|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:16+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 17:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdenetwork/kopete-desktop-files/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:17
|
|
|
|
msgid "Kopete Chat Window"
|
|
|
|
msgstr "Finestra di chat di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:19
|
|
|
|
msgid "The default Kopete chat window"
|
|
|
|
msgstr "La finestra di chat predefinita di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:17
|
|
|
|
msgid "Kopete Email Window"
|
|
|
|
msgstr "Finestra dei messaggi di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:19
|
|
|
|
msgid "The Kopete email window"
|
|
|
|
msgstr "La finestra dei messaggi di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Here You Can Manage All Your Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi gestire tutti i tuoi account"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Here You Can Alter Kopete's Look And Feel"
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi modificare l'aspetto di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "Periferiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Here You Can Alter Kopete's Video And Audio Devices' Settings"
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi modificare le impostazioni audio e video di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Here You Can Personalize Kopete"
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi personalizzare Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
|
|
msgstr "Identità"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/config/identity/kopete_identityconfig.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Here You Can Manage Your Global Identity"
|
|
|
|
msgstr "Qui puoi gestire la tua identità globale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: kopete/kopete.desktop:2
|
|
|
|
msgid "Kopete"
|
|
|
|
msgstr "kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. GenericName
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/kopete.desktop:4 kopete/kopete.desktop:6
|
|
|
|
msgid "Instant Messenger"
|
|
|
|
msgstr "Messaggistica istantanea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: kopete/x-kopete-emoticons.desktop:9
|
|
|
|
msgid "Kopete Emoticon Archive"
|
|
|
|
msgstr "Archivio emoticon di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteplugin.desktop:6
|
|
|
|
msgid "Kopete Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteprotocol.desktop:6
|
|
|
|
msgid "Kopete Protocol Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin del protocollo di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: libkopete/kopeteui.desktop:6
|
|
|
|
msgid "A Kopete UI Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin per UI di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
|
|
msgstr "Segnalibri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:20
|
|
|
|
#: plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Aggiungi automaticamente al segnalibro i collegamenti nei messaggi in entrata"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
msgstr "alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias.desktop:20
|
|
|
|
#: plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Adds custom aliases for commands"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi alias personalizzati per i comandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Auto Replace"
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci automaticamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Auto replaces some text you can choose"
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci automaticamente del testo a scelta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
|
|
|
|
msgstr "Sostituisci automaticamente del testo a scelta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:17
|
|
|
|
msgid "Connection Status"
|
|
|
|
msgstr "Stato della connessione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/connectionstatus/kopete_connectionstatus.desktop:19
|
|
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
|
|
|
|
"Internet connection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Connetti/disconnetti automaticamente Kopete a seconda della disponibilità "
|
|
|
|
"della connessione ad internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:18
|
|
|
|
msgid "Contact Notes"
|
|
|
|
msgstr "Note contatto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Add personal notes on your contacts"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi note personali ai tuoi contatti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:17
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
|
|
msgstr "Crittografia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Encrypt and decrypt messages with GPG"
|
|
|
|
msgstr "Cifra e decifra i messaggi con GPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/cryptography/kopete_cryptography_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Encrypts messages using PGP"
|
|
|
|
msgstr "Cifra i messaggi con PGP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:12
|
|
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Highlight"
|
|
|
|
msgstr "Evidenziazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Highlight messages"
|
|
|
|
msgstr "Evidenzia i messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Highlights text based on filters"
|
|
|
|
msgstr "Evidenzia i testi attraverso dei filtri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/history/kopete_history.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/history/kopete_history.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Effettua il log di tutti i messaggi in modo da avere traccia delle tue "
|
|
|
|
"conversazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/history/kopete_history_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "History Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin cronologia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:18
|
|
|
|
msgid "KopeTeX"
|
|
|
|
msgstr "KopeteX"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/latex/kopete_latex.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
|
|
|
|
msgstr "Visualizza formule latex nella finestra di chat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:17
|
|
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
|
|
|
|
msgid "Motion Auto-Away"
|
|
|
|
msgstr "Automaticamente \"assente\" se inutilizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:19
|
|
|
|
#: plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:13
|
|
|
|
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
|
|
|
|
msgstr "Imposta lo stato ad assente quando non viene rilevato nessun movimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Netmeeting"
|
|
|
|
msgstr "netmeeting"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting.desktop:20
|
|
|
|
#: plugins/netmeeting/kopete_netmeeting_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Voice and Video with MSN Messenger"
|
|
|
|
msgstr "Voce e video con MSN Messenger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Now Listening"
|
|
|
|
msgstr "Adesso sto ascoltando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:20
|
|
|
|
#: plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
|
|
|
|
msgstr "Di' ai tuoi amici cosa stai ascoltando"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:18
|
|
|
|
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
|
|
|
|
msgstr "Stato della connessione di SUSE smpppd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:13
|
|
|
|
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
|
|
|
|
msgstr "Stato della connessione di SUSE SMPPPD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:15
|
|
|
|
msgid "SMPPPDCS Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin SMPPPDCS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:18
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Gather some meaningful statistics"
|
|
|
|
msgstr "Raccoglie delle statistiche significative"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Text Effect"
|
|
|
|
msgstr "Effetto di testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Add nice effects to your messages"
|
|
|
|
msgstr "Aggiungi effetti carini ai tuoi messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Adds special effects to your text"
|
|
|
|
msgstr "Aggiunti effetti speciali al tuo testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Translator"
|
|
|
|
msgstr "Traduttore"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
|
|
|
|
msgstr "Parla con un tuo amico straniero nella tua lingua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Translates messages from your native language to another language"
|
|
|
|
msgstr "Traduci messaggi dalla tua lingua in un'altra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:18
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "Web Presence"
|
|
|
|
msgstr "Presenza web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:20
|
|
|
|
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mostra lo stato della (o parte della) tua lista contatti su una pagina web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mostra lo stato (o una parte) della tua lista contatti su una pagina web"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Gadu-Gadu"
|
|
|
|
msgstr "gadu-gadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to Gadu-Gadu"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a Gadu-Gadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:19
|
|
|
|
msgid "GroupWise"
|
|
|
|
msgstr "Groupwise"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Novell GroupWise Messenger"
|
|
|
|
msgstr "Messaggistica per GroupWise di Novell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:19
|
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
|
|
msgstr "Irc"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/irc/kopete_irc.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to IRC"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a IRC"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Jabber"
|
|
|
|
msgstr "jabber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to Jabber"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a Jabber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Meanwhile"
|
|
|
|
msgstr "meanwhile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Meanwhile (Lotus Sametime) Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo Meanwhile (Lotus Sametime)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:12
|
|
|
|
msgid "MSN Plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin MSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/msn/config/kopete_msn_config.desktop:14
|
|
|
|
msgid "Microsoft Network Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo di rete Microsoft"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:19
|
|
|
|
msgid "MSN Messenger"
|
|
|
|
msgstr "MSN messenger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/msn/kopete_msn.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to MSN Messenger"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a MSN Messenger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:19
|
|
|
|
msgid "AIM"
|
|
|
|
msgstr "aim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to AIM"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a AIM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:19
|
|
|
|
msgid "ICQ"
|
|
|
|
msgstr "icq"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to ICQ"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a ICQ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/oscar/icq/x-icq.desktop:7
|
|
|
|
msgid "ICQ Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contatto ICQ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:19
|
|
|
|
msgid "SMS"
|
|
|
|
msgstr "sms"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/sms/kopete_sms.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to send SMS messages"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per inviare messaggi SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Testbed"
|
|
|
|
msgstr "testbed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Kopete test protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo di test di Kopete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:19
|
|
|
|
msgid "WinPopup"
|
|
|
|
msgstr "Winpopup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to send Windows WinPopup messages"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per inviare messaggi Windows WinPopup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Name
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:19
|
|
|
|
msgid "Yahoo"
|
|
|
|
msgstr "yahoo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Comment
|
|
|
|
#: protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:21
|
|
|
|
msgid "Protocol to connect to Yahoo"
|
|
|
|
msgstr "Protocollo per connessione a Yahoo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Description
|
|
|
|
#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.protocol:13
|
|
|
|
msgid "A TDEIO slave for Jabber Service Discovery"
|
|
|
|
msgstr "Un TDEIO slave per il servizio di discovery per Jabber"
|