Merge translation files from master branch.

r14.1.x r14.1.3
TDE Gitea 6 months ago committed by TDE Gitea
parent bfe3e5c861
commit 8d7dc43210

@ -0,0 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-25 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepacman-tdepacmandesktop/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Name
#: tdepacman.desktop:2
msgid "TDEpacman"
msgstr "TDEpacman"
#. GenericName
#: tdepacman.desktop:4
msgid "Arcade Game"
msgstr "Аркадная игра"
#. Comment
#: tdepacman.desktop:6
msgid "A simple clone of the classic arcade game Pac-Man"
msgstr "Простой клон классической аркадной игры Pac-Man"
#. Keywords
#: tdepacman.desktop:8
msgid "arcade;pacman;dots;ghosts;level;"
msgstr "arcade;pacman;dots;ghosts;level;аркада;пакман;точки;призраки;уровень;"

@ -0,0 +1,347 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepacman/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: board.cpp:56
msgid ""
"The levelmap could not be constructed.\n"
"\n"
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
"or could not be opened for reading."
msgstr ""
"Не удалось построить карту уровня.\n"
"\n"
"Файл «@LEVELNAME@» не существует,\n"
"или его нельзя открыть для чтения."
#: keys.cpp:22
msgid "Ok"
msgstr "Хорошо"
#: keys.cpp:28
msgid "Defaults"
msgstr "Значения по умолчанию"
#: keys.cpp:85
msgid "Change Direction Keys"
msgstr "Сменить клавиши направления"
#: keys.cpp:98
msgid "Undefined key"
msgstr "Клавиша не определена"
#: main.cpp:25
msgid ""
"A pacman game for the TDE Desktop\n"
"\n"
"The program based on the source of ksnake\n"
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
"the last 14 years of her friendship\n"
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
msgstr ""
"Игра Пакман для рабочего стола TDE\n"
"\n"
"Программа основана на исходниках ksnake\n"
"Мишеля Филиппи (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
"На дизайн оказал сильное влияние Пакман.\n"
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
"\n"
"Я хочу поблагодарить мою подругу\n"
"Эльке Круерс за 14 лет дружбы и\n"
"Кристину Никель за букву «К» в моей жизни."
#: main.cpp:43
msgid "TDEpacman"
msgstr "TDEpacman"
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
msgid ""
"The pixmap could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Не удалось построить карту пикселей.\n"
"\n"
"Файл «@PIXMAPNAME@» не существует,\n"
"или его формат неизвестен."
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
msgid "GAME OVER"
msgstr "ИГРА ОКОНЧЕНА"
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
msgid "PLAYER ONE"
msgstr "ПЕРВЫЙ ИГРОК"
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
#: referee.cpp:1091
msgid "READY!"
msgstr "ГОТОВ!"
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
#: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
msgid "PAUSED"
msgstr "ПРИОСТАНОВЛЕНО"
#: referee.cpp:875
msgid "CHARACTER"
msgstr "ПЕРСОНАЖ"
#: referee.cpp:876
msgid "/"
msgstr "/"
#: referee.cpp:877
msgid "NICKNAME"
msgstr "ПОЗЫВНОЙ"
#: referee.cpp:881
msgid "-SHADOW"
msgstr "-ТЕНЬ"
#: referee.cpp:883
msgid "\"BLINKY\""
msgstr "«МИГАЮЩИЙ»"
#: referee.cpp:887
msgid "-SPEEDY"
msgstr "-БЫСТРЫЙ"
#: referee.cpp:889
msgid "\"PINKY\""
msgstr "«РОЗОВЫЙ»"
#: referee.cpp:893
msgid "-BASHFUL"
msgstr "-РОБКИЙ"
#: referee.cpp:895
msgid "\"INKY\""
msgstr "«ЧЁРНЫЙ»"
#: referee.cpp:899
msgid "-POKEY"
msgstr "-УБОГИЙ"
#: referee.cpp:901
msgid "\"CLYDE\""
msgstr "«КЛАЙД»"
#: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
msgid " 1UP "
msgstr " 1ЖИЗ "
#: score.cpp:76 score.cpp:77
msgid " HIGH SCORE "
msgstr " РЕКОРД "
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
msgid " 2UP "
msgstr " 2ЖИЗ "
#: score.cpp:105 score.cpp:106
msgid " CONGRATULATIONS "
msgstr " ПОЗДРАВЛЯЕМ "
#: score.cpp:109 score.cpp:110
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
msgstr " ВЫ ДОСТИГЛИ "
#: score.cpp:113 score.cpp:114
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
msgstr " В 10 ЛУЧШИХ ПО ОЧКАМ. "
#: score.cpp:117 score.cpp:118
msgid " "
msgstr " "
#: score.cpp:123 score.cpp:124
msgid "RNK SCORE NAME DATE"
msgstr "РАНГ ОЧКИ ИМЯ ДАТА"
#: score.cpp:468
msgid ""
"You're going to create the highscore-file\n"
"'%1'\n"
"for your maschine, that should be used systemwide.\n"
"\n"
"To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n"
"on that file or ask your systemadministator for that favor.\n"
"\n"
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"Вы собираетесь создать файл рекордов\n"
"«%1»\n"
"для вашего компьютера. Он будет использоваться во всей системе.\n"
"\n"
"Чтобы предоставить доступ другим пользователям, установите соответствующие "
"права (a+w)\n"
"на этот файл или попросите об этом своего системного администратора.\n"
"\n"
"Чтобы использовать другой каталог или имя файла рекордов, укажите их в "
"конфигурационном файле (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:481
msgid ""
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
"missing write-access to the systemwide file\n"
"'%1' .\n"
"\n"
"Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n"
"by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n"
"\n"
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
msgstr ""
"Вы используете частный файл рекордов, это в основном из-за\n"
"отсутствия доступа на запись к общесистемному файлу\n"
"«%1» .\n"
"\n"
"Попросите своего системного администратора предоставить вам доступ к этому "
"файлу,\n"
"установив на него соответствующие права (a+w).\n"
"\n"
"Чтобы использовать другой каталог или имя файла рекордов, укажите их в "
"конфигурационном файле (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
#: score.cpp:535
msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
#: status.cpp:45
msgid "Initialization Error"
msgstr "Ошибка инициализации"
#: tdepacman.cpp:78
msgid "Show Mouse&cursor"
msgstr "Показать мышь и курсор"
#: tdepacman.cpp:81
msgid "&Select graphic scheme"
msgstr "&Выбрать графическую схему"
#: tdepacman.cpp:84
msgid "Pause in &Background"
msgstr "Пауза, к&огда в фоне"
#: tdepacman.cpp:87
msgid "Continue in &Foreground"
msgstr "Продолжить, когда на переднем плане"
#: tdepacman.cpp:91
msgid "Enables/disables the menubar"
msgstr "Включает/отключает панель меню"
#: tdepacman.cpp:92
msgid "Enables/disables the toolbar"
msgstr "Включает/отключает панель инструментов"
#: tdepacman.cpp:93
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Включает/отключает строку состояния"
#: tdepacman.cpp:94
msgid "Enable/disables the mousecursor"
msgstr "Включает/отключает курсор мыши"
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
msgid "Ready."
msgstr "Готов."
#: tdepacman.cpp:206
msgid "Configuration Error"
msgstr "Ошибка конфигурации"
#: tdepacman.cpp:207
msgid ""
"There are no schemes defined,\n"
"or no scheme is selected."
msgstr ""
"Схемы не определены,\n"
"или ни одна схема не выбрана."
#: tdepacman.cpp:331
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход…"
#: tdepacman.cpp:338
msgid "Toggling menubar..."
msgstr "Переключается панель меню…"
#: tdepacman.cpp:353
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "Переключается панель инструментов…"
#: tdepacman.cpp:368
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Показать/скрыть строку состояния…"
#: tdepacman.cpp:383
msgid "Toggle the mousecursor..."
msgstr "Показать/скрыть курсор мыши…"
#: tdepacman.cpp:397
msgid "Graphic scheme selected..."
msgstr "Графическая схема выбрана…"
#: tdepacman.cpp:425
msgid "Toggle focusOutPause..."
msgstr "Вкл/откл паузу фонового режима…"
#: tdepacman.cpp:435
msgid "Toggle focusInContinue..."
msgstr "Вкл/откл продолжение по выходу из фонового режима…"
#: tdepacman.cpp:445
msgid "Configure key bindings..."
msgstr "Настроить привязки клавиш…"
#: tdepacman.cpp:460
msgid "Game finished..."
msgstr "Игра завершена…"
#: tdepacmanview.cpp:118
msgid ""
"The bitfont could not be contructed.\n"
"\n"
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
"or is of an unknown format."
msgstr ""
"Не удалось построить растровый шрифт.\n"
"\n"
"Файл «@FONTNAME@» не существует,\n"
"или его формат неизвестен."
Loading…
Cancel
Save