|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021, 2022.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 03:01+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdelibs/tdecore-events/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:3
|
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
|
msgstr "Системные сообщения"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:6
|
|
|
msgid "Trash: emptied"
|
|
|
msgstr "Корзина очищена"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:7
|
|
|
msgid "The trash has been emptied"
|
|
|
msgstr "Корзина была очищена"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:11
|
|
|
msgid "Textcompletion: rotation"
|
|
|
msgstr "Автозавершение: поворот"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:12
|
|
|
msgid "The end of the list of matches has been reached"
|
|
|
msgstr "Достигнут конец списка совпадений"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:16
|
|
|
msgid "Textcompletion: no match"
|
|
|
msgstr "Автозавершение: нет совпадений"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:17
|
|
|
msgid "No matching completion was found"
|
|
|
msgstr "Не найдено совпадений"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:21
|
|
|
msgid "Textcompletion: partial match"
|
|
|
msgstr "Автозавершение: частичное совпадение"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:22
|
|
|
msgid "There is more than one possible match"
|
|
|
msgstr "Найдено более чем одно совпадение"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:26
|
|
|
msgid "Cannot Open File"
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть файл"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:27
|
|
|
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
|
|
|
msgstr "Не удаётся открыть выбранный файл для записи или чтения"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:31
|
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
|
msgstr "Критическая ошибка"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:32
|
|
|
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
|
|
|
msgstr "Серьёзный сбой, приведший к выходу из программы"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:37
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
msgstr "Сообщение"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:38
|
|
|
msgid "Something special happened in the program"
|
|
|
msgstr "В программе возникла непредвиденная ситуация"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:44
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:45
|
|
|
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
|
|
|
msgstr "Ошибка в программе, которая может вызвать проблемы"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:50
|
|
|
msgid "Catastrophe"
|
|
|
msgstr "Сбой системы"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:51
|
|
|
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
|
|
|
msgstr "Возник серьёзный сбой, приведший как минимум к выходу из программы"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:55
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Вход"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:56
|
|
|
msgid "TDE is starting up"
|
|
|
msgstr "Запуск TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:61
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Выход из TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:62
|
|
|
msgid "TDE is exiting"
|
|
|
msgstr "Выход из TDE"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:67
|
|
|
msgid "Logout canceled"
|
|
|
msgstr "Выход из TDE прерван"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:68
|
|
|
msgid "TDE logout was canceled"
|
|
|
msgstr "Выход из TDE прерван"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:73
|
|
|
msgid "Print error"
|
|
|
msgstr "Ошибка печати"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:74
|
|
|
msgid "A print error has occurred"
|
|
|
msgstr "Ошибка при печати"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:79
|
|
|
msgid "Information message"
|
|
|
msgstr "Информационное сообщение"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:80
|
|
|
msgid "An information message is being shown"
|
|
|
msgstr "Вывод информационного сообщения"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:86
|
|
|
msgid "Warning message"
|
|
|
msgstr "Предупреждение"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:87
|
|
|
msgid "A warning message is being shown"
|
|
|
msgstr "Вывод предупреждения"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:94
|
|
|
msgid "Critical message"
|
|
|
msgstr "Критическая ошибка"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:95
|
|
|
msgid "A critical message is being shown"
|
|
|
msgstr "Вывод критического сообщения"
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
#: eventsrc:102
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
msgstr "Вопрос"
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
#: eventsrc:103
|
|
|
msgid "A question is being asked"
|
|
|
msgstr "Вывод вопроса"
|