|
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-06 19:09+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 18:57+0000\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdepacman/ru/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:56
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"The levelmap could not be constructed.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"or could not be opened for reading."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Не удалось построить карту уровня.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Файл «@LEVELNAME@» не существует,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"или его нельзя открыть для чтения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keys.cpp:22
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Хорошо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keys.cpp:28
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Значения по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keys.cpp:85
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Direction Keys"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Сменить клавиши направления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keys.cpp:98
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undefined key"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Клавиша не определена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"A pacman game for the TDE Desktop\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"The program based on the source of ksnake\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"The design was strongly influenced by the pacman\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"the last 14 years of her friendship\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"and Christine Nickel for the 'K' in my life."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Игра Пакман для рабочего стола TDE\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Программа основана на исходниках ksnake\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Мишеля Филиппи (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"На дизайн оказал сильное влияние Пакман.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Я хочу поблагодарить мою подругу\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Эльке Круерс за 14 лет дружбы и\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кристину Никель за букву «К» в моей жизни."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TDEpacman"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "TDEpacman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: painter.cpp:68 status.cpp:41
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"The pixmap could not be contructed.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"or is of an unknown format."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Не удалось построить карту пикселей.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Файл «@PIXMAPNAME@» не существует,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"или его формат неизвестен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GAME OVER"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ИГРА ОКОНЧЕНА"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PLAYER ONE"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ПЕРВЫЙ ИГРОК"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:1091
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "READY!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ГОТОВ!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ПРИОСТАНОВЛЕНО"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:875
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CHARACTER"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ПЕРСОНАЖ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:876
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "/"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:877
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NICKNAME"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ПОЗЫВНОЙ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:881
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-SHADOW"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "-ТЕНЬ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:883
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"BLINKY\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "«МИГАЮЩИЙ»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:887
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-SPEEDY"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "-БЫСТРЫЙ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:889
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"PINKY\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "«РОЗОВЫЙ»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:893
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-BASHFUL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "-РОБКИЙ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:895
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"INKY\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "«ЧЁРНЫЙ»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:899
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "-POKEY"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "-УБОГИЙ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: referee.cpp:901
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\"CLYDE\""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "«КЛАЙД»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " 1UP "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " 1ЖИЗ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:76 score.cpp:77
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " HIGH SCORE "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " РЕКОРД "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " 2UP "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " 2ЖИЗ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:105 score.cpp:106
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " CONGRATULATIONS "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " ПОЗДРАВЛЯЕМ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:109 score.cpp:110
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " YOU HAVE ARCHIEVED "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " ВЫ ДОСТИГЛИ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:113 score.cpp:114
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " A SCORE IN THE TOP 10. "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " В 10 ЛУЧШИХ ПО ОЧКАМ. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:117 score.cpp:118
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:123 score.cpp:124
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RNK SCORE NAME DATE"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "РАНГ ОЧКИ ИМЯ ДАТА"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:468
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"You're going to create the highscore-file\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"'%1'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"for your maschine, that should be used systemwide.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"on that file or ask your systemadministator for that favor.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
|
|
|
|
|
|
|
|
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вы собираетесь создать файл рекордов\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"«%1»\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"для вашего компьютера. Он будет использоваться во всей системе.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Чтобы предоставить доступ другим пользователям, установите соответствующие "
|
|
|
|
|
|
|
|
"права (a+w)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"на этот файл или попросите об этом своего системного администратора.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Чтобы использовать другой каталог или имя файла рекордов, укажите их в "
|
|
|
|
|
|
|
|
"конфигурационном файле (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:481
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"missing write-access to the systemwide file\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"'%1' .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"To use a different directory or filename for the highscores,specify them in "
|
|
|
|
|
|
|
|
"the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Вы используете частный файл рекордов, это в основном из-за\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"отсутствия доступа на запись к общесистемному файлу\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"«%1» .\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Попросите своего системного администратора предоставить вам доступ к этому "
|
|
|
|
|
|
|
|
"файлу,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"установив на него соответствующие права (a+w).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Чтобы использовать другой каталог или имя файла рекордов, укажите их в "
|
|
|
|
|
|
|
|
"конфигурационном файле (tdepacmanrc:highscoreFilePath)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: score.cpp:535
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "@YY@/@MM@/@DD@"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "@YY@/@MM@/@DD@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: status.cpp:45
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialization Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка инициализации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:78
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Mouse&cursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Показать мышь и курсор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:81
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Select graphic scheme"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Выбрать графическую схему"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:84
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause in &Background"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Пауза, к&огда в фоне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:87
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Continue in &Foreground"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Продолжить, когда на переднем плане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:91
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the menubar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Включает/отключает панель меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:92
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Включает/отключает панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:93
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enables/disables the statusbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Включает/отключает строку состояния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:94
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable/disables the mousecursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Включает/отключает курсор мыши"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Готов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:206
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка конфигурации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:207
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"There are no schemes defined,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"or no scheme is selected."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Схемы не определены,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"или ни одна схема не выбрана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:331
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exiting..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Выход…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:338
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggling menubar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Переключается панель меню…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:353
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggling toolbar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Переключается панель инструментов…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:368
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the statusbar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Показать/скрыть строку состояния…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:383
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle the mousecursor..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Показать/скрыть курсор мыши…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:397
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Graphic scheme selected..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Графическая схема выбрана…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:425
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusOutPause..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вкл/откл паузу фонового режима…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:435
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle focusInContinue..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Вкл/откл продолжение по выходу из фонового режима…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:445
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure key bindings..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить привязки клавиш…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacman.cpp:460
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Game finished..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Игра завершена…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepacmanview.cpp:118
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"The bitfont could not be contructed.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"The file '@FONTNAME@' does not exist,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"or is of an unknown format."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Не удалось построить растровый шрифт.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Файл «@FONTNAME@» не существует,\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"или его формат неизвестен."
|