You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/kradio3/plugins/v4lradio/po/ru.po

363 lines
11 KiB

# translation of ru.po to
# translation of kradio-v4lradio.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:90 v4lradio-configuration-ui.cpp:328
#, no-c-format
msgid "SetupDialogGeneral"
msgstr "SetupDialogGeneral"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 37
#: rc.cpp:6 rc.cpp:93 v4lradio-configuration-ui.cpp:344
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 68
#: rc.cpp:9 rc.cpp:96 v4lradio-configuration-ui.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Playback Mixer Device"
msgstr "Устройство воспроизведения"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 76
#: rc.cpp:12 rc.cpp:99 v4lradio-configuration-ui.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Playback Mixer Channel"
msgstr "Канал воспроизведения"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 169
#: rc.cpp:15 rc.cpp:102 v4lradio-configuration-ui.cpp:331
#, no-c-format
msgid "Radio Device"
msgstr "Устройство радио"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 196
#: rc.cpp:19 rc.cpp:106 v4lradio-configuration-ui.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Capture Mixer Device"
msgstr "Устройство записи"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 217
#: rc.cpp:22 rc.cpp:109 v4lradio-configuration-ui.cpp:334
#, no-c-format
msgid "Capture Mixer Channel"
msgstr "Канал записи"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 249
#: rc.cpp:25 rc.cpp:112 v4lradio-configuration-ui.cpp:336
#, no-c-format
msgid "test"
msgstr "проверка"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 269
#: rc.cpp:28 rc.cpp:115 v4lradio-configuration-ui.cpp:337
#, no-c-format
msgid "unknown v4l device"
msgstr "неизвестно"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 315
#: rc.cpp:31 rc.cpp:118 v4lradio-configuration-ui.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Use active pla&yback by capturing"
msgstr "Захватывать звук и затем проигрывать его"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 318
#: rc.cpp:34 rc.cpp:121 v4lradio-configuration-ui.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 334
#: rc.cpp:37 rc.cpp:124 v4lradio-configuration-ui.cpp:340
#, no-c-format
msgid "Mute Play&back Channel on Power Off"
msgstr "Выключать звук на канале воспроизведения при выходе"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 337
#: rc.cpp:40 rc.cpp:127 v4lradio-configuration-ui.cpp:341
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 353
#: rc.cpp:43 rc.cpp:130 v4lradio-configuration-ui.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Set Playback Channel Volume to &Zero on Power Off"
msgstr "Устанавливать &нулевую громкость воспроизведения при выходе"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 356
#: rc.cpp:46 rc.cpp:133 v4lradio-configuration-ui.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Alt+Z"
msgstr "Alt+Z"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 394
#: rc.cpp:52 rc.cpp:139 v4lradio-configuration-ui.cpp:345
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "до"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 413
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 443
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 479
#: rc.cpp:55 rc.cpp:58 rc.cpp:64 rc.cpp:142 rc.cpp:145 rc.cpp:151
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:346 v4lradio-configuration-ui.cpp:347
#: v4lradio-configuration-ui.cpp:349
#, no-c-format
msgid " kHz"
msgstr " кГц"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 460
#: rc.cpp:61 rc.cpp:148 v4lradio-configuration-ui.cpp:348
#, no-c-format
msgid "minimum signal quality"
msgstr "Минимальный уровень сигнала"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 499
#: rc.cpp:67 rc.cpp:154 v4lradio-configuration-ui.cpp:350
#, no-c-format
msgid "station scan step"
msgstr "Шаг изменения частоты при поиске"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 507
#: rc.cpp:70 rc.cpp:157 v4lradio-configuration-ui.cpp:351
#, no-c-format
msgid "allowed frequency range"
msgstr "Допустимый частотный диапазон:\tот"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 566
#: rc.cpp:75 rc.cpp:162 v4lradio-configuration-ui.cpp:359
#, no-c-format
msgid "V4L Mixer Controls"
msgstr "Аппаратные регуляторы V4l"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 594
#: rc.cpp:78 rc.cpp:165 v4lradio-configuration-ui.cpp:355
#, no-c-format
msgid "volume"
msgstr "Громкость"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 684
#: rc.cpp:81 rc.cpp:168 v4lradio-configuration-ui.cpp:356
#, no-c-format
msgid "treble"
msgstr "ВЧ"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 774
#: rc.cpp:84 rc.cpp:171 v4lradio-configuration-ui.cpp:357
#, no-c-format
msgid "bass"
msgstr "НЧ"
#. i18n: file v4lradio-configuration-ui.ui line 861
#: rc.cpp:87 rc.cpp:174 v4lradio-configuration-ui.cpp:358
#, no-c-format
msgid "balance"
msgstr "Стереобаланс"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
#: v4lradio-configuration.cpp:443
msgid "any ( * )"
msgstr "Все ( * )"
#: v4lradio-configuration.cpp:445
msgid "Radio Device Selection"
msgstr "Выбор устройства радио"
#: v4lradio-configuration.cpp:448
msgid "Select Radio Device"
msgstr "Выберите устройство радиоприёмника"
#: v4lradio.cpp:56
msgid "Support for V4L(2) Radio Devices"
msgstr "Поддержка устройств V4l(2)"
#: v4lradio.cpp:61
msgid "Video For Linux Plugin"
msgstr "Модуль \"Видео для linux\""
#: v4lradio.cpp:659
msgid "invalid frequency %1"
msgstr "Неправильная частота %1"
#: v4lradio.cpp:680 v4lradio.cpp:1358 v4lradio.cpp:1507
msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
msgstr "Не знаю что делать с версией V4l \"%1\""
#: v4lradio.cpp:686
msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
msgstr "Ошибка установки частоты %1 (%2)"
#: v4lradio.cpp:1004
msgid ""
"Device %1 does exist but is not readable/writable. Please check device "
"permissions."
msgstr ""
"Устройство %1 недоступно для чтения/записи. Проверьте права на устройство, а "
"также не использует ли его другая программа."
#: v4lradio.cpp:1014
msgid "Could not find an accessible v4l(2) radio device."
msgstr "Не найти доступное устройство V4l(2)."
#: v4lradio.cpp:1077
msgid "V4L Radio"
msgstr "Радио V4l"
#: v4lradio.cpp:1078
msgid "V4L Radio Options"
msgstr "Параметры устройства V4l"
#: v4lradio.cpp:1088
msgid ""
"V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
"Cards<P>"
msgstr ""
"Модуль V4l/V4l2 для KRadio. <P> Предоставляет поддержку плат радио, "
"совместимых с V4l/V4l2<P>"
#: v4lradio.cpp:1103
msgid "V4L/V4L2"
msgstr "V4L/V4LV2"
#: v4lradio.cpp:1104
msgid "V4L/V4L2 Plugin"
msgstr "Модуль V4L/V4L2"
#: v4lradio.cpp:1135
msgid "Cannot open radio device %1"
msgstr "Не могу открыть устройство радио: %1"
#: v4lradio.cpp:1186
msgid "cannot open %1"
msgstr "Не могу открыть %1"
#: v4lradio.cpp:1210
msgid "audio caps = %1"
msgstr "возможности звука = %1"
#: v4lradio.cpp:1224
msgid "error reading V4L1 caps"
msgstr "Ошибка чтения возможностей V4l1"
#: v4lradio.cpp:1233
msgid "V4L2 - Version: %1"
msgstr "Версия V4l2: %1"
#: v4lradio.cpp:1253
msgid "V4L2: Querying mute control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к выключателю звука платы"
#: v4lradio.cpp:1260
msgid "V4L2: Querying volume control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору громкости"
#: v4lradio.cpp:1268
msgid "V4L2: Querying treble control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору верхних частот"
#: v4lradio.cpp:1276
msgid "V4L2: Querying bass control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору нижних частот"
#: v4lradio.cpp:1284
msgid "V4L2: Querying balance control failed"
msgstr "V4L2: Не могу обратиться к регулятору стереобаланса"
#: v4lradio.cpp:1288
msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
msgstr "V4LRadio::readV4LCaps:Не могу узнать возможности устройства"
#: v4lradio.cpp:1292
msgid "V4L %1 detected"
msgstr "Найдено устройство V4L: %1"
#: v4lradio.cpp:1294
msgid "V4L not detected"
msgstr "Устройств V4L не обнаружено"
#: v4lradio.cpp:1297
msgid "Radio is mutable"
msgstr "Радио не поддерживает выключения звука"
#: v4lradio.cpp:1297
msgid "Radio is not mutable"
msgstr "Радио поддерживает выключение звука"
#: v4lradio.cpp:1298
msgid "Radio has Volume Control"
msgstr "Есть регулировка громкости"
#: v4lradio.cpp:1298
msgid "Radio has no Volume Control"
msgstr "Регулировки громкости нет"
#: v4lradio.cpp:1299
msgid "Radio has Bass Control"
msgstr "Есть регулировка НЧ"
#: v4lradio.cpp:1299
msgid "Radio has no Bass Control"
msgstr "Регулировки НЧ нет"
#: v4lradio.cpp:1300
msgid "Radio has Treble Control"
msgstr "Есть регулировка ВЧ"
#: v4lradio.cpp:1300
msgid "Radio has no Treble Control"
msgstr "Регулировки ВЧ нет"
#: v4lradio.cpp:1365
msgid "cannot get tuner info (error %1)"
msgstr "Не могу получить информацию о тюнере (код ошибки %1)"
#: v4lradio.cpp:1409
msgid "error setting %1: %2"
msgstr "Ошибка установки %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1417
msgid "error reading %1: %2"
msgstr "Ошибка чтения %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1513
msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
msgstr "Ошибка %1: %2"
#: v4lradio.cpp:1514
msgid "write"
msgstr "запись"
#: v4lradio.cpp:1514
msgid "read"
msgstr "чтение"