This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-03 21:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Comment
#: misc/kpac/eventsrc:3
msgid "Automatic Proxy Configuration"
msgstr "Автоматска конфигурација на прокси"
#. Name
#: misc/kpac/eventsrc:6
msgid "Invalid proxy script"
msgstr "Невалидна прокси скрипта"
#. Comment
#: misc/kpac/eventsrc:7
msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
msgstr "Симнатата скрипта за конфигурација на прокси е навалидна"
#. Name
#: misc/kpac/eventsrc:11
msgid "Script download error"
msgstr "Грешка при симнување на скрипта"
#. Comment
#: misc/kpac/eventsrc:12
msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
msgstr "Скриптата за конфигурација на прокси не можеше да се симне"
#. Name
#: misc/kpac/eventsrc:16
msgid "Script evaluation error"
msgstr "Грешка при евалуација на скрипта"
#. Comment
#: misc/kpac/eventsrc:17
msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
msgstr "Имаше грешка при извршувањето на скриптата за конфигурација на прокси"