You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdegames/translations/desktop_files/kolf-courses/zh_CN.po

262 lines
6.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: intro:2
msgid "Intro"
msgstr ""
#. Name
#: tutorial.kolf:2
msgid "Tutorial Course"
msgstr "教学路线"
#. Comment
#: tutorial.kolf:18
msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
msgstr "<h3>欢迎</h3>加入 Kolf 教学路线!"
#. Comment
#: tutorial.kolf:27
msgid ""
"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
msgstr "要击球,请按住下方向键或鼠标左键。您按住多久决定了击球的力量。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:36
msgid ""
"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
msgstr "要瞄准球推,请按住左方向键(逆时针)或右方向键(顺时针)或使用鼠标。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:99
msgid ""
"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
msgstr "<h3>桥</h3>桥可以在上、下、左、右布置短墙。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:175
msgid ""
"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
msgstr ""
"<h3>各种障碍</h3>这是一个有各种障碍的球洞。祝您玩得愉快!<br><center>-- "
"Jason Katz-Brown</center>"
#. Comment
#: tutorial.kolf:242
msgid ""
"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
">Show Info</u>."
msgstr ""
"<h3>斜坡</h3>斜坡就是场地上的倾斜区域,这会使球朝它们倾斜的方向运动。该方向会"
"在您选择<u>球洞->显示信息</u>时显示出来。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:251
msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
msgstr "把球打到斜坡上,让它滚到杯子里。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:280
msgid "Try out these different types of slopes."
msgstr "试遍这些各种不同类型的斜坡。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:373
msgid ""
"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
msgstr ""
"斜坡的坡度会在您选择<u>球洞->显示信息</u>时显示出来。坡度值为 8 (陡峭) 到 1 "
"(平缓)。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:410
msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
msgstr "<h3>短墙</h3>通过红墙将球反弹。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:473
msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
msgstr "<h3>沙地</h3>沙地是黄色的,可以减慢球速。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:482
msgid ""
"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
msgstr ""
"<h3>水坑(水)</h3>打到水坑里(蓝色)会在您的成绩中记一次惩罚,然后您的球会被放在"
"水坑的外边。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:507
msgid ""
"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
"(or half walls). The windmill arm's speed may vary by hole."
msgstr ""
"<h3>风车</h3>风车(棕色的底座和运动的转臂)有棕色的墙(或半墙)。不同球洞风车转臂"
"的速度可以不同。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:544
msgid ""
"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
"it at a speed directly relational to the speed your ball was going. Choose "
"<u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and the "
"direction the ball will come out at."
msgstr ""
"<h3>黑洞</h3>黑洞将球运送到出口处,并根据您的球速按成比例的速度将其弹出。选择"
"<u>球洞->显示信息</u>可查看哪个黑洞对应哪个出口,以及球从出口弹出的方向。"
#. Comment
#: tutorial.kolf:584
msgid ""
"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
"on it. Floaters' speeds vary."
msgstr "<h3>浮台</h3>浮台是可以载着球移动的平台。浮台的速度是可变的。"
#. Name
#: courses/Classic.kolf:2
msgid "Classic"
msgstr "经典"
#. Name
#: courses/Easy.kolf:2
msgid "Easy Course"
msgstr "轻松的路线"
#. Comment
#: courses/Easy.kolf:570
msgid "Hit slowly..."
msgstr "缓慢击打..."
#. Name
#: courses/Hard.kolf:2
msgid "Hard Course"
msgstr "困难的路线"
#. Comment
#: courses/Hard.kolf:1066
msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
msgstr "让浮台<strong>托起</strong>您!"
#. Name
#: courses/Impossible:2
msgid "Impossible Course"
msgstr "无法完成的路线"
#. Comment
#: courses/Impossible:784
msgid "Reprieve"
msgstr "暂时缓解"
#. Comment
#: courses/Impossible:1496
msgid "Luck"
msgstr "幸运"
#. Comment
#: courses/Impossible:3262
msgid "Chaos"
msgstr "混沌"
#. Name
#: courses/Medium.kolf:2
msgid "Medium Course"
msgstr "中级路线"
#. Name
#: courses/Practice:2
msgid "Slope Practice"
msgstr "斜坡练习"
#. Name
#: courses/ReallyEasy:2
msgid "Really Easy"
msgstr "真的很容易"
#. Name
#: courses/USApro:2
msgid "USA Pro"
msgstr ""
#. Comment
#: courses/USApro:44
msgid "Daytona Beach, FL"
msgstr "代托纳滩,佛罗里达州"
#. Comment
#: courses/USApro:228
msgid "Washington DC (Pentagon)"
msgstr "华盛顿特区(五角大楼)"
#. Comment
#: courses/USApro:375
msgid "Palm Springs, CO"
msgstr "棕榈泉,科罗拉多州"
#. Comment
#: courses/USApro:527
msgid "Las Vegas, NV"
msgstr "拉斯维加斯,内华达州"
#. Comment
#: courses/USApro:676 courses/USApro:1155
msgid "San Francisco, CA"
msgstr "洛杉矶,加利福尼亚州"
#. Comment
#: courses/USApro:757
msgid "Grand Canyon"
msgstr "大峡谷"
#. Comment
#: courses/USApro:864
msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
msgstr "塔霍湖,加利福尼亚州/内华达州"
#. Comment
#: courses/USApro:1003
msgid "Florida Keys, FL"
msgstr "佛罗里达链岛,佛罗里达州"
#. Comment
#: courses/USApro:1146
msgid "Golden Gate"
msgstr "金门大桥"
#. Comment
#: courses/USApro:1164
msgid "Bay Bridge"
msgstr "海湾大桥"
#. Comment
#: courses/USApro:1303
msgid "Washington DC"
msgstr "华盛顿特区"
#. Comment
#: courses/USApro:1516
msgid "Niagara Falls, NY"
msgstr "尼亚加拉大瀑布,纽约州"