You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tdelibs/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/se.po

272 lines
6.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Enscript teakstasilli"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Oppalaš govva PS:ai filter"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Konverter PostScript:as PDF'ii"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "PDF-čálli (dárbbaša Ghostscript:a)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Plakáhtačáliheapmi"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Veahkkeprográmma stuorra plakáhtaid čáliheapmái máŋgga unna báberárkii. Dán "
"gohččuma geavaheami várás <b>poster</b> prográmma galgá leat olamuttus du "
"bálgás (<tt>PATH</tt>).<p><b><u>VÁRUHUS:</u></b> TDEPrint:a "
"fierbmádatbáikkis leahkki prográmma lea heivehuvvon veršuvdna originála "
"prográmmas, mii gávdno man beare CTAN arkiivas. Originálaprográmma <b>ii<b> "
"doaimma TDEs."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Konverter PostScript:as PDF'ii"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Gihppagačča čáliheapmi (geavat unna siidduid guovttebealat čáliheapmái)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Gihppagačča čáliheapmi Báralaš siiddut (1. lávki)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Gihppagačča čáliheapmi Bárrahissiiddut (2. lávki)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Máŋga siiddu ovtta báhpárii -filter"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Skále čállosa sisdoalu heivet mannu eará bábersturrodahkii"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Siidduid válljema/ordnema filter"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Čálit fiilii (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Čále PostScript fiilla"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Báikkálaš fiila"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Čálit fiilii (PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Čále PDF/Acrobat fiilla"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Sádde fáksii"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Sádde olggoldas fáksavuogádahkii"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Olggoldas"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "KMail Composer mielddus"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Ráhkada PDF/Acrobat-fiilla KMail'ii mielddusin"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Sádde PDF-fiilla"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Sádde fáksii"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Geavat ksendfax dálá dokumentta fáksemii"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Nana buorre fáksareaidu (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE čálihanbálvá"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "TDE:a čálihanbálvá"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS («Common Unix Print System», čálihanvuogádat)"
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Čálit olggoldas prográmma bokte (oppalaš)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (Standárda BSD čálihanvuogádat)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Oppalaš UNIX LPD čálihanvuogádat (standárda)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "LPR/LPRng čálihanvuogádat"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "RLPR-biras (LPD-gáiddusbálvvát)"