You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/ru.po

273 lines
8.2 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-19 17:56+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/kolf-courses/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "Учебный курс"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>Добро пожаловать</h3> на учебный курс гольфа!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr ""
"Чтобы ударить по мячу, нажмите стрелку вниз или левую кнопку мыши. Сила "
"удара будет зависеть от того, как долго вы удерживаете нажатие."
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr ""
"Чтобы прицелиться, нажмите стрелку влево (поворот против часовой стрелки) "
"или вправо (по часовой) или используйте мышь."
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr "<h3>Мосты</h3>Мосты могут иметь стены сверху, снизу, слева или справа."
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>Все</h3>Вот лунка, где все это есть. Играйте в гольф!<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>Горки</h3>На горке мяч будет катиться под уклон. Направление будет "
"показано, если вы выберите <u>Лунка->Сведения</u>."
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "Забросьте мяч на склон и дайте ему закатиться в лунку."
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "Попробуйте разные типы склонов."
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"Крутизна склона показывается при нажатии <u>Лунка->Сведения</u>. Она "
"меняется от 8 (крутые) до 1 (пологие)."
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>Стены</h3>Шарик отскакивает от красных стен."
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>Песок</h3>Песок жёлтый, и шарик на нем тормозит."
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>Лужи (вода)</h3>Если мяч попадает в лужу (синюю), вам начисляется "
"штрафной удар, а мяч помещается в стороне от лужи."
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>Мельницы</h3>Мельницы (коричневое основание и движущиеся лопасти) имеют "
"коричневые стены (или ворота). Скорость лопастей может меняться от лунки к "
"лунке."
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>Чёрные дыры</h3>Чёрные дыры ведут мяч к выходу и выбрасывают его со "
"скоростью, прямо зависящей от его собственной скорости. См. <u>Лунка-"
">Сведения</u>, чтобы узнать, к какому выходу ведёт чёрная дыра и в каком "
"направлении вылетит мяч."
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr ""
"<h3>Ползуны</h3>Ползуны движутся и увлекают мяч, который приземлился на них. "
"Скорость ползунов может быть разной."
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "Классика"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "Лёгкая площадка"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "Бейте не спеша..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "Сложная площадка"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "Пусть вас <strong>несут</strong> ползуны!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "Миссия невыполнима"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "Отсрочка"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "Удача"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "Хаос"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "Средняя площадка"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "Практика на горках"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "Проще некуда"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr "США Профессиональный"
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "Дайтон Бич"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "Пентагон"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "Палм Спрингс"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "Лас Вегас"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "Сан-Франциско"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Большой Каньон"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "Озеро Тахоэ"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "Флорида"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "Золотые Ворота"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "Залив Сан-Фрациско"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "Вашингтон"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "Ниагарский водопад"