You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/mimetypes/th.po

1653 lines
44 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: all.desktop:4
msgid "All Files and Folders"
msgstr "ทุกแฟ้มและโฟลเดอร์"
#. Comment
#: allfiles.desktop:4
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"
#. Comment
#: application/chm.desktop:2
msgid "HTML Help Document"
msgstr "เอกสารช่วยเหลือแบบ HTML"
#. Comment
#: application/fits.desktop:4
msgid "FITS Data"
msgstr "ข้อมูล FITS"
#. Comment
#: application/illustrator.desktop:6
msgid "Adobe Illustrator Document"
msgstr "เอกสาร Adobe Illustrator"
#. Comment
#: application/java.desktop:5 application/x-java.desktop:6
msgid "Java Class"
msgstr "คลาสจาวา"
#. Comment
#: application/mathml+xml.desktop:8
msgid "MathML Document"
msgstr "เอกสาร MathML"
#. Comment
#: application/mbox.desktop:5
msgid "MBOX Mail Folder"
msgstr "โฟลเดอร์จดหมาย MBOX"
#. Comment
#: application/msexcel.desktop:7 application/vnd.ms-excel.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณไมโครซอฟต์เอ็กเซล"
#. Comment
#: application/mspowerpoint.desktop:7 application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/msword.desktop:8 application/vnd.ms-word.desktop:6
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "เอกสารไมโครซอฟต์เวิร์ด"
#. Comment
#: application/octet-stream.desktop:5
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#. Comment
#: application/ogg.desktop:9 application/x-ogg.desktop:8
msgid "Ogg Multimedia"
msgstr "แฟ้มเสียง Ogg"
#. Comment
#: application/pdf.desktop:7
msgid "PDF Document"
msgstr "เอกสาร PDF"
#. Comment
#: application/pgp-encrypted.desktop:6
msgid "PGP/MIME Encrypted Message Header"
msgstr "ส่วนหัวข้อความที่เข้ารหัส PGP/MIME"
#. Comment
#: application/pgp-keys.desktop:6
msgid "OpenPGP Key Bundle"
msgstr "แนบคีย์ของ OpenPGP"
#. Comment
#: application/pgp-signature.desktop:5
msgid "Detached OpenPGP Signature"
msgstr "แยกลายเซ็นต์ OpenPGP"
#. Comment
#: application/pgp.desktop:5
msgid "PGP Encrypted or Signed Message"
msgstr "ข้อความที่เซ็น หรือเข้ารหัสด้วย PGP"
#. Comment
#: application/pkcs10.desktop:6
msgid "S/MIME Certification Request"
msgstr "ร้องขอใบรับรอง S/MIME"
#. Comment
#: application/pkcs7-mime.desktop:6
msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data"
msgstr "ข้อมูลที่ถูกจัดรูปแบบ PKCS#7 (S/MIME)"
#. Comment
#: application/pkcs7-signature.desktop:6
msgid "Detached S/MIME Signature"
msgstr "แยกลายเซ็น S/MIME"
#. Comment
#: application/postscript.desktop:7
msgid "PostScript Document"
msgstr "เอกสารโพสต์สคริปต์"
#. Comment
#: application/relaxng.desktop:2
msgid "RELAX NG"
msgstr ""
#. Comment
#: application/sieve.desktop:5
msgid "SIEVE Mail Filter Script"
msgstr "สคริปต์กรองจดหมาย SIEVE"
#. Comment
#: application/smil.desktop:6
msgid "Synchronized Multimedia Integration Language"
msgstr "ภาษาSynchronized Multimedia Integration"
#. Comment
#: application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7
msgid "Mozilla XUL File"
msgstr "แฟ้ม XULของมอซิลลา"
#. Comment
#: application/vnd.ms-access.desktop:5 application/x-msaccess.desktop:6
msgid "Microsoft Access Database"
msgstr "ฐานข้อมูลไมโครซอฟต์แอคเซส"
#. Comment
#: application/vnd.ms-asf.desktop:5 video/x-ms-asf.desktop:7
msgid "ASF Media"
msgstr "แฟ้มสื่อ ASF"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.addin.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Add-In Macro Enabled"
msgstr "ตารางคำนวณไมโครซอฟต์เอ็กเซล"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.sheet.binary.macroEnabled.12.desktop:6
#: application/vnd.ms-excel.sheet.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Macro Enabled"
msgstr "ตารางคำนวณไมโครซอฟต์เอ็กเซล"
#. Comment
#: application/vnd.ms-excel.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template Macro Enabled"
msgstr "ตารางคำนวณไมโครซอฟต์เอ็กเซล"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.addin.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Add-In Macro Enabled"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.presentation.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Macro Enabled"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.slideshow.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow Macro Enabled"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.ms-powerpoint.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template Macro Enabled"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.ms-word.document.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Macro Enabled"
msgstr "เอกสารไมโครซอฟต์เวิร์ด"
#. Comment
#: application/vnd.ms-word.template.macroEnabled.12.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Template Macro Enabled"
msgstr "เอกสารไมโครซอฟต์เวิร์ด"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Chart"
msgstr "เอกสารแผนภูมิ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.database.desktop:6
#, fuzzy
msgid "OASIS OpenDocument Database"
msgstr "เอกสารแผนภูมิ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Formula"
msgstr "เอกสารสูตร OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics (Flat XML)"
msgstr "เอกสารกราฟิก OASIS OpenDocument (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template"
msgstr "แม่แบบกราฟิก OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Graphics"
msgstr "เอกสารกราฟิก OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Image"
msgstr "เอกสารรูปภาพ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation (Flat XML)"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ OASIS OpenDocument (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template"
msgstr "แม่แบบการนำเสนอ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Presentation"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet (Flat XML)"
msgstr "เอกสารตารางคำนวณ OASIS OpenDocument (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template"
msgstr "แม่แบบตารางคำนวณ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet"
msgstr "เอกสารตารางคำนวณ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text-flat-xml.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text (Flat XML)"
msgstr "เอกสารข้อความ OASIS OpenDocument (Flat XML)"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text Template"
msgstr "แม่แบบเอกสารข้อความ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6
msgid "OASIS OpenDocument Text"
msgstr "เอกสารข้อความ OASIS OpenDocument"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.slideshow.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.template.desktop:6
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template"
msgstr "เอกสารนำเสนอไมโครซอฟต์เพาเวอร์พอยนต์"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.template.desktop:6
msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template"
msgstr "ตารางคำนวณไมโครซอฟต์เอ็กเซล"
#. Comment
#: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.template.desktop:6
msgid "Microsoft Word Document Template"
msgstr "เอกสารไมโครซอฟต์เวิร์ด"
#. Comment
#: application/vnd.palm.desktop:6
msgid "Palm Document"
msgstr "เอกสารเครื่องปาล์ม"
#. Comment
#: application/vnd.rn-realmedia.desktop:6
msgid "RealMedia File"
msgstr "แฟ้ม RealMedia"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.calc.desktop:6
msgid "StarOffice Calc Spreadsheet"
msgstr "เอกสารตารางคำนวณ โปรแกรมแคลค์ของสตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.chart.desktop:6
msgid "StarOffice Chart"
msgstr "กราฟ สตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.draw.desktop:6
msgid "StarOffice Drawing"
msgstr "โปรแกรมวาดรูป สตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.impress.desktop:6
msgid "StarOffice Impress Presentation"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ โปรแกรมอิมเพรสของสตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.math.desktop:6
msgid "StarOffice Math Document"
msgstr "เอกสารคณิตศาสตร์ โปรแกรมแมธของสตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6
msgid "StarOffice Writer Master Document"
msgstr "เอกสารต้นแบบ โปรแกรมไรท์เตอร์ของสตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.stardivision.writer.desktop:6
msgid "StarOffice Writer Document"
msgstr "เอกสาร โปรแกรมไรท์เตอร์ของสตาร์ออฟฟิศ"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.base.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Database"
msgstr "ฐานข้อมูล OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template"
msgstr "แม่แบบตารางคำนวณ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Drawing"
msgstr "เอกสารรูปวาด OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Drawing Template"
msgstr "แม่แบบเอกสารรูปวาด OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Presentation"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Presentation Template"
msgstr "แม่แบบเอกสารการนำเสนอ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Text Document"
msgstr "เอกสารข้อความ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Master Text Document"
msgstr "เอกสารต้นแบบ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2
msgid "OpenOffice.org Text Document Template"
msgstr "แม่แบบเอกสารข้อความ OpenOffice.org"
#. Comment
#: application/wordperfect.desktop:6
msgid "WordPerfect Document"
msgstr "เอกสารเวิร์ดเพอร์เฟ็กต์"
#. Comment
#: application/x-7z.desktop:6
msgid "7-Zip Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด 7-Zip"
#. Comment
#: application/x-abiword.desktop:4
msgid "AbiWord Document"
msgstr "เอกสาร AbiWord"
#. Comment
#: application/x-ace.desktop:6
msgid "ACE Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด ACE"
#. Comment
#: application/x-afm.desktop:2
msgid "PostScript Font Metrics"
msgstr "เอกสารแบบอักษรโพสต์สคริปต์"
#. Comment
#: application/x-amipro.desktop:6
msgid "Lotus AmiPro Document"
msgstr "เอกสารโลตัส AmiPro"
#. Comment
#: application/x-applixgraphics.desktop:6
msgid "Applix Graphics Document"
msgstr "เอกสารกราฟิกของแอพพลิกซ์"
#. Comment
#: application/x-applixspread.desktop:6
msgid "Applix Spreadsheets Document"
msgstr "เอกสารตารางคำนวณของแอพพลิกซ์"
#. Comment
#: application/x-applixword.desktop:6
msgid "Applix Words Document"
msgstr "เอกสารข้อความของแอพพลิกซ์"
#. Comment
#: application/x-arc.desktop:6
msgid "ARC Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด ARC"
#. Comment
#: application/x-archive.desktop:3
msgid "Ar Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Ar"
#. Comment
#: application/x-arj.desktop:6
msgid "ARJ Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด ARJ"
#. Comment
#: application/x-awk.desktop:2
msgid "AWK Script"
msgstr "สคริปต์ AWK"
#. Comment
#: application/x-bittorrent.desktop:3
msgid "BitTorrent Download"
msgstr "แฟ้มดาวน์โหลดด้วยบิตทอร์เรนต์"
#. Comment
#: application/x-bz2dvi.desktop:2
msgid "Bzip2 Compressed DVI File"
msgstr "แฟ้ม DVI ที่บีบอัดด้วย Bzip2"
#. Comment
#: application/x-bzip.desktop:3
msgid "Bzip File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Bzip"
#. Comment
#: application/x-bzip2.desktop:3
msgid "Bzip2 File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Bzip2"
#. Comment
#: application/x-cda.desktop:3
msgid "CD Audio"
msgstr "ซีดีบันทึกเสียง"
#. Comment
#: application/x-compress.desktop:6
msgid "UNIX Compressed File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด UNIX"
#. Comment
#: application/x-core.desktop:6
msgid "Program Crash Data"
msgstr "ข้อมูลการทำงานผิดพลาดของโปรแกรม"
#. Comment
#: application/x-cpio.desktop:6
msgid "CPIO Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด CPIO"
#. Comment
#: application/x-cue.desktop:6
msgid "CDRWIN Cue-Sheet"
msgstr "ตารางคิวของ CDRWIN"
#. Comment
#: application/x-dbase.desktop:6
msgid "dBASE Document"
msgstr "เอกสาร dBase"
#. Comment
#: application/x-deb.desktop:6 application/x-debian-package.desktop:7
msgid "Debian Package"
msgstr "แฟ้มแพ็คเกจ Debian"
#. Comment
#: application/x-designer.desktop:2
msgid "TQt/Qt Designer File"
msgstr "แฟ้มตัวออกแบบ TQt/Qt"
#. Comment
#: application/x-desktop.desktop:2
msgid "Desktop Config File"
msgstr "แฟ้มปรับแต่งพื้นที่ทำงาน"
#. Comment
#: application/x-dvi.desktop:2
msgid "TeX Device Independent File"
msgstr "แฟ้มที่ไม่ขึ้นกับอุปกรณ์ของ TeX"
#. Comment
#: application/x-egon.desktop:6
msgid "Egon Animator"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว Egon"
#. Comment
#: application/x-executable-script.desktop:2
msgid "Script (possibly executable)"
msgstr "สคริปต์ (อาจจะประมวลผลได้)"
#. Comment
#: application/x-executable.desktop:2 application/x-pie-executable.desktop:2
msgid "Executable File"
msgstr "แฟ้มประมวลผลได้"
#. Comment
#: application/x-font-bdf.desktop:6
msgid "BDF Bitmap Font"
msgstr "แบบอักษรแบบบิตแมพ BDF"
#. Comment
#: application/x-font-ghostscript.desktop:6
msgid "Ghostscript Font"
msgstr "แบบอักษรโกสต์สคริปต์"
#. Comment
#: application/x-font-otf.desktop:2
msgid "OpenType Font"
msgstr "ตัวอักษรแบบโอเพ่นไทป์"
#. Comment
#: application/x-font-pcf.desktop:6
msgid "PCF Bitmap Font"
msgstr "แบบอักษรแบบบิตแมพ PCF"
#. Comment
#: application/x-font-snf.desktop:6
msgid "SNF Bitmap Font"
msgstr "แบบอักษรแบบบิตแมพ SNF"
#. Comment
#: application/x-font-speedo.desktop:6
msgid "Speedo Font"
msgstr "แบบตัวอักษรสปีโด้"
#. Comment
#: application/x-font-ttc.desktop:2
msgid "TrueType Font Collection"
msgstr "ชุดแฟ้มตัวอักษรแบบทรูไทป์"
#. Comment
#: application/x-font-ttf.desktop:2
msgid "TrueType Font"
msgstr "ตัวอักษรแบบทรูไทป์"
#. Comment
#: application/x-font-type1.desktop:6
msgid "PostScript Type1 Font"
msgstr "เอกสารโพสต์สคริปต์ไทป์ 1"
#. Comment
#: application/x-gettext.desktop:2
msgid "GNU Gettext Message Catalog"
msgstr "แคตตาล็อกข้อความของ GNU Gettext"
#. Comment
#: application/x-gnumeric.desktop:6
msgid "GNUmeric Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณของ GNUmeric"
#. Comment
#: application/x-graphite.desktop:7
msgid "Graphite Scientific Graph"
msgstr "กราฟด้านวิทยาศาสตร์กราไฟต์"
#. Comment
#: application/x-gzdvi.desktop:2
msgid "Gzip Compressed DVI File"
msgstr "แฟ้ม DVI ที่บีบอัดด้วย Gzip"
#. Comment
#: application/x-gzip.desktop:3
msgid "Gzip File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Gzip"
#. Comment
#: application/x-gzpostscript.desktop:2
msgid "Gzipped PostScript File"
msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์บีบอัดแบบ Gzip"
#. Comment
#: application/x-hancomword.desktop:6
msgid "HancomWord Document"
msgstr "เอกสารแฮนคอมเวิร์ด"
#. Comment
#: application/x-ica.desktop:3
msgid "Citrix ICA Client Configuration"
msgstr "ปรับแต่งไคลเอนท์ Citrix ICA"
#. Comment
#: application/x-iso.desktop:6
msgid "ISO9660 Image File"
msgstr "แฟ้มอิมเมจแบบ ISO9660"
#. Comment
#: application/x-jar.desktop:6
msgid "Java Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัดจาวา"
#. Comment
#: application/x-java-applet.desktop:3
msgid "Java Applet"
msgstr "จาวาแอพเพล็ต"
#. Comment
#: application/x-java-jnlp-file.desktop:4
msgid "Java Web Start application"
msgstr "แอพพลิเคชันจาวาเว็บสตาร์ท"
#. Comment
#: application/x-javascript.desktop:6 text/javascript.desktop:5
msgid "JavaScript File"
msgstr "แฟ้มสคริปต์จาวา"
#. Comment
#: application/x-karbon.desktop:7
msgid "Karbon14 Document"
msgstr "เอกสารของ Karbon14"
#. Comment
#: application/x-kchart.desktop:6
msgid "KChart Document"
msgstr "เอกสาร KChart (สร้างกราฟ)"
#. Comment
#: application/x-kcsrc.desktop:6
msgid "TDE Color Theme"
msgstr "ชุดสีของ TDE"
#. Comment
#: application/x-kformula.desktop:6
msgid "KFormula Document"
msgstr "เอกสาร KFormula (สร้างสูตรคณิตศาสตร์)"
#. Comment
#: application/x-kivio.desktop:7
msgid "Kivio Document"
msgstr "เอกสาร Kivio (สร้างแผนภูมิ)"
#. Comment
#: application/x-kontour.desktop:3
msgid "Kontour Document"
msgstr "เอกสาร Kontour"
#. Comment
#: application/x-kpovmodeler.desktop:2
msgid "KPovModeler File"
msgstr "แฟ้มโมเดล KPovModeler"
#. Comment
#: application/x-kpresenter.desktop:7
msgid "KPresenter Document"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ KPresenter"
#. Comment
#: application/x-krita.desktop:7
msgid "Krita Document"
msgstr "เอกสาร Krita"
#. Comment
#: application/x-kspread.desktop:7
msgid "KSpread Document"
msgstr "เอกสารตารางคำนวณ KSpread"
#. Comment
#: application/x-kudesigner.desktop:3
msgid "Kugar Report Template"
msgstr "แฟ้มแม่แบบรายงาน ล Kugar"
#. Comment
#: application/x-kugar.desktop:6
msgid "Kugar Data File"
msgstr "แฟ้มข้อมูล Kugar"
#. Comment
#: application/x-kword.desktop:7
msgid "KWord Document"
msgstr "เอกสาร KWord"
#. Comment
#: application/x-lha.desktop:3
msgid "Lha Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Lha"
#. Comment
#: application/x-linguist.desktop:6
msgid "Qt Translation Source File"
msgstr "แฟ้มต้นฉบับสำหรับแปลเป็นชุดคำสั่ง Qt"
#. Comment
#: application/x-lyx.desktop:2
msgid "LyX Document"
msgstr "เอกสาร LyX"
#. Comment
#: application/x-lzip.desktop:7
msgid "LZIP File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด LZIP"
#. Comment
#: application/x-lzma.desktop:7
msgid "LZMA File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด LZMA"
#. Comment
#: application/x-lzop.desktop:6
msgid "Lzopped File"
msgstr "แฟ้ม Lzopped"
#. Comment
#: application/x-magicpoint.desktop:6
msgid "MagicPoint Presentation"
msgstr "เอกสารการนำเสนอ MagicPoint"
#. Comment
#: application/x-mimearchive.desktop:6
msgid "Mime Encapsulated Web Archive"
msgstr "แฟ้มเว็บบีบอัด เขารหัสด้วย Mime"
#. Comment
#: application/x-mplayer2.desktop:8
msgid "Microsoft Media Format"
msgstr "รูปแบบแฟ้มสื่อของไมโครซอฟต์"
#. Comment
#: application/x-msdos-program.desktop:2
msgid "Windows Executable"
msgstr "แฟ้มประมวลผลได้ของวินโดว์ส"
#. Comment
#: application/x-mswrite.desktop:6
msgid "Microsoft Write Document"
msgstr "เอกสารไมโครซอฟต์ไรต์"
#. Comment
#: application/x-nzb.desktop:3
msgid "NewzBin Usenet Index"
msgstr ""
#. Comment
#: application/x-object.desktop:6
msgid "Object Code"
msgstr "รหัสออบเจ็กต์"
#. Comment
#: application/x-pak.desktop:6
msgid "PAK File Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด PAK"
#. Comment
#: application/x-perl-module.desktop:2
msgid "Perl Module"
msgstr "โมดูลภาษาเพิร์ล"
#. Comment
#: application/x-perl.desktop:2 text/x-perl.desktop:2
msgid "Perl Program"
msgstr "โปรแกรมภาษาเพิร์ล"
#. Comment
#: application/x-php.desktop:2
msgid "PHP Script"
msgstr "สคริปต์ภาษา PHP"
#. Comment
#: application/x-pkcs12.desktop:6
msgid "PKCS#12 Certificate Bundle"
msgstr "ใบรับรองที่ให้มาแบบ PKCS#12"
#. Comment
#: application/x-pw.desktop:3
msgid "Pathetic Writer Document"
msgstr "เอกสารพาเธติกไรท์เตอร์"
#. Comment
#: application/x-python-bytecode.desktop:6
msgid "Python Bytecode"
msgstr "ไบต์โค้ดไพธอน"
#. Comment
#: application/x-python.desktop:2 text/x-python.desktop:2
msgid "Python Program"
msgstr "โปรแกรมภาษาไพธอน"
#. Comment
#: application/x-quattropro.desktop:6
msgid "Quattro Pro Document"
msgstr "เอกสาร Quattro Pro"
#. Comment
#: application/x-rar.desktop:6
msgid "Rar Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Rar"
#. Comment
#: application/x-rpm.desktop:7
msgid "RPM Package File"
msgstr "แฟ้มแพ็คเกจ RPM"
#. Comment
#: application/x-ruby.desktop:2
msgid "Ruby Program"
msgstr "โปรแกรมภาษา Ruby"
#. Comment
#: application/x-sharedlib.desktop:2
msgid "Shared Library"
msgstr "ไลบรารีที่ใช้ร่วมกัน"
#. Comment
#: application/x-shellscript.desktop:2 text/x-shellscript.desktop:2
msgid "Shell Script"
msgstr "สคริปต์เชลล์"
#. Comment
#: application/x-shockwave-flash.desktop:6
msgid "Shockwave Flash Media"
msgstr "แฟ้มสื่อช็อคเวฟแฟลช"
#. Comment
#: application/x-siag.desktop:3
msgid "Siag Spreadsheet"
msgstr "กระดาษคำนวณของ Siag"
#. Comment
#: application/x-sqlite2.desktop:6
msgid "SQLite2 Database File"
msgstr "แฟ้มฐานข้อมูล SQLite2"
#. Comment
#: application/x-sqlite3.desktop:6
msgid "SQLite3 Database File"
msgstr "แฟ้มฐานข้อมูล SQLite3"
#. Comment
#: application/x-tar.desktop:6
msgid "Tar Archive"
msgstr "แฟ้มอัด Tar"
#. Comment
#: application/x-tarz.desktop:3
msgid "Compressed Tar Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Tar"
#. Comment
#: application/x-tbz.desktop:2
msgid "Bzip2-ed Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย Bzip2"
#. Comment
#: application/x-tde-wallet.desktop:4
msgid "TDE Wallet File"
msgstr "แฟ้มกระเป๋าเงิน TDE (เก็บข้อมูลส่วนบุคคล)"
#. Comment
#: application/x-tex-gf.desktop:2
msgid "Generic Font"
msgstr "แบบตัวอักษรทั่วไป"
#. Comment
#: application/x-tex-pk.desktop:2
msgid "Packed Font"
msgstr "แบบตัวอักษรบีบข้อมูล"
#. Comment
#: application/x-tgif.desktop:2
msgid "TGIF Document"
msgstr "เอกสาร TGIF"
#. Comment
#: application/x-tgz.desktop:6
msgid "Gzipped Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย Gzip"
#. Comment
#: application/x-tlz.desktop:7
msgid "LZIP Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย LZIP"
#. Comment
#: application/x-tlzma.desktop:7
msgid "LZMA Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย LZMA"
#. Comment
#: application/x-trash.desktop:6
msgid "Backup File"
msgstr "แฟ้มสำรองข้อมูล"
#. Comment
#: application/x-troff-man.desktop:2
msgid "Troff Document with Manpage Macros"
msgstr "เอกสาร Troff พร้อมด้วยมาโคร manpage"
#. Comment
#: application/x-troff.desktop:2
msgid "Troff Document"
msgstr "เอกสาร Troff"
#. Comment
#: application/x-txz.desktop:6
msgid "Xzipped Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย Xzip"
#. Comment
#: application/x-tzo.desktop:3
msgid "Lzopped Tar Archive"
msgstr "แฟ้ม Tar บีบอัดด้วย Lzop"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7
msgid "Kexi Project File"
msgstr "แฟ้มโครงการ Kexi"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kplato.desktop:3
msgid "KPlato Project Management Document"
msgstr "เอกสารการจัดการโครงงาน KPlato"
#. Comment
#: application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6
msgid "Kugar Archive File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Kugar"
#. Comment
#: application/x-webarchive.desktop:2
msgid "Web Archive"
msgstr "หน้าเว็บจัดเก็บ"
#. Comment
#: application/x-x509-ca-cert.desktop:6
msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate"
msgstr "ใบรับรอง DER, PEM หรือ Netscape encoded X.509"
#. Comment
#: application/x-xliff.desktop:6
msgid "XLIFF Translation File"
msgstr "แฟ้มแปล XLIFF"
#. Comment
#: application/x-xz.desktop:3
msgid "Xzip File"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Xzip"
#. Comment
#: application/x-zerosize.desktop:2
msgid "Empty Document"
msgstr "เอกสารเปล่า"
#. Comment
#: application/x-zip.desktop:6
msgid "Zip Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Zip"
#. Comment
#: application/x-zoo.desktop:6
msgid "Zoo Archive"
msgstr "แฟ้มบีบอัด Zoo"
#. Comment
#: application/xhtml+xml.desktop:2
msgid "XHTML Family Document"
msgstr "เอกสารตระกูล XHTML"
#. Comment
#: application/xml-dtd.desktop:2
msgid "XML DTD Document"
msgstr "เอกสาร XML DTD"
#. Comment
#: application/xml.desktop:2 text/xml.desktop:2
msgid "XML Document"
msgstr "เอกสาร XML"
#. Comment
#: application/xsd.desktop:2
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "รูปแบบ XML ของ W3C"
#. Comment
#: audio/aac.desktop:6
msgid "AAC Sound"
msgstr "แฟ้มเสียง AAC"
#. Comment
#: audio/ac3.desktop:6
msgid "Dolby AC3 Sound"
msgstr "แฟ้มเสียงดอลบี AC3"
#. Comment
#: audio/basic.desktop:3
msgid "ULAW (Sun) Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง ULAW (Sun)"
#. Comment
#: audio/mp4.desktop:6
msgid "MPEG-4 Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MPEG-4"
#. Comment
#: audio/mpeg.desktop:8
msgid "MPEG Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MPEG"
#. Comment
#: audio/mpegurl.desktop:7 audio/x-mpegurl.desktop:5
msgid "Streaming MPEG Layer 3 Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MPEG เลเยอร์ 3 แบบสตรีม"
#. Comment
#: audio/prs.sid.desktop:6
msgid "C64 SID Music"
msgstr "ดนตรี C64 SID"
#. Comment
#: audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7 audio/x-pn-realaudio.desktop:5
msgid "RealAudio File"
msgstr "แฟ้ม RealAudio"
#. Comment
#: audio/vorbis.desktop:6 audio/x-vorbis.desktop:6
msgid "Ogg Vorbis Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Ogg Vorbis"
#. Comment
#: audio/x-adpcm.desktop:3
msgid "PCM Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง PCM"
#. Comment
#: audio/x-aiff.desktop:3
msgid "AIFF/Amiga Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง AIFF/Amiga"
#. Comment
#: audio/x-flac.desktop:3
msgid "FLAC Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง FLAC"
#. Comment
#: audio/x-matroska.desktop:6
msgid "Matroska Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Matroska"
#. Comment
#: audio/x-midi.desktop:6
msgid "MIDI Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MIDI"
#. Comment
#: audio/x-mod.desktop:6
msgid "Amiga Soundtracker Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Amiga Soundtracker"
#. Comment
#: audio/x-mp2.desktop:7
msgid "MPEG Layer 2 Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MPEG เลเยอร์ 2"
#. Comment
#: audio/x-mp3.desktop:7
msgid "MPEG Layer 3 Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง MPEG เลเยอร์ 3"
#. Comment
#: audio/x-ms-wma.desktop:6
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "แฟ้มสื่อเสียงของวินโดว์ส"
#. Comment
#: audio/x-musepack.desktop:6
msgid "Musepack Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Musepack"
#. Comment
#: audio/x-oggflac.desktop:6
msgid "Ogg FLAC Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Ogg FLAC"
#. Comment
#: audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5
msgid "RealAudio Plugin File"
msgstr "แฟ้มปลั๊กอิน RealAudio"
#. Comment
#: audio/x-scpls.desktop:4
msgid "MP3 ShoutCast Playlist"
msgstr "รายการเล่นของ MP3 ShoutCast"
#. Comment
#: audio/x-speex.desktop:6
msgid "Speex Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง Speex"
#. Comment
#: audio/x-wav.desktop:6
msgid "WAV Audio"
msgstr "แฟ้มเสียง WAV"
#. Comment
#: image/cgm.desktop:6
msgid "Computer Graphics Metafile"
msgstr "แฟ้มเมตาคอมพิวเตอร์กราฟิก"
#. Comment
#: image/fax-g3.desktop:6
msgid "CCITT G3 Fax"
msgstr "โทรสาร CCITT G3"
#. Comment
#: image/fits.desktop:6
msgid "FITS Image"
msgstr "แฟ้มภาพ FITS"
#. Comment
#: image/gif.desktop:6
msgid "GIF Image"
msgstr "แฟ้มภาพ GIF"
#. Comment
#: image/jp2.desktop:6
msgid "JPEG 2000 Image"
msgstr "แฟ้มภาพ JPEG 2000"
#. Comment
#: image/jpeg.desktop:6 image/pjpeg.desktop:7
msgid "JPEG Image"
msgstr "แฟ้มภาพ JPEG"
#. Comment
#: image/png.desktop:6
msgid "PNG Image"
msgstr "แฟ้มภาพ PNG"
#. Comment
#: image/svg+xml.desktop:7
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "แฟ้มภาพเวกเตอร์ปรับขนาดได้ - SVG"
#. Comment
#: image/tiff.desktop:6
msgid "TIFF Image"
msgstr "แฟ้มภาพ TIFF"
#. Comment
#: image/x-bmp.desktop:6
msgid "BMP Image"
msgstr "แฟ้มภาพ BMP"
#. Comment
#: image/x-dds.desktop:6
msgid "DirectDraw Surface"
msgstr "พื้นผิว DirectDraw"
#. Comment
#: image/x-djvu-2.desktop:6 image/x-djvu.desktop:6
msgid "DjVu Document"
msgstr "เอกสาร DjVu"
#. Comment
#: image/x-eps.desktop:6
msgid "Encapsulated PostScript Image"
msgstr "แฟ้มภาพโพสต์สคริปต์เข้ารหัส"
#. Comment
#: image/x-exr.desktop:6
msgid "ILM EXR Image"
msgstr "แฟ้มภาพ ILM EXR"
#. Comment
#: image/x-hdr.desktop:6
msgid "High Dynamic Range Image"
msgstr "แฟ้มภาพแบบช่วงไดนามิคสูง"
#. Comment
#: image/x-ico.desktop:6
msgid "Windows Icon"
msgstr "ไอคอนของวินโดว์ส"
#. Comment
#: image/x-jng.desktop:6
msgid "JNG Image"
msgstr "แฟ้มภาพ JNG"
#. Comment
#: image/x-msod.desktop:6
msgid "Microsoft Office Drawing"
msgstr "แฟ้มไมโครซอฟต์ออฟฟิศดอรว์"
#. Comment
#: image/x-pcx.desktop:6
msgid "PCX Image"
msgstr "แฟ้มภาพ PCX"
#. Comment
#: image/x-photo-cd.desktop:6
msgid "PhotoCD Image"
msgstr "แฟ้มภาพ PhotoCD"
#. Comment
#: image/x-portable-bitmap.desktop:6
msgid "Portable Bitmap Image"
msgstr "แฟ้มภาพ Portable Bitmap"
#. Comment
#: image/x-portable-greymap.desktop:6
msgid "Portable Graymap Image"
msgstr "แฟ้มภาพ Portable Graymap"
#. Comment
#: image/x-portable-pixmap.desktop:6
msgid "Portable Pixmap Image"
msgstr "แฟ้มภาพ Portable Pixmap"
#. Comment
#: image/x-raw.desktop:6
msgid "RAW Camera Image"
msgstr "แฟ้มภาพ RAW จากกล้อง"
#. Comment
#: image/x-rgb.desktop:6
msgid "SGI Image (RGB)"
msgstr "แฟ้มภาพ SGI (RGB)"
#. Comment
#: image/x-targa.desktop:6
msgid "Truevision Targa Image"
msgstr "แฟ้มภาพ Truevison Targa"
#. Comment
#: image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6
msgid "Adobe Photoshop Image"
msgstr "แฟ้มภาพอโดบีโฟโต้ช้อป"
#. Comment
#: image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6
msgid "QPicture Metafile"
msgstr "แฟ้มเมตา QPicture"
#. Comment
#: image/x-wmf.desktop:6
msgid "Windows MetaFile"
msgstr "เมตาไฟล์ของวินโดว์ส"
#. Comment
#: image/x-xbm.desktop:6
msgid "X BitMap Image"
msgstr "แฟ้มภาพบิตแมพ X"
#. Comment
#: image/x-xcf-gimp.desktop:2
msgid "GIMP Native Image Format"
msgstr "รูปแบบแฟ้มภาพของ GIMP เอง"
#. Comment
#: image/x-xcursor.desktop:5
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "เคอร์เซอร์เม้าส์ X11"
#. Comment
#: image/x-xfig.desktop:6
msgid "XFig File"
msgstr "แฟ้ม XFig"
#. Comment
#: image/x-xpm.desktop:6
msgid "X PixMap Image"
msgstr "แฟ้มภาพพิกซ์แมพ X"
#. Comment
#: inode/block.desktop:2
msgid "Block Device"
msgstr "อุปกรณ์แบบบล็อค"
#. Comment
#: inode/chardevice.desktop:2
msgid "Character Device"
msgstr "อุปกรณ์แบบอักขระ"
#. Comment
#: inode/directory-locked.desktop:2
msgid "Locked Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ที่ถูกล็อค"
#. Comment
#: inode/directory.desktop:2
msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์"
#. Comment
#: inode/fifo.desktop:2
msgid "Pipe"
msgstr "ไปป์"
#. Comment
#: inode/socket.desktop:2
msgid "Socket"
msgstr "ซ็อกเก็ต"
#. Comment
#: message/news.desktop:6
msgid "Usenet News Message"
msgstr "จดหมายข่าว Usenet"
#. Comment
#: message/rfc822.desktop:6
msgid "Email Message"
msgstr "ข้อความจดหมายอิเล็กทรอนิกส์"
#. Comment
#: model/vrml.desktop:5
msgid "VRML Model"
msgstr "โมเดล VRML"
#. Comment
#: multipart/mixed.desktop:5
msgid "Compound Document"
msgstr "เอกสารเชิงประกอบ"
#. Comment
#: multipart/x-mixed-replace.desktop:5
msgid "Stream of Data (Server Push)"
msgstr "กระแสของข้อมูล (เซิร์ฟเวอร์ push)"
#. Comment
#: text/calendar.desktop:2
msgid "iCalendar File"
msgstr "แฟ้ม iCalendar"
#. Comment
#: text/css.desktop:3
msgid "Cascading Style Sheet"
msgstr "รูปแบบหน้าแบบลดหลั่น (CSS)"
#. Comment
#: text/docbook.desktop:2
msgid "DocBook Document"
msgstr "เอกสาร DocBook"
#. Comment
#: text/enriched.desktop:3
msgid "Lightly Enriched Text Document"
msgstr "เอกสารข้อความ Lightly Enriched Text"
#. Comment
#: text/html.desktop:2
msgid "HTML Document"
msgstr "เอกสาร HTML"
#. Comment
#: text/plain.desktop:3
msgid "Plain Text Document"
msgstr "เอกสารข้อความธรรมดา"
#. Comment
#: text/rdf.desktop:3
msgid "Resource Description Framework File"
msgstr "แฟ้ม Resource Description Framework (RDF)"
#. Comment
#: text/rss.desktop:3
msgid "RDF Site Summary"
msgstr "สรุปไซท์ RDF "
#. Comment
#: text/rtf.desktop:3
msgid "RTF Document"
msgstr "เอกสาร RTF"
#. Comment
#: text/sgml.desktop:3
msgid "SGML Document"
msgstr "เอกสาร SGML"
#. Comment
#: text/vnd.abc.desktop:2
msgid "ABC Music File"
msgstr "แฟ้มดนตรี ABC"
#. Comment
#: text/vnd.wap.wml.desktop:6
msgid "WML Document"
msgstr "เอกสาร WML"
#. Comment
#: text/x-adasrc.desktop:2
msgid "Ada Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษา Ada"
#. Comment
#: text/x-bibtex.desktop:2
msgid "Bibliographic Data (Bibtex)"
msgstr "ข้อมูล Bibliographic (Bibtex)"
#. Comment
#: text/x-c++hdr.desktop:2
msgid "C++ Header File"
msgstr "แฟ้มส่วนหัวภาษา C++"
#. Comment
#: text/x-c++src.desktop:2
msgid "C++ Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษา C++"
#. Comment
#: text/x-chdr.desktop:2
msgid "C Header File"
msgstr "แฟ้มส่วนหัวภาษา C"
#. Comment
#: text/x-csrc.desktop:2
msgid "C Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษา C"
#. Comment
#: text/x-csv.desktop:7
msgid "Text File with Comma Separated Values"
msgstr "แฟ้มข้อความที่แยกค่าด้วยจุลภาค"
#. Comment
#: text/x-diff.desktop:3
msgid "Differences Between Files"
msgstr "ความแตกต่างระหว่างแฟ้ม"
#. Comment
#: text/x-hex.desktop:7
msgid "Intel® Hexadecimal Object File Format"
msgstr "รูปแบบแฟ้มออบเจคต์เลขฐานสิบหกของอินเทล"
#. Comment
#: text/x-java.desktop:2
msgid "Java Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษาจาวา"
#. Comment
#: text/x-katefilelist.desktop:2
msgid "File List (for the Kate File List Loader Plugin)"
msgstr "รายการแฟ้ม (สำหรับปลักอินตัวโหลดรายการแฟ้มของ Kate)"
#. Comment
#: text/x-latex.desktop:2
msgid "LaTeX Document"
msgstr "เอกสาร LaTeX"
#. Comment
#: text/x-ldif.desktop:2
msgid "LDAP Addressbook"
msgstr "สมุดที่อยู่ของ LDAP"
#. Comment
#: text/x-log.desktop:3
msgid "Application Log File"
msgstr "แฟ้มบันทึกการทำงานแอพพลิเคชัน"
#. Comment
#: text/x-makefile.desktop:3
msgid "Makefile"
msgstr "แฟ้ม Makefile"
#. Comment
#: text/x-moc.desktop:3
msgid "Qt Meta Object File"
msgstr "แฟ้ม Meta Object ของ Qt"
#. Comment
#: text/x-mswinurl.desktop:6
msgid "Internet Shortcut"
msgstr "ทางลัดอินเทอร์เน็ต"
#. Comment
#: text/x-objchdr.desktop:2
msgid "Objective-C Header File"
msgstr "แฟ้มส่วนหัวภาษา Objective-C"
#. Comment
#: text/x-objcsrc.desktop:2
msgid "Objective-C Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษา Objective-C"
#. Comment
#: text/x-pascal.desktop:2
msgid "Pascal Source File"
msgstr "ต้นฉบับโปรแกรมภาษาปาสคาล"
#. Comment
#: text/x-tcl.desktop:2
msgid "Tcl File"
msgstr "แฟ้ม Tcl"
#. Comment
#: text/x-tex.desktop:2
msgid "TeX File"
msgstr "แฟ้ม TeX"
#. Comment
#: text/x-vcalendar.desktop:2
msgid "vCalendar Interchange File"
msgstr "แฟ้มแลกเปลี่ยน vCalendar"
#. Comment
#: text/x-vcard.desktop:2
msgid "Electronic Business Card"
msgstr "นามบัตรอิเลคทรอนิคส์"
#. Comment
#: text/x-xslfo.desktop:2
msgid "XSL Formating Object File"
msgstr "แฟ้มออบเจคต์รูปแบบ XSL"
#. Comment
#: text/x-xslt.desktop:2
msgid "XSLT Stylesheet File"
msgstr "แฟ้มรูปแบบ XSLT"
#. Comment
#: uri/mms.desktop:5
msgid "mms: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: uri/mmst.desktop:5
msgid "mmst: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: uri/mmsu.desktop:5
msgid "mmsu: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: uri/pnm.desktop:5
msgid "pnm: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: uri/rtspt.desktop:5
msgid "rtspt: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: uri/rtspu.desktop:5
msgid "rtspu: URIs"
msgstr ""
#. Comment
#: video/avi.desktop:7 video/x-msvideo.desktop:6
msgid "Microsoft AVI Video"
msgstr "วิดีโอไมโครซอฟต์ AVI"
#. Comment
#: video/mp4.desktop:6
msgid "MPEG-4 Video"
msgstr "วิดีโอ MPEG-4"
#. Comment
#: video/mpeg.desktop:6
msgid "MPEG Video"
msgstr "วิดีโอ MPEG"
#. Comment
#: video/quicktime.desktop:6
msgid "Quicktime Video"
msgstr "วิดีโอ Quicktime"
#. Comment
#: video/vnd.rn-realvideo.desktop:6
msgid "RealVideo File"
msgstr "แฟ้ม RealVideo"
#. Comment
#: video/x-flic.desktop:6
msgid "Autodesk's FLIC File"
msgstr "แฟ้ม FLIC ของออโตเดสค์"
#. Comment
#: video/x-flv.desktop:5
msgid "Flash Video"
msgstr "วิดีโอ Flash"
#. Comment
#: video/x-matroska.desktop:6
msgid "Matroska Video"
msgstr "วิดีโอ Matroska"
#. Comment
#: video/x-mng.desktop:6
msgid "MNG Image"
msgstr "แฟ้มภาพ MNG"
#. Comment
#: video/x-ms-wmv.desktop:2
msgid "Windows Media Video"
msgstr "แฟ้มสื่อวิดิโอของวินโดว์ส"
#. Comment
#: video/x-ogm.desktop:7
msgid "Ogg/Ogm Video"
msgstr "วิดีโอ Ogg/Ogm"
#. Comment
#: video/x-theora.desktop:6
msgid "Theora Video"
msgstr "วิดีโอ Theora"