|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: intro:2
|
|
|
|
|
msgid "Intro"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:2
|
|
|
|
|
msgid "Tutorial Course"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesparcours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:18
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
|
|
|
|
|
msgstr "<h3>Welkom</h3> bij het lesparcours voor Kolf!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
|
|
|
|
|
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om een bal te raken, houdt u de pijltoets naar beneden of de linkermuisknop "
|
|
|
|
|
"ingedrukt. De tijd dat u de muisknop of toets ingedrukt houdt bepaalt de "
|
|
|
|
|
"kracht van de slag."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:36
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
|
|
|
|
|
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Om op de putter te richten drukt u op de linker pijltjestoets (tegen de klok "
|
|
|
|
|
"draaien), of op de rechter pijltjestoets (met de klok mee draaien), of "
|
|
|
|
|
"gebruikt u de muis."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:99
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Bruggen</h3>Bruggen kunnen boven, links, rechts of onder muren hebben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:175
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
|
|
|
|
|
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Alles</h3>Hier is een hole dat alles in zich heeft. Veel plezier met "
|
|
|
|
|
"Kolf!<br> <center>-- Jason Katz-Brown</center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:242
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
|
|
|
|
|
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
|
|
|
|
|
">Show Info</u>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Heuvels</h3>Heuvels zijn hellende stukken grond die de bal in een "
|
|
|
|
|
"bepaalde richting afbuigen. De richting ervan wordt getoond als u kiest voor "
|
|
|
|
|
"<u>Hole->Info tonen</u>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:251
|
|
|
|
|
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
|
|
|
|
|
msgstr "Speel de bal op de heuvel en laat deze in het gat rollen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:280
|
|
|
|
|
msgid "Try out these different types of slopes."
|
|
|
|
|
msgstr "Probeer de verschillende typen heuvels uit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
|
|
|
|
|
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"De stijging van een een heuvel wordt getoond als u kiest voor <u>Hole->info "
|
|
|
|
|
"tonen</u>. De stijging gaat van 8 (steilste) tot 1 (vlakste)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:410
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
|
|
|
|
|
msgstr "<h3>Muren</h3>Leid de bal weg van de rode muren. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:473
|
|
|
|
|
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
|
|
|
|
|
msgstr "<h3>Zand</h3>Zand is geel, en vertraagt uw bal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:482
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
|
|
|
|
|
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Poelen (water)</h3> Als u de bal in een poel (blauw gebied) slaat, dan "
|
|
|
|
|
"krijgt u er een strafpunt bij. Uw bal wordt buiten de poel op het speelveld "
|
|
|
|
|
"geplaatst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:507
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
|
|
|
|
|
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Windmolens</h3>Windmolens (bruine basis met bewegende wieken) hebben "
|
|
|
|
|
"bruine muren (of halve muren). De bewegingssnelheid van de wieken varieert "
|
|
|
|
|
"van hole tot hole."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:544
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
|
|
|
|
|
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
|
|
|
|
|
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
|
|
|
|
|
"direction the ball will come out at."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Zwarte gaten</h3>Zwarte gaten teleporteren de bal naar hun uitgang, en "
|
|
|
|
|
"werpen de bal met een snelheid die overeenkomt met de oorspronkelijke "
|
|
|
|
|
"snelheid terug op het speelveld. Kies <u>Hole->Info tonen</u> om te zien "
|
|
|
|
|
"welk zwart gat naar welke uitgang leidt, en in welke richting de bal de "
|
|
|
|
|
"uitgang zal verlaten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: tutorial.kolf:584
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
|
|
|
|
|
"on it. Floaters' speeds vary."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Drijvers</h3>Drijvers zijn bewegende platforms die een bal meenemen als "
|
|
|
|
|
"deze er op landt. De snelheid van drijvers kan vari<72>en."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Classic.kolf:2
|
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
|
|
|
msgstr "Klassiek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Easy.kolf:2
|
|
|
|
|
msgid "Easy Course"
|
|
|
|
|
msgstr "Eenvoudig parcours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/Easy.kolf:570
|
|
|
|
|
msgid "Hit slowly..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zachtjes slaan..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Hard.kolf:2
|
|
|
|
|
msgid "Hard Course"
|
|
|
|
|
msgstr "Moeilijk parcours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/Hard.kolf:1066
|
|
|
|
|
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
|
|
|
|
|
msgstr "Laat u door de drijvers <strong>duwen</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Impossible:2
|
|
|
|
|
msgid "Impossible Course"
|
|
|
|
|
msgstr "Onmogelijk parcours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/Impossible:784
|
|
|
|
|
msgid "Reprieve"
|
|
|
|
|
msgstr "Gratie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/Impossible:1496
|
|
|
|
|
msgid "Luck"
|
|
|
|
|
msgstr "Geluk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/Impossible:3262
|
|
|
|
|
msgid "Chaos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Medium.kolf:2
|
|
|
|
|
msgid "Medium Course"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemiddeld parcours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/Practice:2
|
|
|
|
|
msgid "Slope Practice"
|
|
|
|
|
msgstr "Heuveloefening"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/ReallyEasy:2
|
|
|
|
|
msgid "Really Easy"
|
|
|
|
|
msgstr "Heel eenvoudig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:2
|
|
|
|
|
msgid "USA Pro"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:44
|
|
|
|
|
msgid "Daytona Beach, FL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:228
|
|
|
|
|
msgid "Washington DC (Pentagon)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:375
|
|
|
|
|
msgid "Palm Springs, CO"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:527
|
|
|
|
|
msgid "Las Vegas, NV"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
|
|
|
|
|
msgid "San Francisco, CA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:757
|
|
|
|
|
msgid "Grand Canyon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:864
|
|
|
|
|
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:1003
|
|
|
|
|
msgid "Florida Keys, FL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:1146
|
|
|
|
|
msgid "Golden Gate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:1164
|
|
|
|
|
msgid "Bay Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:1303
|
|
|
|
|
msgid "Washington DC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
|
#: courses/USApro:1516
|
|
|
|
|
msgid "Niagara Falls, NY"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|