|
|
|
@ -4,37 +4,40 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:53+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 10:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Rodrigo Zimmermann <rodrigo.zimmermann23@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/applications/tdeio-ftps/pt_BR/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rodrigo Zimmermann"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<rodrigo.zimmermann23@gmail.com>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:461
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opening connection to host %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abrindo a conexão com o hospedeiro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:479
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connected to host %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Conectado ao hospedeiro %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -42,6 +45,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Reason: %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Razão: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:540
|
|
|
|
|
msgid "The FTP-server does not seem to support ftps-encryption."
|
|
|
|
@ -49,11 +55,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "SSL-connecting error occured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ocorreu um erro de conexão SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Sending login information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Enviando informações de login"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:626
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -68,10 +74,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:634
|
|
|
|
|
msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"É necessário informar um nome de usuário e uma senha para acessar este local."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:636
|
|
|
|
|
msgid "Site:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ftp.cpp:637
|
|
|
|
|
msgid "<b>%1</b>"
|
|
|
|
|