|
|
|
@ -4,131 +4,136 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 05:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/twin-style-crystal/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: crystalclient.cpp:911 crystalclient.cpp:1018
|
|
|
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდაზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:37
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ge&neral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ზოგადი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show tooltip o&ver caption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მინიშნების ჩ&ვენება სათაურზე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:51
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shows a tooltip, if the mouse pointer is over the caption."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აჩვენებს მინიშნებას, თუ წარწერაზე თაგუნას კურსორს გააჩერებთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამოიყენეთ ღილაკები, რომ დააყენოთ ფანჯრის სათაურის სწორება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:101
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&მარცხნივ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:112
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Centered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&დაცენტრებული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:126
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მა&რჯვენა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:147
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Moving &repaints window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გადატანა ფანჯა&რას თავიდან დახატავს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&When finished"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&როცა დასრულდება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&mmediately"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაუ&ყოვნებლივ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:180
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " მწმ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "E&very"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ყო&ველ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Round &Corners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მ&რგვალი კუთხეები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:361
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Border width:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "საზღვრის სიგანე:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:380
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Titlebar height:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სათაურის ზოლის სიმაღლე:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:397
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Width of the borders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "საზღვრების სიგანე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:414
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height of the title par (independend to border width)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სათაურის ზოლის სიმაღლე (განსხვავდება საზღვრის სიგანისგან)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:425
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draws a nice shadowed title bar text to improve visibility."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"დახატავს სასიამოვნო დაჩრდილულ სათაურის ზოლის ტექსტს მისი ხილვადობის "
|
|
|
|
|
"გასაუმჯობესებლად."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:433
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Draw Caption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წარწერის &დახატვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:452
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "C&ycle tasks with mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ამო&ცანებს შორის გადართვა თაგუნას ბორბლით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:455
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -136,46 +141,48 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Wheel on titlebar cycles through visible windows. Does NOT work in compiz. "
|
|
|
|
|
"Overrides settings in TDE."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"სათაურის ზოლზე ბორბლის დატრიალება ხილულ ფანჯრებს შორის გადართავს. არ მუშაობს "
|
|
|
|
|
"Compiz-ზე. გადაფარავს პარამეტრებს TDE-ზე."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:477
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "I&nfo..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ი&ნფორმაცია..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:487
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bu&ttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ღი&ლაკები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:509
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ani&mate hover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ანი&მაცია გადატარებისას"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:512
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Smoothly animate the hover effect of the buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გლუვი ანიმაცია ღილაკებზე გადატარებისას"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ho&ver effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&გადატარების ეფექტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:531
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Provides a mouse-over effect for the title bar buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თაგუნას გადატარების ეფექტი სათაურის ზოლის ღილაკებისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:562
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tint Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ღილაკების შეფერადება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:571
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tint some buttons to specific colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ზოგიერთ ღილაკის შეფერვა მითითებული ფერებით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:606 config/configdialog.ui:651
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:680 config/configdialog.ui:709
|
|
|
|
@ -186,240 +193,241 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The semi transparent buttons of the titlebar will be shaded in this color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ნახევრადგამჭვირვალე ღილაკები სათაურის ზოლში შეფერადდება ამ ფერით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:614
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimize Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაკეცვის ღილაკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:622
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Other Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სხვა ღილაკები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:746
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hovered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გადატარებულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაჭერილია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:762
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ნორმალური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:857
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მთელ ეკრანზე გაშლის ღილაკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:894
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Close Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დახურვის ღილაკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:989
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Crystal Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Crystal-ის ნაგულისხმევი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:997
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Crystal Aqua"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Crystal Aqua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1005
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Crystal Knifty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Crystal Knifty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1013
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Handpainted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხელით დახატული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1021
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1029
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Vista"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1037
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kubuntu Dapper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kubuntu Dapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1045
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kubuntu Edgy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kubuntu Edgy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1053
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kubuntu Feisty"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kubuntu Feisty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1061
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kubuntu Hardy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kubuntu Hardy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1079
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select your favourite button theme here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ თქვენი ფავორიტი ღილაკების თემა აქ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1087
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme &menu button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემის &მენიუს ღილაკი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1093
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The window menu is a button, if possible, or just an icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფანჯრის მენიუ ღილაკია, თუ ე შესაძლებელია, ან, უბრალოდ, ხატულა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1103
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bac&kground"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ფონი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1118
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "A&ctive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ა&ქტიური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1163 config/configdialog.ui:1530
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount of effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ეფექტის რაოდენობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1171 config/configdialog.ui:1583
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "რაოდენობა:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1190 config/configdialog.ui:1488
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color of the outline frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კონტურის ჩარჩოს ფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1198 config/configdialog.ui:1496
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Userdefined background:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მომხმარებლის ფონი:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1204 config/configdialog.ui:1399
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1502 config/configdialog.ui:1692
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use userdefined picture for background instead of current wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"მომხმარებლის სურათის გამოყენება ფერისთვის მიმდინარე ფონის სურათის მაგიერ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1210 config/configdialog.ui:1434
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მინავლება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1215 config/configdialog.ui:1439
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ინტენსივობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1220 config/configdialog.ui:1444
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Brighten"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "განათება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1225 config/configdialog.ui:1449
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დესატურაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1230 config/configdialog.ui:1454
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Solarisation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სოლარიზაცია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1245 config/configdialog.ui:1469
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Select effect, that is to be applied to the image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ ეფექტი, რომელიც გნებავთ, გამოსახულებაზე გადატარდეს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1268 config/configdialog.ui:1553
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No outline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კონტურის გარეშე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1273 config/configdialog.ui:1558
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple Outline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მარტივი კონტური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1278 config/configdialog.ui:1362
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1563 config/configdialog.ui:1672
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sunken"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაჭერილი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1283 config/configdialog.ui:1367
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1568 config/configdialog.ui:1677
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Raised"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აშვებული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1290 config/configdialog.ui:1575
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw outline frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "კონტურის ჩარჩოს დახატვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1314 config/configdialog.ui:1607
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Blur Image:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამოსახულების გაბუნდოვნება:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1346
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The color of the inline frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხაზის ჩარჩოს ფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1352 config/configdialog.ui:1662
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "No inline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხაზშივე ჩარჩოს გარეშე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1357 config/configdialog.ui:1667
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple inline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მარტივი ხაზშივე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1374 config/configdialog.ui:1684
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw inline frame around the window content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩარჩოს დახატვა ხაზშივე ფანჯრის შემცველობის გარშემო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1411
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Inacti&ve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არაა&ქტიური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1639
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color of the inline frame"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხაზში ჩარჩოს ფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1713
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Track desktop changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სამუშაო მაგიდის ცვლილებების &ტრეკინგი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1716 config/configdialog.ui:1719
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -427,11 +435,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Check, if you have different wallpapers set on multiple desktops. Uncheck, "
|
|
|
|
|
"when you just have one wallpaper for all desktops."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ჩართეთ თუ სხვადასხვა სამუშაო მაგიდაზე სხვადასხვა ფონის სურათი გიყენიათ. "
|
|
|
|
|
"გამორთეთ, როცა ყველა სამუშაო მაგიდაზე ერთი ფონის სურათი გიყენიათ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1738
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable Transparency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამჭვირვალობის ჩართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1744
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -439,116 +449,118 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this is turned on, you may (still?) experience high CPU usage. Use it "
|
|
|
|
|
"carefully!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"როცა ეს ჩართულია, შეიძლება, პროცესორის მაღალი დატვირთვა შეამჩნიოთ. ფრთხილად!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1754
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Logo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&ლოგო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw Logo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ლოგოს დახატვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1804
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გათიშვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1851
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Little preview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პატარა მინიატურა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1857
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გაწელვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1862
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დაცენტრებული"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1912
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Distance to the text:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მანძილი ტექსტამდე:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1928
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " პქს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1950
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Active &window only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მხოლოდ აქტიური &ფანჯარა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1953
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw logo in the active window only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ლოგოს, მხოლოდ, აქტიურ ფანჯარაზე დახატვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1963
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Overlay"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&განლაგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:1982
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Lets you put an transparent image on top of the title bar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"საშუალებას გაძლევთ, სათაურის ზოლს თავზე გამჭვირვალე გამოსახულება დაადოთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2001
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "User defined should be a transparent png file, i.e. 1x64px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მომხმარებელმა უნდა მიუთითოს გამჭვირვალე png ფაილი. მაგ: 1x64პქს"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2029
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Overlay for active window:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "განლაგება აქტიური ფანჯრისთვის:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2037
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Overlay for inactive window:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "განლაგება არააქტიური ფანჯრისთვის:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2043 config/configdialog.ui:2089
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გათიშულია"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2048 config/configdialog.ui:2094
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simple Lighting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მარტივი განათება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2053 config/configdialog.ui:2099
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Glass"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "მინა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2058 config/configdialog.ui:2104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Steel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფოლადი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/configdialog.ui:2063 config/configdialog.ui:2109
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხელით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Info about Crystal..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ინფორმაცია Crystal-ის შესახებ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:79
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "About:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შესახებ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:104
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -558,21 +570,25 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"You may look for the most recent version at kde-look.org:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ტყუპი დეკორაციის თემა Crystal,\n"
|
|
|
|
|
"Sascha Hlusiak <spam84@nurfuerspam.de>, 2004-2007.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"უახლესი ვერსია, შეგიძლიათ, იპოვოთ საიტზე kde-look.org:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:140
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:143
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "http://www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "http://www.kde-look.org/content/show.php?content=13969"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამოყენება:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: config/infodialog.ui:205
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -588,3 +604,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" If this is disabled AND the deco is compiled against\n"
|
|
|
|
|
" TDE, the default behaviour is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ფანჯრის დეკორაციების ნაგულისხმევი ფუნქციების გარდა:\n"
|
|
|
|
|
"- სისტემურ მენიუზე ორმაგი წკაპი დახურავს ფანჯარას.\n"
|
|
|
|
|
"- შუა წკაპი ჩაკეცვის ღილაკზე ფანჯარას სხვა ფანჯრების ქვემოთ ჩაიტანს.\n"
|
|
|
|
|
"- მარჯვენა წკაპი ჩაკეცვის ღილაკზე დაჩრდილავს ფანჯარას.\n"
|
|
|
|
|
"- მარჯვენა წკაპი დახურვის ღილაკზე გაუშვებს kdocker-ს ამ ფანჯრისთვის,\n"
|
|
|
|
|
" რომ ის სისტემურ საათთან ჩაკეცოს. ამისთვის\n"
|
|
|
|
|
" kdocker უნდა გეყენოთ.\n"
|
|
|
|
|
"- გადახვევა სათაურის ზოლზე აირჩევს წინა/შემდეგ ფანჯარას.\n"
|
|
|
|
|
" თუ ეს გათიშულია და დეკორაცია TDE-სთვისაა აგებული,\n"
|
|
|
|
|
" გამოიყენება ნაგულისხმევი ქცევა."
|
|
|
|
|