|
|
|
@ -3,25 +3,28 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepowersave\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 14:17\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/applications/tdepowersave/pt_BR/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Robert Peters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "robertpeters9@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "General Blacklist"
|
|
|
|
@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "A entrada vazia não foi inserida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738
|
|
|
|
|
msgid " - not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " - não suportado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:433 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:203
|
|
|
|
@ -181,15 +184,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pressione este botão para excluir o esquema selecionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:369
|
|
|
|
|
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Você não pode excluir o esquema atual de CA ou bateria."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:375
|
|
|
|
|
msgid "You can't delete this default scheme."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Você não pode excluir este esquema padrão."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:558
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -222,9 +225,8 @@ msgid "xlock"
|
|
|
|
|
msgstr "xlock"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:685
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GNOME Screensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "XScreensaver"
|
|
|
|
|
msgstr "Protetor de Tela do GNOME"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:947
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -248,30 +250,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1049
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor, insira um nome para o novo esquema:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1055
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEPowersave Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa de Diálogo de Informações do TDEPowersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuração de economia de energia TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1063
|
|
|
|
|
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Erro: já existe um esquema com esse nome.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1093
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Deseja realmente excluir o esquema %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1095
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Confirm delete scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Configurar o esquema atual."
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmar esquema de exclusão"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1112
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete the selected scheme."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossível remover a entrada selecionada."
|
|
|
|
|
msgstr "Não foi possível excluir o esquema selecionado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1342
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -309,17 +308,16 @@ msgid "General Autosuspend Blacklist"
|
|
|
|
|
msgstr "Edição da Lista Negra de Suspensão Automática"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1564
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "General Autodimm Blacklist"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista Negra Geral"
|
|
|
|
|
msgstr "Lista negra geral de Autodimm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Desligar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840
|
|
|
|
|
msgid "Logout Dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Caixa de diálogo Logout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:191
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2270 tdepowersave.cpp:2335 tdepowersave.cpp:2462
|
|
|
|
@ -334,35 +332,31 @@ msgstr "Suspender para RAM"
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:198
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:2280 tdepowersave.cpp:2345 tdepowersave.cpp:2468
|
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Congelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "CPU Powersave policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Powersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Política de economia de energia da CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
|
|
|
|
|
msgid "CPU Dynamic policy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Política dinâmica da CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "CPU Performance policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Desempenho"
|
|
|
|
|
msgstr "Política de desempenho da CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set Brightness to"
|
|
|
|
|
msgstr "Brilho"
|
|
|
|
|
msgstr "Defina Brilho para"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEPowersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Powersave"
|
|
|
|
|
msgstr "Economia de energia TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
|
|
|
|
|
msgid "%1 seconds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 segundos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "TDEPowersave Information Dialog"
|
|
|
|
@ -391,9 +385,8 @@ msgid "Processor %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Processador %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:230
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "not present"
|
|
|
|
|
msgstr "ausente."
|
|
|
|
|
msgstr "não presente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:243
|
|
|
|
|
msgid "charged"
|
|
|
|
@ -467,16 +460,15 @@ msgstr "não"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
|
|
|
|
|
msgid "TDE hardware subsystem:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Subsistema de hardware TDE:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:483
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "ativar"
|
|
|
|
|
msgstr "ativa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "não disponível"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
|
|
|
|
@ -525,9 +517,8 @@ msgid "Min. running CPUs/Cores:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mín. de CPUs/Núcleos em execução:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
|
|
|
|
|
msgstr "Habilitar desligamento de CPUs/núcleos"
|
|
|
|
|
msgstr "Ativar para desativar CPUs/núcleos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
|
|
|
|
@ -660,13 +651,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Try to use only one CPU/Core."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tente usar apenas uma CPU/Core."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
|
|
|
|
|
"spreading the work over all/multiple CPUs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Reduza o consumo de energia tentando usar apenas uma CPU/Core em vez de "
|
|
|
|
|
"espalhar o trabalho por todas/várias CPUs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Could not load the global configuration."
|
|
|
|
@ -689,10 +682,9 @@ msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
|
|
|
|
|
msgstr "Talvez o arquivo de configuração global esteja vazio ou ausente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:94
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossível conectar a D-BUS. O daemon D-BUS pode não estar sendo executado."
|
|
|
|
|
"Não é possível conectar ao D-Bus. O daemon D-Bus pode não estar em execução."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -751,22 +743,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"a instalação."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:111
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "D-Bus daemon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Daemon do D-BUS:"
|
|
|
|
|
msgstr "Daemon D-BUS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "ConsoleKit daemon:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Daemon do ConsoleKit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Autosuspend activated:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suspensão automática ativada:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:114
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Autodimm activated:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suspensão automática ativada:"
|
|
|
|
|
msgstr "Autodim ativado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
|
@ -774,15 +764,17 @@ msgstr "habilitado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Session active:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sessão ativa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A tela será reduzida para %1% em: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Não foi possível ligar para %1. A sessão atual da área de trabalho não está "
|
|
|
|
|
"ativa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
|
|
|
|
@ -1532,16 +1524,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspender para Disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hybrid Suspend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspender para RAM"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspensão híbrida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspender para RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suspender para RAM não suportado nesta máquina."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "O modo de suspensão para RAM não é suportado nesta máquina."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hibernation failed"
|
|
|
|
|