|
|
|
@ -6,19 +6,23 @@
|
|
|
|
|
# Vitaliy V. Sayfullin <vsayfullin@novell.ru>, 2006.
|
|
|
|
|
# Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>, 2007.
|
|
|
|
|
# Igor A. Kondrashkin <poseidos@mail.ru>, 2007
|
|
|
|
|
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdepowersave.ru\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 10:38+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Aleksey Osipov <aliks-os@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <i18n@suse.org>\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 18:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 18:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdepowersave/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -38,7 +42,7 @@ msgstr "Общий черный список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Scheme: "
|
|
|
|
|
msgstr "Схема:"
|
|
|
|
|
msgstr "Схема: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blacklisteditdialog.cpp:118
|
|
|
|
|
msgid "Selected entry removed."
|
|
|
|
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "отключен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:422
|
|
|
|
|
msgid "Current Scheme: "
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая схема:"
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая схема: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:439
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
|
|
|
|
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "нет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
|
|
|
|
|
msgid "TDE hardware subsystem:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Аппаратная подсистема TDE:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:492
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "включить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detaileddialog.cpp:496
|
|
|
|
|
msgid "not available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "недоступно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
|
|
|
|
@ -782,9 +786,8 @@ msgid "Session active:"
|
|
|
|
|
msgstr "Активный сеанс:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
|
|
|
|
|
msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в:"
|
|
|
|
|
msgstr "Яркость дисплея будет снижена до %1 в: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dummy.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
|
|
|
|
@ -808,7 +811,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check your installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невозможно запустить 'pidof'. Невозможен автопереход компьютера в спящий "
|
|
|
|
|
"режим.Проверьте установку системы."
|
|
|
|
|
"режим.\n"
|
|
|
|
|
"Проверьте установку системы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logviewer.cpp:48
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -817,7 +821,7 @@ msgstr "Средство просмотра файлов журнала TDEPower
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logviewer.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
|
|
|
|
|
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл уже существует. Заменить его?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid "Error while save logfile"
|
|
|
|
@ -832,10 +836,9 @@ msgid "Try other filename ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Попробуйте другое имя файла..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Интерфейс пользователя KDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
|
|
|
|
|
"Интерфейс пользователя TDE для энергосбережения, наблюдения за батареей и "
|
|
|
|
|
"спящего режима."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
@ -852,6 +855,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
|
|
|
|
|
"(c) 2004 Thomas Renninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Настроить уведомления..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2"
|
|
|
|
|
msgstr "Запуск модуля управления питанием YaST2..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541
|
|
|
|
|
msgid "Standby"
|
|
|
|
@ -1039,7 +1044,7 @@ msgstr "Автопереход в спящий режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1003
|
|
|
|
|
msgid "The computer autosuspend in: "
|
|
|
|
|
msgstr "Автопереход в спящий режим в:"
|
|
|
|
|
msgstr "Автопереход в спящий режим через: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdepowersave.cpp:1036
|
|
|
|
|
msgid "System is going into suspend mode now"
|
|
|
|
@ -1219,7 +1224,7 @@ msgstr "Ошибка при %1"
|
|
|
|
|
#: blacklistedit_Dialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим."
|
|
|
|
|
msgstr "Правка черного списка автоперехода в спящий режим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "Автозапуск"
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1988
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Never ask me again on exit"
|
|
|
|
|
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе."
|
|
|
|
|
msgstr "Никогда не спрашивать при выходе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configure_Dialog.ui:1996
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -1547,9 +1552,9 @@ msgid "AC Adapter"
|
|
|
|
|
msgstr "Адаптер питания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailed_Dialog.ui:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Power Consumption: "
|
|
|
|
|
msgstr "Потребление энергии:"
|
|
|
|
|
msgstr "Потребление энергии: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailed_Dialog.ui:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|