You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tderadio/kradio3/plugins/gui-standard-display/po/ru.po

214 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ru.po to
# translation of kradio-gui-standard-display.po to
# This file is put in the public domain.
# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 02:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 17
#: rc.cpp:3 rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "RadioView_SeekInterface"
msgstr "RadioView_SeekInterface"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 45
#: rc.cpp:7 rc.cpp:29
#, no-c-format
msgid "search previous station"
msgstr "Поиск предыдущей станции"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 73
#: rc.cpp:11 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
msgstr "Уменьшать частоту по 0,05 МГц"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 108
#: rc.cpp:14 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Frequency control"
msgstr "Управление частотой"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 129
#: rc.cpp:18 rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
msgstr "Увеличивать частоту по 0,05 МГц"
#. i18n: file radioview_seekinterface.ui line 146
#: rc.cpp:22 rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "search next station"
msgstr "Поиск следующей станции"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алексей Кузнецов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
#: displaycfg.cpp:33
msgid "Display Colors"
msgstr "Цвета"
#: displaycfg.cpp:47
msgid "Active Text"
msgstr "Цвет активного текста"
#: displaycfg.cpp:48
msgid "Inactive Text"
msgstr "Цвет инертного текста"
#: displaycfg.cpp:49
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: radioview.cpp:55
msgid "Standard Display for KRadio"
msgstr "Главное окно KRadio"
#: radioview.cpp:72
msgid "Radio Display"
msgstr "Главное окно"
#: radioview.cpp:127
msgid "Pause KRadio"
msgstr "Приостановить"
#: radioview.cpp:133
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
#: radioview.cpp:141
msgid "5 min"
msgstr "5 минут"
#: radioview.cpp:142
msgid "10 min"
msgstr "10 минут"
#: radioview.cpp:143
msgid "15 min"
msgstr "четверть часа"
#: radioview.cpp:144
msgid "30 min"
msgstr "полчаса"
#: radioview.cpp:145
msgid "60 min"
msgstr "час"
#: radioview.cpp:189
msgid "Configure KRadio"
msgstr "Настроить KRadio"
#: radioview.cpp:190
msgid "Power On/Off"
msgstr "Включить/выключить"
#: radioview.cpp:191
msgid "Quit KRadio Application"
msgstr "Закрыть KRadio"
#: radioview.cpp:192
msgid "Start/Stop Recording"
msgstr "Начать/завершить запись"
#: radioview.cpp:193
msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
msgstr "Включить/выключить таймер отключения"
#: radioview.cpp:194
msgid "Show/Hide Plugins"
msgstr "Показать/скрыть"
#: radioview.cpp:195
msgid "Select a Radio Station"
msgstr "Выбор радиостанции из списка"
#: radioview.cpp:332
msgid "no preset defined"
msgstr "Станция не определена"
#: radioview.cpp:442 radioview.cpp:480
msgid "Stop Recording of %1"
msgstr "Остановить запись %1"
#: radioview.cpp:553
msgid "Display"
msgstr "Вид"
#: radioview.cpp:554
msgid "Display Configuration"
msgstr "Настройка внешнего вида"
#: radioview.cpp:590
msgid "set Toolbar-Flag for Display"
msgstr ""
#: radioview.cpp:593
msgid "Common"
msgstr "Общие"
#: radioview_frequencyradio.cpp:99 radioview_frequencyradio.cpp:100
msgid "Frequency Display"
msgstr "Отображение частоты"
#: radioview_frequencyradio.cpp:388 radioview_frequencyradio.cpp:389
msgid "AM"
msgstr "ДВ/СВ/КВ"
#: radioview_frequencyradio.cpp:394 radioview_frequencyradio.cpp:395
msgid "FM"
msgstr "УКВ"
#: radioview_frequencyradio.cpp:406
msgid "%1 kHz"
msgstr "%1 кГц"
#: radioview_frequencyradio.cpp:408
msgid "%1 MHz"
msgstr "%1 МГц"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:76
msgid "Search for previous Radio Station"
msgstr "Искать станцию вниз"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:77
msgid "Search for next Radio Station"
msgstr "Искать станцию вверх"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:78
msgid "Decrement Frequency"
msgstr "Уменьшить частоту"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:79
msgid "Increment Frequency"
msgstr "Увеличить частоту"
#: radioview_frequencyseeker.cpp:80
msgid "Change Frequency"
msgstr "Изменить частоту"
#: radioview_volume.cpp:56
msgid "Change Volume"
msgstr "Изменить громкость"