|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdenetworkmanager/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -421,23 +421,20 @@ msgstr "X.509 Сертифікати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pre-shared key"
|
|
|
|
|
msgstr "Розділений ключ"
|
|
|
|
|
msgstr "Пре-поділюваний ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:136
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Password Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація Паролем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:137
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "X.509 with Password Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Очікування на автентифікацію"
|
|
|
|
|
msgstr "X.509 із Автентифікацією Паролем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:139
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "немає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_serial.ui:72
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:140
|
|
|
|
@ -453,86 +450,86 @@ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:402
|
|
|
|
|
msgid "You have to specify a gateway"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ви маєте визначити шлюз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:410
|
|
|
|
|
msgid "The port number has to be numeric"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Номер порту має бути числовим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:421
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:496
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:519
|
|
|
|
|
msgid "no CA file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "не надається CA файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:426
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:501
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "CA file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CA файл недійсний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:433
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:531
|
|
|
|
|
msgid "no CERT file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "не надається CERT файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:438
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:536
|
|
|
|
|
msgid "CERT file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CERT файл недійсний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:445
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:543
|
|
|
|
|
msgid "no Key file provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "не надається файл Ключа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:450
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:548
|
|
|
|
|
msgid "Key file not valid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Файл Ключа недійсний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:461
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:467
|
|
|
|
|
msgid "Please provide a valid shared key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Будь ласка, надайте дійсний поділюваний ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "local IP is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "локальний IP недійсний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:480
|
|
|
|
|
msgid "remote IP is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "віддалений IP недійсний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:489
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/tdenetman-openvpn.cpp:512
|
|
|
|
|
msgid "no username provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "не надано ім'я користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/tdenetman-pptp.cpp:216
|
|
|
|
|
msgid "At least the gateway has to be supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Нарешті шлюз було надано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/tdenetman-strongswan.cpp:226
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:371
|
|
|
|
|
msgid "At least the gateway and group has to be supplied."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Нарешті шлюз та групу було надано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Cisco UDP (default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cisco UDP (типово)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "NAT-T"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "NAT-T"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Вимкнено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/tdenetman-vpnc.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "That configuration file does not exist!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Той конфігураційний файл відсутній!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16
|
|
|
|
@ -588,22 +585,22 @@ msgstr "Будь-який"
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only 3G"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Лише 3G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only GPRS/EDGE"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Лише GPRS/EDGE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prefer 3G"
|
|
|
|
|
msgstr "Переважно GSM"
|
|
|
|
|
msgstr "Віддавати перевагу 3G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Prefer 2G"
|
|
|
|
|
msgstr "Переважно GSM"
|
|
|
|
|
msgstr "Віддавати перевагу 2G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -904,14 +901,14 @@ msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Якість"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "Рівень безпеки:"
|
|
|
|
|
msgstr "Безпека"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "APs"
|
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
msgstr "Точки Доступу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -986,9 +983,9 @@ msgid "CA Certificate:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сертифікат CA:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use System CA Certificates"
|
|
|
|
|
msgstr "Сертифікат CA:"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати Системні CA Сертифікати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1026,9 +1023,9 @@ msgid "Key 3:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ 3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1133,9 +1130,9 @@ msgid "Edit Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Змінити з'єднання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/vpnauthentication.ui:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "AuthenticationDialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "ДіалогАвтентифікації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/vpnauthentication.ui:46
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1143,18 +1140,18 @@ msgid "Save passwords permanent"
|
|
|
|
|
msgstr "Зберегти паролі на постійній основі"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPNAuthentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenVPNАвтентифікація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnauth.ui:30
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:213
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:55
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:47
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:31
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:31
|
|
|
|
@ -1162,84 +1159,84 @@ msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Required Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Потрібна Інформація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:77
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "X.509"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "X.509"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:103
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:234
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "CA file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CA файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:111
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:297
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "Сертифікат CA:"
|
|
|
|
|
msgstr "Сертифікат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:119
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:305
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:88
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ 2:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shared key"
|
|
|
|
|
msgstr "Розділений ключ"
|
|
|
|
|
msgstr "Поділюваний ключ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Local IP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Локальний IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote IP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Віддалений IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:242
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:323
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:63
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:55
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:82
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я &користувача:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:268
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "X.509 with password authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Очікування на автентифікацію"
|
|
|
|
|
msgstr "X.509 із автентифікацією паролем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:336
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection Type"
|
|
|
|
|
msgstr "З'єднання"
|
|
|
|
|
msgstr "Тип Підключення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:349
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:45
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
|
|
|
msgstr "Шлюз:"
|
|
|
|
|
msgstr "Шлюз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:357
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Порт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:378
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Застосувати Типове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:391
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:77
|
|
|
|
@ -1247,53 +1244,55 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Optional Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Опціональна Інформація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:410
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Addresses (eg: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 "
|
|
|
|
|
"10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:418
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use TAP device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати TAP пристрій"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:426
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use LZO compression"
|
|
|
|
|
msgstr "Без VJ-стиснення"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати LZO стиснення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:434
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use TCP connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Нове з'єднання"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати TCP підключення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:459
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use cipher"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати вказаний шифр"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати шифр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:467
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use TLS auth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати TLS автентифікацію"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/openvpn/src/openvpnprop.ui:475
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
|
|
|
msgstr "З'єднання"
|
|
|
|
|
msgstr "Напрямок:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PPTPAuthentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "PPTPАвтентифікація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpauth.ui:47 vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:179
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Домен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:88
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1301,66 +1300,68 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Adresses\n"
|
|
|
|
|
"(for example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес\n"
|
|
|
|
|
"(наприклад: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:188
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Refuse MSCHAP v2"
|
|
|
|
|
msgstr "Заборонити MSCHAPv2"
|
|
|
|
|
msgstr "Відхиляти MSCHAP v2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:196
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Require MPPE Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимагати MPPE"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребувати MPPE Шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:204
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Require MPPE 40-bit Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Потребувати 40-бітового MPPE Шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Require MPPE 128-bit Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Вимагати MPPE128"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребувати 128-бітового MPPE Шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use MPPE Stateful Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати Державне MPPE Шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/pptp/src/pptpprop.ui:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No Deflation"
|
|
|
|
|
msgstr "Без стискання"
|
|
|
|
|
msgstr "Без Стискання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanauth.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "StrongswanAuthentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "StrongswanАвтентифікація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "StrongswanConfigWidget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "StrongswanВіджетКонфігурації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font size=\"+1\"><b>Gateway</b></font>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<font size=\"+1\"><b>Шлюз</b></font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:50
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font size=\"+1\"><b>Authentication</b></font>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<font size=\"+1\"><b>Автентифікація</b></font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод:"
|
|
|
|
|
msgstr "Метод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-адреса:"
|
|
|
|
|
msgstr "Адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:93
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1370,87 +1371,87 @@ msgstr "PSK"
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:98
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Agent"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Агент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enforce UDP encapsulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Спонукати UDP інкапсуляції"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use IP compression"
|
|
|
|
|
msgstr "Без VJ-стиснення"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати IP стискання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/strongswan/src/strongswanprop.ui:187
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Request inner IP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Запитувати внутрішній IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:16
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "VPNCAuthentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Автентифікація"
|
|
|
|
|
msgstr "VPNCАвтентифікація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:38
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль:"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль Групи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncauth.ui:56
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group password is hashed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль групи хешовано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "VPNCConfigWidget"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "VPNCВіджетКонфігурації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Груповий шифр:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я Групи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я &користувача:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ім'я Користувача"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Import settings from Cisco PCF file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Імпортувати налаштування із Cisco PCF файлу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "PCF File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "PCF Файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:160
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use NAT keep alive packets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати пакети підтримки життя NAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use domain for authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Очікування на автентифікацію"
|
|
|
|
|
msgstr "Використовувати домен для автентифікації"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Інтервал LCP-відлуння"
|
|
|
|
|
msgstr "Інтервал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:222
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "NAT traversal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Обхідний NAT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable weak single DES encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Увімкнути слабке одиноке DES шифрування"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: vpn-plugins/vpnc/src/vpncprop.ui:243
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1458,6 +1459,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Only use VPN Connection for these Adresses (for example: 172.16.0.0/16 "
|
|
|
|
|
"10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Використовувати лише VPN Підключення для цих Адрес (наприклад: 172.16.0.0/16 "
|
|
|
|
|
"10.11.12.0/24)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PAX"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PAX"
|
|
|
|
|