generated, this file is destroyed.
|
|
|
|
|
|
|
|
The advantage to this is that it requires no special effort on the
|
|
|
|
part of the translation teams; the data file strings are automatically
|
|
|
|
added to our POT file. The disadvantage is that our POT file is now
|
|
|
|
quite large! Especially because of the city names. Probably, most of
|
|
|
|
the city names won't need to be translated. We added a comment to
|
|
|
|
these strings indicating that they are optional.
|
|
|
|
|
|
|
|
cnames.dat contains constellation names, in Latin. We include
|
|
|
|
an option in the program to display "Localized" names instead of
|
|
|
|
Latin names; if you want this to work for your language, you'll
|
|
|
|
need to provide translations for the strings in the POT file which
|
|
|
|
have a comment like: "Constellation name (optional)".
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ Alternate internet URL lists
|
|
|
|
|
|
|
|
KStars provides many internet links to images and information on
|
|
|
|
specific objects in the sky. The links appear in an object's
|
|
|
|
right-click popup menu. The POT file already provides the link
|
|
|
|
text for translation, but there's still a problem: the websites
|
|
|
|
that the links go to are all in English!
|
|
|
|
|
|
|
|
If you want to provide internet links that point to websites
|
|
|
|
in your native language, you can. Add a file to the CVS tree at:
|
|
|
|
tde-i18n/<lang>/data/tdeedu/kstars/info_url.dat (where <lang> is
|
|
|
|
the two-letter code for your language). This file should contain
|
|
|
|
the list of internet links you want KStars to use when localized
|
|
|
|
for your language. You can look at the default info_url.dat to
|
|
|
|
figure out the file format; briefly, it's a colon-delimited line
|
|
|
|
with fields: object name, link text, link URL
|
|
|
|
|
|
|
|
Note that your alternate info_url.dat file will completely replace
|
|
|
|
the default, so if you want to include some links from the original,
|
|
|
|
you will need to copy them over. Some of the sites we link to provide
|
|
|
|
versions of their pages in other languages (e.g., seds.org). So
|
|
|
|
for these sites, you can just modify the URLs from the default file.
|
|
|
|
|
|
|
|
(you can also provide a localized version of image_url.dat, but this
|
|
|
|
is probably unnecessary since these are only image links).
|
|
|
|
|