You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdecore-eventsrc/ru.po

193 lines
4.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: eventsrc:3
msgid "System Notifications"
msgstr "Системные сообщения"
#. Name
#: eventsrc:6
msgid "Trash: emptied"
msgstr "Корзина очищена"
#. Comment
#: eventsrc:7
msgid "The trash has been emptied"
msgstr "Корзина была очищена"
#. Name
#: eventsrc:11
msgid "Textcompletion: rotation"
msgstr "Автозавершение: поворот"
#. Comment
#: eventsrc:12
msgid "The end of the list of matches has been reached"
msgstr "Достигнут конец списка совпадений."
#. Name
#: eventsrc:16
msgid "Textcompletion: no match"
msgstr "Автозавершение: нет совпадений"
#. Comment
#: eventsrc:17
msgid "No matching completion was found"
msgstr "Не найдено совпадений."
#. Name
#: eventsrc:21
msgid "Textcompletion: partial match"
msgstr "Автозавершение: частичное совпадение"
#. Comment
#: eventsrc:22
msgid "There is more than one possible match"
msgstr "Найдено более чем одно совпадение."
#. Name
#: eventsrc:26
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Не удаётся открыть файл"
#. Comment
#: eventsrc:27
msgid "The selected file cannot be opened for reading or writing"
msgstr "Не удаётся открыть выбранный файл для записи или чтения"
#. Name
#: eventsrc:31
msgid "Fatal Error"
msgstr "Фатальная ошибка"
#. Comment
#: eventsrc:32
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
msgstr "Серьёзный сбой, приведший к выходу из программы."
#. Name
#: eventsrc:37
msgid "Notification"
msgstr "Сообщение"
#. Comment
#: eventsrc:38
msgid "Something special happened in the program"
msgstr "В программе возникла непредвиденная ситуация"
#. Name
#: eventsrc:44
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:45
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
msgstr "Ошибка в программе, которая может вызвать проблемы"
#. Name
#: eventsrc:50
msgid "Catastrophe"
msgstr "Сбой системы"
#. Comment
#: eventsrc:51
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
msgstr "Возник серьёзный сбой, приведший как минимум к выходу из программы"
#. Name
#: eventsrc:55
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. Comment
#: eventsrc:56
msgid "TDE is starting up"
msgstr "Запуск TDE"
#. Name
#: eventsrc:61
msgid "Logout"
msgstr "Выход из TDE"
#. Comment
#: eventsrc:62
msgid "TDE is exiting"
msgstr "Выход из TDE"
#. Name
#: eventsrc:67
msgid "Logout canceled"
msgstr "Выход из TDE прерван"
#. Comment
#: eventsrc:68
msgid "TDE logout was canceled"
msgstr "Выход из TDE прерван"
#. Name
#: eventsrc:73
msgid "Print error"
msgstr "Ошибка печати"
#. Comment
#: eventsrc:74
msgid "A print error has occurred"
msgstr "Ошибка при печати"
#. Name
#: eventsrc:79
msgid "Information message"
msgstr "Информационное сообщение"
#. Comment
#: eventsrc:80
msgid "An information message is being shown"
msgstr "Вывод информационного сообщения"
#. Name
#: eventsrc:86
msgid "Warning message"
msgstr "Предупреждение"
#. Comment
#: eventsrc:87
msgid "A warning message is being shown"
msgstr "Вывод предупреждения"
#. Name
#: eventsrc:94
msgid "Critical message"
msgstr "Критическая ошибка"
#. Comment
#: eventsrc:95
msgid "A critical message is being shown"
msgstr "Вывод критического сообщения"
#. Name
#: eventsrc:102
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#. Comment
#: eventsrc:103
msgid "A question is being asked"
msgstr "Вывод вопроса"