|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-10 15:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 13:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdegames/kbackgammon-events/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:3
|
|
|
|
msgid "KBackgammon"
|
|
|
|
msgstr "KBackgammon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:7
|
|
|
|
msgid "Game over, you won"
|
|
|
|
msgstr "Partita finita, hai vinto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:8
|
|
|
|
msgid "You have won the current game of backgammon"
|
|
|
|
msgstr "Hai vinto questa partita di backgammon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:13
|
|
|
|
msgid "Gamo over, you lost"
|
|
|
|
msgstr "Partita finita, hai perso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:14
|
|
|
|
msgid "You have lost the current game of backgammon"
|
|
|
|
msgstr "Hai perso questa partita di backgammon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:19
|
|
|
|
msgid "Roll or double"
|
|
|
|
msgstr "Lancia o raddoppia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:20
|
|
|
|
msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
|
|
|
|
msgstr "È il tuo turno di lanciare i dadi o di raddoppiare il cubo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:25
|
|
|
|
msgid "Roll the dice"
|
|
|
|
msgstr "Lancia i dadi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:26
|
|
|
|
msgid "It's your turn to roll the dice"
|
|
|
|
msgstr "È il tuo turno di lanciare i dadi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:31
|
|
|
|
msgid "Move checkers"
|
|
|
|
msgstr "Sposta le pedine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:32
|
|
|
|
msgid "The dice have been rolled and it's your turn to move checkers"
|
|
|
|
msgstr "I dadi sono stati lanciati e tocca a te muovere le pedine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: eventsrc:37
|
|
|
|
msgid "Game invitation"
|
|
|
|
msgstr "Invito a giocare"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: eventsrc:38
|
|
|
|
msgid "Somebody has invited you to a match"
|
|
|
|
msgstr "Qualcuno ti ha invitato ad una partita"
|