|
|
@ -6,32 +6,99 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fr\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-01 16:13+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:55+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:18+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Anthony Mercatante <tonio@ubuntu.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27 main.cpp:44
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Anthony Mercatante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tonio@ubuntu.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41 main.cpp:66
|
|
|
|
msgid "TdeSudo"
|
|
|
|
msgid "TdeSudo"
|
|
|
|
msgstr "TdeSudo"
|
|
|
|
msgstr "TdeSudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "sets a runas user"
|
|
|
|
msgid "sets a runas user"
|
|
|
|
msgstr "Spécifie l'utilisateur cible"
|
|
|
|
msgstr "Spécifie l'utilisateur cible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34 main.cpp:36
|
|
|
|
#: main.cpp:48 main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "The command to execute"
|
|
|
|
msgid "The command to execute"
|
|
|
|
msgstr "Commande à exécuter"
|
|
|
|
msgstr "Commande à exécuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forget passwords"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process priority, between 0 and 100, 0 the lowest [50]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use realtime scheduling"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use target UID if <file> is not writeable"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fake option for TDE's TdeSu compatibility"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use existing DCOP server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
|
|
|
msgid "The comment that should be displayed in the dialog"
|
|
|
|
msgstr "Commentaire à afficher dans la boite de dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Commentaire à afficher dans la boite de dialogue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not display « ignore » button"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"You must provide the name of the executable you want to run as an argument "
|
|
|
|
|
|
|
|
"to tdesudo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:52
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
|
|
|
|
|
|
|
|
"verification."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>%1</b> a besoin des droits d'administration. Merci de saisir votre mot de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"passe pour vérification."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:75
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No command arguments supplied!\n"
|
|
|
|
"No command arguments supplied!\n"
|
|
|
|
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
|
"Usage: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
@ -41,41 +108,39 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisation: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
|
"Utilisation: tdesudo [-u <runas>] <command>\n"
|
|
|
|
"TdeSudo va maintenant se fermer..."
|
|
|
|
"TdeSudo va maintenant se fermer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:28
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:122
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
"<b>%1</b> needs administrative privileges. Please enter your password for "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"verification."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<b>%1</b> a besoin des droits d'administration. Merci de saisir votre mot de passe pour vérification."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:72
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249 tdesudo.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Wrong password, try again!"
|
|
|
|
msgid "Priority:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:249
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "realtime:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:307
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:347
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong password! Exiting..."
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe erroné, veuillez réessayer!"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe erroné, veuillez réessayer!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:77
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:354
|
|
|
|
msgid "Command not found!"
|
|
|
|
msgid "Command not found!"
|
|
|
|
msgstr "Commande inexistante!"
|
|
|
|
msgstr "Commande inexistante!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:83
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
|
|
|
msgid "Your username is unknown to sudo!"
|
|
|
|
msgstr "Votre nom d'utilisateur est inconnu de sudo!"
|
|
|
|
msgstr "Votre nom d'utilisateur est inconnu de sudo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:89
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:366
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run the specified command!"
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'exécuter la commande spécifiée!"
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'exécuter la commande spécifiée!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:95 tdesudo.cpp:101
|
|
|
|
#: tdesudo.cpp:372 tdesudo.cpp:378
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
|
|
|
msgid "Your user is not allowed to run sudo on this host!"
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'exécuter sudo sud l'hôte spécifié!"
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'exécuter sudo sud l'hôte spécifié!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Anthony Mercatante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tonio@ubuntu.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|