You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/bg.po

193 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Системни съобщения"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Кошчето е изтрито"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Съдържанието а кошчето е изтрито"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Автоматично завършване: завъртане"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Достигнат е края на списъка от съвпадения"
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Автоматично завършване: няма съвпадение"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Не е намерено съвпадение"
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Автоматично завършване: частично съвпадение"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Намерени са повече от едно съвпадение"
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Не може да се отвори файла"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Избраният файл не може да бъде отворен за четене или запис"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатална грешка"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Появи се сериозна грешка, която предизвика спиране на програмата"
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Съобщение"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "В програмата се случи нещо неочаквано"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Появи се грешка, която може да предизвика проблеми"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Катастрофа"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Появи се сериозна грешка, която предизвика спиране на програмата"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Вход в системата"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Стартиране на системата"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Изход от системата"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Спиране на системата"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Излизането от системата отменено"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Излизането от TDE беше отменено"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Грешка при печат"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Грешка при печат"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Информация"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Показване на уведомително съобщение (Информация)"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Показване на предупредително съобщение (Предупреждение)"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Грешка"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Показване на съобщение за грешка (Грешка)"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Показване на въпросително съобщение (Въпрос)"