Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: applications/wlassistant
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/wlassistant/
pull/2/head r14.1.0
TDE Weblate 2 years ago
parent d67cf29e31
commit 82d7c4d3cd

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n" "Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal <m.gamal005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة."
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "ا&تصل" msgstr "ا&تصل"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" msgstr "اتصال بالشبكة المختارة"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"انهاء العملية الحالية\n" "انهاء العملية الحالية\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "خروج من البرنامج" msgstr "خروج من البرنامج"
@ -324,205 +324,195 @@ msgstr "اعدادات %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "ال&واجهة" msgstr "ال&واجهة"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "يدوي" msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشبكة (netmask):" msgstr "قناع الشبكة (netmask):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "عنوان IP:" msgstr "عنوان IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "عنوان البث Broadcast:" msgstr "عنوان البث Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "البوابة:" msgstr "البوابة:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "النطاق:" msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS الثانوي:" msgstr "DNS الثانوي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS الأساسي:" msgstr "DNS الأساسي:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "الأ&من" msgstr "الأ&من"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "اعدادات %1" msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "المفتاح:" msgstr "المفتاح:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "اعدادات %1" msgstr "اعدادات %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "نظام مفتوح" msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "مفتاح مشترك" msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "فشل الإتصال." msgstr "فشل الإتصال."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "النطاق:" msgstr "النطاق:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "معالج الإتصال الأول" msgstr "معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -538,25 +528,36 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n" "<b><p>هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.</p></b>\n"
"<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n" "<p>سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.</p>\n"
"<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>" "<p><i>انقر التالي للمتابعة.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
@ -568,82 +569,95 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "اعدادات الواجهة" msgstr "اعدادات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "يدوي" msgstr "يدوي"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " "<p><b>يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال "
"بأيشبكة.</b></p>\n" "بأيشبكة.</b></p>\n"
"<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>" "<p>أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "معاملات الواجهة" msgstr "معاملات الواجهة"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></" "<p><b>فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.</b></"
"p>\n" "p>\n"
"<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>" "<p>يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "اعدادات WEP" msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "نظام مفتوح" msgstr "نظام مفتوح"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك" msgstr "مفتاح مشترك"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n" "<p><b>فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.</b></p>\n"
"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." "يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "مفتاح WEP:" msgstr "مفتاح WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "اعدادات WEP" msgstr "اعدادات WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,260 +666,288 @@ msgstr ""
"<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n" "<p><b>الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.</b></p>\n"
"<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>" "<p>ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "مفتاح WEP" msgstr "مفتاح WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "انتهى!" msgstr "انتهى!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>تهانينا!</b></p>\n" "<p><b>تهانينا!</b></p>\n"
"<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n" "<p>لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.</p>\n"
"<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>" "<p><b>اضغط زر الإنهاء للاتصال!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الخيارات</b></p>\n" "<p><b>زر الخيارات</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n" "<p>نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>" "<p><i>تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الخروج</b></p>\n" "<p><b>زر الخروج</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>" "<p>نقر هذا الزر سينهي البرنامج.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "اتصل" msgstr "اتصل"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n" "<p><b>زر الإتصال/قطع الاتصال</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " "<p>نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من "
"قائمة الشبكات.</p>" "قائمة الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "اعد التحميل" msgstr "اعد التحميل"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>زر البحث</b></p>\n" "<p><b>زر البحث</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " "<p>نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة "
"الشبكات.</p>" "الشبكات.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "الجهاز:" msgstr "الجهاز:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n" "<p><b>اختيار الجهاز</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n" "<p>هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..</p>\n"
"<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></" "<p><i>ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات.</i></"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "القناة" msgstr "القناة"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "جودة الوصلة" msgstr "جودة الوصلة"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "نقطة الاتصال" msgstr "نقطة الاتصال"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n" "<p><b>قائمة الشبكات</b></p>\n"
"<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n" "<p>هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.</p>\n"
"<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>" "<p><i>تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>شريط الحالة</b></p>\n" "<p><b>شريط الحالة</b></p>\n"
"<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>" "<p>الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>" "لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n" "<p><b>الخروج عند النجاح في الاتصال</b></p>\n"
"<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " "<p>التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة "
"لاسلكية.</p>" "لاسلكية.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -913,24 +955,25 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>" "الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n" "<p><b>الوقت الأقصى لعميل DHCP</b></p>\n"
"<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " "<p>هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار "
@ -938,7 +981,7 @@ msgstr ""
"<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " "<p><i>تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض "
"الشبكات.</i></p>" "الشبكات.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -947,17 +990,21 @@ msgstr ""
"<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " "<i>انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "
"مرة أخرى.</i>" "مرة أخرى.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "تمكين جميع الرسائل" msgstr "تمكين جميع الرسائل"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n" "<p><b>تمكين جميع الرسائل</b></p>\n"
"<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " "<p>نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها "

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n"
"Last-Translator: ClawLinux\n" "Last-Translator: ClawLinux\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&Connectar" msgstr "&Connectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Finalitzar el procés actual\n" "Finalitzar el procés actual\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Sortir de l'aplicació" msgstr "Sortir de l'aplicació"
@ -341,205 +341,195 @@ msgstr "%1 Configuracions"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfície" msgstr "I&nterfície"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automàtic (DHCP)" msgstr "Automàtic (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Màscara de xarxa:" msgstr "Màscara de xarxa:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:" msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Porta d'enllaç:" msgstr "Porta d'enllaç:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domini:" msgstr "Domini:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundària:" msgstr "DNS secundària:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primària:" msgstr "DNS primària:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Se&guretat" msgstr "Se&guretat"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configuracions" msgstr "%1 Configuracions"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Clau:" msgstr "Clau:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configuracions" msgstr "%1 Configuracions"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red Oberta" msgstr "Red Oberta"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Clau compartida" msgstr "Clau compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Connexió fallida." msgstr "Connexió fallida."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domini:" msgstr "Domini:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistent de Primera Connexió" msgstr "Assistent de Primera Connexió"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -555,13 +545,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " "<b><p>Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa "
"sel·leccionada.</p></b>\n" "sel·leccionada.</p></b>\n"
@ -570,12 +566,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>" "<p><i>Premi Següent per continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></" "<p><b>S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.</b></"
"p>\n" "p>\n"
@ -587,67 +588,80 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuració d'Interfície" msgstr "Configuració d'Interfície"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " "<p><b>La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per "
"connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n" "connectarse a qualsevol xarxa.</b></p>\n"
"<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" "<p>Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?"
"</p>" "</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paràmetres de l'interfície" msgstr "Paràmetres de l'interfície"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " "<p><b>Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per "
"aquesta xarxa.</b></p>\n" "aquesta xarxa.</b></p>\n"
"<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>" "<p>Pot deixar algún camp en blanc.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuració WEP" msgstr "Configuració WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></" "<p><b>La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.</b></"
"p>\n" "p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red Oberta" msgstr "Red Oberta"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Clau compartida" msgstr "Clau compartida"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
@ -655,17 +669,17 @@ msgstr ""
"b></p>\n" "b></p>\n"
"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." "Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "Clau WEP:" msgstr "Clau WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuració WEP" msgstr "Configuració WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -675,122 +689,136 @@ msgstr ""
"p>\n" "p>\n"
"<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>" "<p>Quin mode WEP desitja utilitzar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "Clau WEP" msgstr "Clau WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Fet!" msgstr "Fet!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Felicitats!</b></p>\n" "<p><b>Felicitats!</b></p>\n"
"<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n" "<p>Ha configurat correctament aquesta connexió.</p>\n"
"<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>" "<p><b>Prem Finalitzar per connectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Opcions</b></p>\n" "<p><b>Opcions</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " "<p>Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del "
"programa.</p>\n" "programa.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>" "<p><i>NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortir</b></p>\n" "<p><b>Sortir</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>" "<p>Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Connectar" msgstr "Connectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n" "<p><b>Connectar/Desconnectar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " "<p>Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en "
"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>" "la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar llista de xarxes" msgstr "Actualizar llista de xarxes"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n" "<p><b>Botó d'Actualizar</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " "<p>Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i "
"s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>" "s'actualitzarà la llista de xarxes.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Dispositiu:" msgstr "Dispositiu:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n" "<p><b>Sel·lecciño de dispositiu</b></p>\n"
"<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " "<p>Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a "
@ -798,140 +826,154 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " "<p><i>NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes "
"s'actualizarà.</i></p>" "s'actualizarà.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Calitat de la senyal" msgstr "Calitat de la senyal"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "AP" msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n" "<p><b>Llista de xarxes</b></p>\n"
"<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n" "<p>Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>" "<p><i>NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n" "<p><b>Barra d'Estatat</b></p>\n"
"<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " "<p>Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta "
"part.</p>" "part.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" "inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Sortir un cop connectat correctament" msgstr "Sortir un cop connectat correctament"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n" "<p><b>Sortir un cop connectat correctament.</b></p>\n"
"<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " "<p>Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa "
"inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>" "inalàmbrica s'ha establert correctament.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@ -940,24 +982,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>" "problemes de temps d'espera.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" msgstr "Temps d'espera del client DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n" "<p><b>Temps d'espera del client HCP</b></p>\n"
"<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " "<p>Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha "
@ -966,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " "<p><i>NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb "
"problemes de temps d'espera.</i></p>" "problemes de temps d'espera.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -975,17 +1018,21 @@ msgstr ""
"<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " "<i>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "
"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>" "deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar tots els missatges" msgstr "Habilitar tots els missatges"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n" "<p><b>Habilitar tots els missatges</b></p>\n"
"<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " "<p>Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin "

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Desconectar de la red selecionada"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar" msgstr "&Conectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conectar a la red seleccionada" msgstr "Conectar a la red seleccionada"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Terminar el proceso actual\n" "Terminar el proceso actual\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Salir de la aplicación" msgstr "Salir de la aplicación"
@ -331,205 +331,195 @@ msgstr "Opciones de %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterfaz" msgstr "I&nterfaz"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:" msgstr "Máscara de red:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Difusión:" msgstr "Difusión:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Puerta de enlace:" msgstr "Puerta de enlace:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:" msgstr "Dominio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:" msgstr "DNS secundario:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:" msgstr "DNS primario:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "&Seguridad" msgstr "&Seguridad"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "Opciones de %1" msgstr "Opciones de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Clave:" msgstr "Clave:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "Opciones de %1" msgstr "Opciones de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Red abierta" msgstr "Red abierta"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Clave compartida" msgstr "Clave compartida"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexión fallida." msgstr "Conexión fallida."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Dominio:" msgstr "Dominio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Asistente de primera conexión" msgstr "Asistente de primera conexión"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -545,13 +535,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</" "<b><p>Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.</"
"p></b>\n" "p></b>\n"
@ -560,12 +556,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>" "<p><i>Pulse «Siguiente» para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></" "<p><b>Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.</b></"
"p>\n" "p>\n"
@ -577,83 +578,96 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz" msgstr "Configuración de la interfaz"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " "<p><b>Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a "
"cualquier red.</b></p>\n" "cualquier red.</b></p>\n"
"<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>" "<p>¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parámetros de la interfaz" msgstr "Parámetros de la interfaz"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " "<p><b>Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para "
"conectarse a esta red.</b></p>\n" "conectarse a esta red.</b></p>\n"
"<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>" "<p>Puede dejar algún campo en blanco.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuración WEP" msgstr "Configuración WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></" "<p><b>La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.</b></"
"p>\n" "p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Red abierta" msgstr "Red abierta"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Clave compartida" msgstr "Clave compartida"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n" "<p><b>Por favor, indique la clave que se usará para esta red.</b></p>\n"
"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." "Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "Clave WEP:" msgstr "Clave WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuración WEP" msgstr "Configuración WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -663,44 +677,50 @@ msgstr ""
"p>\n" "p>\n"
"<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>" "<p>¿Qué modo WEP desea usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "Clave WEP" msgstr "Clave WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!" msgstr "¡Hecho!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n" "<p><b>¡Felicidades!</b></p>\n"
"<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n" "<p>Ha configurado correctamente esta conexión.</p>\n"
"<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>" "<p><b>¡Presione «Finalizar» para conectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" msgstr "Conmutar lista de redes/opciones"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Opciones</b></p>\n" "<p><b>Opciones</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " "<p>Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones "
@ -708,78 +728,86 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</" "<p><i>NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Salir</b></p>\n" "<p><b>Salir</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>" "<p>Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " "<p>Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la "
"lista de redes.</p>" "lista de redes.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar" msgstr "Actualizar"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes" msgstr "Actualizar la lista de redes"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Explorar</b></p>\n" "<p><b>Explorar</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " "<p>Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la "
"lista de redes.</p>" "lista de redes.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:" msgstr "Dispositivo:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" msgstr "Seleccionar un dispositivo de red"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n" "<p><b>Selección de dispositivo</b></p>\n"
"<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." "<p>Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar."
@ -787,139 +815,153 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " "<p><i>NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se "
"actualizará.</i></p>" "actualizará.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Calidad del enlace" msgstr "Calidad del enlace"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "AP" msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Lista de redes</b></p>\n" "<p><b>Lista de redes</b></p>\n"
"<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n" "<p>Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.</p>\n"
"<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>" "<p><i>NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Barra de estado</b></p>\n" "<p><b>Barra de estado</b></p>\n"
"<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>" "<p>En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Salir una vez conectado correctamente" msgstr "Salir una vez conectado correctamente"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n" "<p><b>Salir una vez conectado correctamente.</b></p>\n"
"<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " "<p>Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con "
"éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>" "éxito una conexión a una red inalámbrica.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@ -927,24 +969,25 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>" "conectarse a algunas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n" "<p><b>Tiempo de espera del cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " "<p>Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará "
@ -952,7 +995,7 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " "<p><i>NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para "
"conectarse a algunas redes.</i></p>" "conectarse a algunas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -961,17 +1004,21 @@ msgstr ""
"<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " "<i>Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido "
"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>" "desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todos los mensajes" msgstr "Habilitar todos los mensajes"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n" "<p><b>Habilitar todos los mensajes</b></p>\n"
"<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " "<p>Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido "

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n" "Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "Se &Connecter" msgstr "Se &Connecter"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Connexion au réseau sélectionné" msgstr "Connexion au réseau sélectionné"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Terminer le processus en cours\n" "Terminer le processus en cours\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Quitter l'application" msgstr "Quitter l'application"
@ -333,205 +333,195 @@ msgstr "Réglages de %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "I&nterface" msgstr "I&nterface"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatique (DHCP)" msgstr "Automatique (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Masque réseau:" msgstr "Masque réseau:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:" msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle:" msgstr "Passerelle:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domaine:" msgstr "Domaine:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secondaire:" msgstr "DNS secondaire:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primaire:" msgstr "DNS primaire:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Sé&curité" msgstr "Sé&curité"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "Réglages de %1" msgstr "Réglages de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Clé:" msgstr "Clé:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "Réglages de %1" msgstr "Réglages de %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Système Ouvert" msgstr "Système Ouvert"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Clé partagée" msgstr "Clé partagée"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Echec de connexion." msgstr "Echec de connexion."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domaine:" msgstr "Domaine:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistant de Première Connexion" msgstr "Assistant de Première Connexion"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -547,13 +537,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " "<b><p>C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau "
"sélectionné.</p></b>\n" "sélectionné.</p></b>\n"
@ -562,12 +558,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>" "<p><i>Pressez sur Suivant pour continuer.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." "<p><b>Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID."
"</b></p>\n" "</b></p>\n"
@ -579,84 +580,97 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuration de l'interface" msgstr "Configuration de l'interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuel" msgstr "Manuel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " "<p><b>IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous "
"connecter à tout réseau.</b></p>\n" "connecter à tout réseau.</b></p>\n"
"<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " "<p>Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter "
"à ce réseau ?</p>" "à ce réseau ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Paramètres de l'interface" msgstr "Paramètres de l'interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " "<p><b>SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter "
"à ce réseau.</b></p>\n" "à ce réseau.</b></p>\n"
"<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>" "<p>Certains champs peuvent être laisser incomplet.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuration WEP" msgstr "Configuration WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " "<p><b>Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une "
"authentification WEP.</b></p>\n" "authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>" "<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Système Ouvert" msgstr "Système Ouvert"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Clé partagée" msgstr "Clé partagée"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n" "<p><b>SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.</b></p>\n"
"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." "Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "Clé WEP:" msgstr "Clé WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuration WEP" msgstr "Configuration WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -666,122 +680,136 @@ msgstr ""
"authentification WEP.</b></p>\n" "authentification WEP.</b></p>\n"
"<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>" "<p>Quel mode WEP voulez vous utiliser ?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "Clé WEP" msgstr "Clé WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Fait !" msgstr "Fait !"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Félicitation !</b></p>\n" "<p><b>Félicitation !</b></p>\n"
"<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n" "<p>Vous avez configuré avec succès votre connexion.</p>\n"
"<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>" "<p><b>Pressez sur Terminé pour vous connecter !</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Basculer la liste/options réseau" msgstr "Basculer la liste/options réseau"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Options</b></p>\n" "<p><b>Options</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n" "<p>Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.</p>\n"
"<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." "<p><i>ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux."
"</i></p>" "</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Quitter</b></p>\n" "<p><b>Quitter</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>" "<p>Ce bouton permet de quitter l'application.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Connecter" msgstr "Connecter"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n" "<p><b>Connection/Déconnection</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " "<p>Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans "
"la liste.</p>" "la liste.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser" msgstr "Actualiser"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualiser la liste des réseaux" msgstr "Actualiser la liste des réseaux"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n" "<p><b>Bouton Actualiser</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " "<p>Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste "
"des réseaux.</p>" "des réseaux.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Périphérique:" msgstr "Périphérique:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n" "<p><b>Sélection des périphériques</b></p>\n"
"<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " "<p>Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous "
@ -789,141 +817,155 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " "<p><i>NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la "
"liste des réseaux.</i></p>" "liste des réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Qualité du lien" msgstr "Qualité du lien"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "Point d'accès" msgstr "Point d'accès"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n" "<p><b>Liste des réseaux</b></p>\n"
"<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n" "<p>Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.</p>\n"
"<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</" "<p><i>NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Barre d'état</b></p>\n" "<p><b>Barre d'état</b></p>\n"
"<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " "<p>Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette "
"zone.</p>" "zone.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n" "<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " "<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>" "connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Quitter après une connexion réussie" msgstr "Quitter après une connexion réussie"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n" "<p><b>Quitter après une connexion réussie.</b></p>\n"
"<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " "<p>Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une "
"connexion réussie au réseau sans-fil. </p>" "connexion réussie au réseau sans-fil. </p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n" "<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " "<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@ -931,24 +973,25 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " "<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>" "difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Timeout du client DHCP:" msgstr "Timeout du client DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n" "<p><b>Timeout du client DHCP</b></p>\n"
"<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " "<p>Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter "
@ -956,7 +999,7 @@ msgstr ""
"<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " "<p><i>ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des "
"difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>" "difficultés à vous connecter à certains réseaux.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -965,17 +1008,21 @@ msgstr ""
"<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " "<i>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "
"fonction 'Ne plus afficher'..</i>" "fonction 'Ne plus afficher'..</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Activer tous les messages" msgstr "Activer tous les messages"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n" "<p><b>Activer tous les messages</b></p>\n"
"<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " "<p>Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n" "Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" "Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koble fra det valgte nettverket"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "K&oble til" msgstr "K&oble til"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Koble til valgte nettverk" msgstr "Koble til valgte nettverk"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avbrytt gjeldende prosess\n" "Avbrytt gjeldende prosess\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt programmet" msgstr "Avslutt programmet"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Innstillinger"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "&Kort" msgstr "&Kort"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manuelt" msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Nettmaske:" msgstr "Nettmaske:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Kringkasting:" msgstr "Kringkasting:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Portvei:" msgstr "Portvei:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:" msgstr "Sekundær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:" msgstr "Primær DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Sikkerhe&t" msgstr "Sikkerhe&t"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Innstillinger" msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:" msgstr "Nøkkel:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Innstillinger" msgstr "%1 Innstillinger"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Åpent system" msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Delt nøkkel" msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Tilkobling feilet." msgstr "Tilkobling feilet."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domene:" msgstr "Domene:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Veiviser for første tilkobling" msgstr "Veiviser for første tilkobling"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,13 +531,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</" "<b><p>Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.</"
"p></b>\n" "p></b>\n"
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>" "<p><i>Trykk «Neste» for å fortsette.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></" "<p><b>Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.</b></"
"p>\n" "p>\n"
@ -572,83 +573,96 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Oppsett av kort" msgstr "Oppsett av kort"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuelt" msgstr "Manuelt"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " "<p><b>Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et "
"nettverk.</b></p>\n" "nettverk.</b></p>\n"
"<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " "<p>Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette "
"nettverket?</p>" "nettverket?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Kortinnstillinger" msgstr "Kortinnstillinger"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " "<p><b>Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette "
"nettverket.</b></p>\n" "nettverket.</b></p>\n"
"<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>" "<p>Du trenger ikke fylle ut alt.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP-oppsett" msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Åpent system" msgstr "Åpent system"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøkkel" msgstr "Delt nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n" "<p><b>Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.</b></p>\n"
"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." "Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nøkkel:" msgstr "WEP-nøkkel:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP-oppsett" msgstr "WEP-oppsett"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -657,259 +671,287 @@ msgstr ""
"<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>" "<p>Hvilken WEP-modus vil du bruke?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nøkkel" msgstr "WEP-nøkkel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Ferdig" msgstr "Ferdig"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Gratulerer!</b></p>\n" "<p><b>Gratulerer!</b></p>\n"
"<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n" "<p>Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen</p>\n"
"<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>" "<p><b>Trykk «Fullfør» for å koble til.</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Innstillinger</b></p>\n" "<p><b>Innstillinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n" "<p>Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.</p>\n"
"<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " "<p><i>HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til "
"nettverkslisten.</i></p>" "nettverkslisten.</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n" "<p><b>Avslutt-knappen</b></p>\n"
"<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>" "<p>Denne knappen avslutter programmet.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Koble til" msgstr "Koble til"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Koble til/fra</b></p>\n" "<p><b>Koble til/fra</b></p>\n"
"<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>" "<p>Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater" msgstr "Oppdater"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Oppdater nettverksliste" msgstr "Oppdater nettverksliste"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Søkeknapp</b></p>\n" "<p><b>Søkeknapp</b></p>\n"
"<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." "<p>Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten."
"</p>" "</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Enhet:" msgstr "Enhet:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n" "<p><b>Enhetsvalg</b></p>\n"
"<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n" "<p>Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.</p>\n"
"<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>" "<p><i>MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Kvalitet" msgstr "Kvalitet"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "TP" msgstr "TP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nettverksliste</b></p>\n" "<p><b>Nettverksliste</b></p>\n"
"<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n" "<p>Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.</p>\n"
"<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>" "<p><i>HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Statuslinje</b></p>\n" "<p><b>Statuslinje</b></p>\n"
"<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>" "<p>Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n" "<p><b>Avslutt etter vellykket tilkobling</b></p>\n"
"<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</" "<p>Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet.</"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -917,24 +959,25 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>" "koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n" "<p><b>Tidsavbrudd for DHCP-klient</b></p>\n"
"<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" "<p>Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-"
@ -942,7 +985,7 @@ msgstr ""
"<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " "<p><i>HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å "
"koble til noen nettverk.</i></p>" "koble til noen nettverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -951,17 +994,21 @@ msgstr ""
"<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " "<i>Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med "
"«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>" "«Ikke vis igjen»-funksjonen.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Slå på alle meldinger" msgstr "Slå på alle meldinger"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n" "<p><b>Slå på alle meldinger</b></p>\n"
"<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" "<p>Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n" "Last-Translator: Paweł Nawrocki <pnawrocki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <en@li.org>\n" "Language-Team: Polish <en@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią" msgstr "Połącz z wybraną siecią"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Przerwij wykonywany proces\n" "Przerwij wykonywany proces\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Zakończ program" msgstr "Zakończ program"
@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Ustawienia %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "Interfejs" msgstr "Interfejs"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatyczna (DHCP)" msgstr "Automatyczna (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Ręczna" msgstr "Ręczna"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Maska sieci:" msgstr "Maska sieci:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "Adres IP:" msgstr "Adres IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Transmitowany IP:" msgstr "Transmitowany IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Brama sieci:" msgstr "Brama sieci:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domena:" msgstr "Domena:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Dodatkowy DNS:" msgstr "Dodatkowy DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS:" msgstr "DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Bezpieczeństwo" msgstr "Bezpieczeństwo"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "Ustawienia WPA" msgstr "Ustawienia WPA"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Klucz:" msgstr "Klucz:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "ASCII" msgstr "ASCII"
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
@ -415,42 +415,32 @@ msgstr ""
"Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda " "Wersja WPA:<br>Szyfrowanie grupowe:<br>Szyfrowanie pojedyncze:<br>Metoda "
"uwierzytelniania:" "uwierzytelniania:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "Ustawienia WEP" msgstr "Ustawienia WEP"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "System Otwarty" msgstr "System Otwarty"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Klucz Publiczny" msgstr "Klucz Publiczny"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane" msgstr "Zaawansowane"
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
@ -459,82 +449,90 @@ msgstr ""
"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione " "<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach:</b> poniższe komendy zostaną uruchomione "
"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." "z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant."
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Polecenie przed połączeniem" msgstr "Polecenie przed połączeniem"
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "Limit czasu:" msgstr "Limit czasu:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany."
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the "
#| "process to finish, before it will be killed.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Limit czasu</b></p>\n" "<p><b>Limit czasu</b></p>\n"
"<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " "<p>Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na "
"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>" "zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.</p>"
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie"
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu"
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
#| "<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the "
#| "process to finish.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n" "<p><b>Uruchom w Oddzielnym Procesie</b></p>\n"
"<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " "<p>Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na "
"zakończenie procesu.</p>" "zakończenie procesu.</p>"
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:" msgstr "Polecenie:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Polecenie po połączeniu" msgstr "Polecenie po połączeniu"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" msgstr "Polecenie przed rozłączeniem"
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "Polecenie po rozłączeniu" msgstr "Polecenie po rozłączeniu"
@ -550,13 +548,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n" "<b><p>Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.</p></b>\n"
"<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " "<p>Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego "
@ -564,12 +568,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>" "<p><i>Naciśnij Dalej aby kontynuować.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n" "<p><b>Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.</b></p>\n"
"<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</" "<p>Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym.</"
@ -580,81 +589,94 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Konfiguracja Sieci" msgstr "Konfiguracja Sieci"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Ręczna" msgstr "Ręczna"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " "<p><b>Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą "
"zostać ustawione.</b></p>\n" "zostać ustawione.</b></p>\n"
"<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>" "<p>Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parametry Sieci" msgstr "Parametry Sieci"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n" "<p><b>Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.</b></p>\n"
"<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>" "<p>Niektóre pola mogą zostać puste.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguracja WEP" msgstr "Konfiguracja WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP."
"</b></p>\n" "</b></p>\n"
"<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>" "<p>Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "System Otwarty" msgstr "System Otwarty"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Klucz publiczny" msgstr "Klucz publiczny"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>" "<p><b>Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.</b></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "Klucz WEP:" msgstr "Klucz WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguracja WPA" msgstr "Konfiguracja WPA"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -663,270 +685,308 @@ msgstr ""
"<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." "<p><b>Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA."
"</b></p>" "</b></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "Klucz WPA:" msgstr "Klucz WPA:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Gotowe!" msgstr "Gotowe!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Gratulacje!</b></p>\n" "<p><b>Gratulacje!</b></p>\n"
"<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n" "<p>Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.</p>\n"
"<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>" "<p><b>Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Opcje</b></p>\n" "<p><b>Opcje</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n" "<p>Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</" "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Zakończ</b></p>\n" "<p><b>Zakończ</b></p>\n"
"<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>" "<p>Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Połącz" msgstr "Połącz"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n" "<p><b>Połącz/Rozłącz</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od "
"wybranej sieci.</p>" "wybranej sieci.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież" msgstr "Odśwież"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Odśwież listę sieci" msgstr "Odśwież listę sieci"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Odśwież</b></p>\n" "<p><b>Odśwież</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " "<p>Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci "
"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>" "bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Karta sieciowa:" msgstr "Karta sieciowa:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Wybierz kartę sieciową" msgstr "Wybierz kartę sieciową"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n" "<p><b>Wybór Kary Sieciowej</b></p>\n"
"<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n" "<p>To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.</p>\n"
"<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " "<p><i>INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy "
"dostępnych sieci.</i></p>" "dostępnych sieci.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanał" msgstr "Kanał"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Jakość Połączenia" msgstr "Jakość Połączenia"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "WEP/WPA" msgstr "WEP/WPA"
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "AP" msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Lista Sieci</b></p>\n" "<p><b>Lista Sieci</b></p>\n"
"<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n" "<p>Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.</p>\n"
"<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</" "<p><i>WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n" "<p><b>Pasek Statusu</b></p>\n"
"<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " "<p>W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program "
"działaniach.</p>" "działaniach.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu"
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application try to connect to the best "
#| "available network. Only networks that have been previously configured "
#| "will be taken into account.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n" "<p><b>Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną "
"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " "siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są "
"brane pod uwagę.</p>" "brane pod uwagę.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania"
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Y" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the "
#: ui_main.ui:420 #| "connection is lost.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n" "<p><b>Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć "
"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>" "się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n" "<p><b>Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " "<p>Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po "
"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>" "uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID"
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+G" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID "
#: ui_main.ui:450 #| "appear as one item in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n" "<p><b>Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID</b></p>\n"
"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym " "<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym "
"ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>" "ESSID jako jednego elementu na liście sieci.</p>"
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:"
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n" "<p><b>Limit czasu klienta DHCP</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać "
@ -934,24 +994,31 @@ msgstr ""
"<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " "<p><i>WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z "
"niektórymi sieciami.</i></p>" "niektórymi sieciami.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" msgstr "Limit czasu klienta DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the "
#| "interface up and performing a scan.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the "
#| "list manually to see all the available networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n" "<p><b>Opóźnienie przed Skanowaniem</b></p>\n"
"<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " "<p>Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, "
@ -960,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " "zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie "
"listy.</i></p>" "listy.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -969,17 +1036,21 @@ msgstr ""
"<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " "<i>Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za "
"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>" "pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" msgstr "Włącz wszystkie wiadomości"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n" "<p><b>Włącz wszystkie wiadomości</b></p>\n"
"<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " "<p>Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "" msgstr ""
@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "" msgstr ""
@ -282,205 +282,195 @@ msgstr ""
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -500,9 +490,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
@ -510,8 +500,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:152 #: ui_NetParamsWizard.ui:152
@ -519,341 +509,324 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
"b></p>" "b></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
msgstr "" " <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
#: ui_main.ui:36
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:42 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
msgstr "" "list.</i></p>"
#: ui_main.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+Q"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:67 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format
msgid "Alt+N"
msgstr ""
#: ui_main.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
"with the 'Don't Show Again' feature.</i>" "with the 'Don't Show Again' feature.</i>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n"
"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo <bigbusca@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Desconectar da rede selecionada"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&Conectar" msgstr "&Conectar"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Conecta à rede selecionada" msgstr "Conecta à rede selecionada"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Terminar o processo corrente\n" "Terminar o processo corrente\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação" msgstr "Sair da aplicação"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 Configurações"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:" msgstr "Máscara de rede:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:" msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:" msgstr "Gateway:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:" msgstr "Domínio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundário:" msgstr "DNS secundário:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primário:" msgstr "DNS primário:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Se&gurança" msgstr "Se&gurança"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 Configurações" msgstr "%1 Configurações"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Chave:" msgstr "Chave:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 Configurações" msgstr "%1 Configurações"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Conexão falhou." msgstr "Conexão falhou."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domínio:" msgstr "Domínio:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Assistente da primeira conexão" msgstr "Assistente da primeira conexão"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,13 +531,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " "<b><p>Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede "
"selecionada.</p></b>\n" "selecionada.</p></b>\n"
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>" "<p><i>Aperte Próximo para continuar.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " "<p><b>Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua "
"identificação ESSID.</b></p>\n" "identificação ESSID.</b></p>\n"
@ -573,84 +574,97 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface" msgstr "Configuração da Interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manual" msgstr "Manual"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " "<p><b>Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a "
"uma rede.</b></p>\n" "uma rede.</b></p>\n"
"<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" "<p>Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?"
"</p>" "</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Parâmetros da interface" msgstr "Parâmetros da interface"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " "<p><b>Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para "
"conectar a esta rede.</b></p>\n" "conectar a esta rede.</b></p>\n"
"<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>" "<p>Você poderá deixar alguns campos em branco.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Configuração WEP" msgstr "Configuração WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." "<p><b>A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP."
"</b></p>\n" "</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" "<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n" "<p><b>Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.</b></p>\n"
"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." "Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "Chave WEP:" msgstr "Chave WEP:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Configuração WEP" msgstr "Configuração WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -660,121 +674,135 @@ msgstr ""
"</b></p>\n" "</b></p>\n"
"<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>" "<p>Qual modo WEP você gostaria de usar?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "Chave WEP" msgstr "Chave WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Feito!" msgstr "Feito!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Parabéns!</b></p>\n" "<p><b>Parabéns!</b></p>\n"
"<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n" "<p>Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.</p>\n"
"<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>" "<p><b>Aperte Fim para conectar!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Alternar rede lista/opções" msgstr "Alternar rede lista/opções"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Opções</b></p>\n" "<p><b>Opções</b></p>\n"
"<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n" "<p>Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.</p>\n"
"<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." "<p><i>DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede."
"</i></p>" "</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sair</b></p>\n" "<p><b>Sair</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>" "<p>Apertando este botão sairá do aplicativo.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n" "<p><b>Conectar/Desconectar</b></p>\n"
"<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>" "<p>Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Atualizar lista de redes" msgstr "Atualizar lista de redes"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Procurar</b></p>\n" "<p><b>Procurar</b></p>\n"
"<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " "<p>Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de "
"redes</p>" "redes</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:" msgstr "Dispositivo:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Escolha um dispositivo de rede" msgstr "Escolha um dispositivo de rede"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n" "<p><b>Seleção de Dispositivo</b></p>\n"
"<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</" "<p>Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.</"
@ -782,140 +810,154 @@ msgstr ""
"<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " "<p><i>OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a "
"lista de rede.</i></p>" "lista de rede.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Canal" msgstr "Canal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Qualidade da conexão" msgstr "Qualidade da conexão"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Lista de rede</b></p>\n" "<p><b>Lista de rede</b></p>\n"
"<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</" "<p>Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.</"
"p>\n" "p>\n"
"<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>" "<p><i>DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Barra de Status</b></p>\n" "<p><b>Barra de Status</b></p>\n"
"<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>" "<p>Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" "<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " "<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" "bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Saída da conexão com sucesso." msgstr "Saída da conexão com sucesso."
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n" "<p><b>Saída da conexão com sucesso.</b></p>\n"
"<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " "<p>Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão "
"bem sucedida em uma rede sem fio. </p>" "bem sucedida em uma rede sem fio. </p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" "<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " "<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@ -923,24 +965,25 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " "<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>" "conectar em algumas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n" "<p><b>Tempo de espera do cliente DHCP</b></p>\n"
"<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " "<p>Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar "
@ -948,7 +991,7 @@ msgstr ""
"<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " "<p><i>DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao "
"conectar em algumas redes.</i></p>" "conectar em algumas redes.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -957,17 +1000,21 @@ msgstr ""
"<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " "<i>Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram "
"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>" "desligadas com a opção 'Não mostre novamente'</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Habilitar todas as mensagens" msgstr "Habilitar todas as mensagens"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n" "<p><b>Habilitar todas as mensagens</b></p>\n"
"<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " "<p>Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram "

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" "Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Koppla ner från markerat nätverk"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&Anslut" msgstr "&Anslut"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "Anslut till markerat nätverk" msgstr "Anslut till markerat nätverk"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Avsluta aktuell process\n" "Avsluta aktuell process\n"
"(%1)" "(%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Avsluta programmet" msgstr "Avsluta programmet"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "Inställningar för %1"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "Grä&nssnitt" msgstr "Grä&nssnitt"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "ESSID" msgstr "ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:" msgstr "ESSID:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "Manuell" msgstr "Manuell"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "Nätmask:" msgstr "Nätmask:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP:" msgstr "IP:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "Broadcast:" msgstr "Broadcast:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:" msgstr "Gateway:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "Domän:" msgstr "Domän:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundär DNS:" msgstr "Sekundär DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primär DNS:" msgstr "Primär DNS:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "Säker&het" msgstr "Säker&het"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "Inställningar för %1" msgstr "Inställningar för %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Nyckel:" msgstr "Nyckel:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "Inställningar för %1" msgstr "Inställningar för %1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "Öppet system" msgstr "Öppet system"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "Delad nyckel" msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "Anslutning misslyckades." msgstr "Anslutning misslyckades."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "Domän:" msgstr "Domän:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "Guide för din första anslutning" msgstr "Guide för din första anslutning"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,13 +531,19 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " "<b><p>Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda "
"nätverket.</p></b>\n" "nätverket.</p></b>\n"
@ -556,12 +552,17 @@ msgstr ""
"<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>" "<p><i>Tryck Nästa för att fortsätta.</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</" "<p><b>Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
@ -573,83 +574,96 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "Gränssnittskonfiguration" msgstr "Gränssnittskonfiguration"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "Manuell" msgstr "Manuell"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " "<p><b>Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att "
"ansluta till ett nätverk.</b></p>\n" "ansluta till ett nätverk.</b></p>\n"
"<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " "<p>Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till "
"detta nätverk?</p>" "detta nätverk?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "Gränssnittsparametrar" msgstr "Gränssnittsparametrar"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " "<p><b>Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till "
"detta nätverk.</b></p>\n" "detta nätverk.</b></p>\n"
"<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>" "<p>Du kan lämna vissa fält tomma.</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP" msgstr "Konfiguration av WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "Öppet system" msgstr "Öppet system"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel" msgstr "Delad nyckel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n" "<p><b>Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.</b></p>\n"
"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." "Alla format som stöds av iwconfig kan användas."
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP-nyckel:" msgstr "WEP-nyckel:"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "Konfiguration av WEP" msgstr "Konfiguration av WEP"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -658,44 +672,50 @@ msgstr ""
"<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n" "<p><b>Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.</b></p>\n"
"<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>" "<p>Vilket WEP-läge vill du använda?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP-nyckel" msgstr "WEP-nyckel"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Klar!" msgstr "Klar!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Gratulerar!</b></p>\n" "<p><b>Gratulerar!</b></p>\n"
"<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n" "<p>Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.</p>\n"
"<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>" "<p><b>Tryck Färdig för att ansluta!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" msgstr "Växla nätverkslista/alternativ"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Alternativknapp</b></p>\n" "<p><b>Alternativknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " "<p>Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga "
@ -703,78 +723,86 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></" "<p><i>TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan.</i></"
"p>" "p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n" "<p><b>Avslutningsknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>" "<p>Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n" "<p><b>Anslut/Koppla ner-knappen</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " "<p>Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som "
"för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>" "för närvarande markerats i nätverkslistan.</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera" msgstr "Uppdatera"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan" msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Sökknapp</b></p>\n" "<p><b>Sökknapp</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " "<p>Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera "
"nätverkslistan.</p>" "nätverkslistan.</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Enhet:" msgstr "Enhet:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" msgstr "Välj en nätverksenhet att använda"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n" "<p><b>Enhetsväljare</b></p>\n"
"<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " "<p>Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska "
@ -782,139 +810,153 @@ msgstr ""
"<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " "<p><i>NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan "
"uppdateras.</i></p>" "uppdateras.</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "Länkkvalitet" msgstr "Länkkvalitet"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "AP" msgstr "AP"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Nätverkslista</b></p>\n" "<p><b>Nätverkslista</b></p>\n"
"<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n" "<p>Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.</p>\n"
"<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>" "<p><i>TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Statusrad</b></p>\n" "<p><b>Statusrad</b></p>\n"
"<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>" "<p>Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n" "<p><b>Avsluta vid lyckad anslutning</b></p>\n"
"<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " "<p>Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad "
"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>" "etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@ -922,24 +964,25 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>" "till vissa nätverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n" "<p><b>Tidsgräns för DHCP-klient överstigen</b></p>\n"
"<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " "<p>Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta "
@ -947,7 +990,7 @@ msgstr ""
"<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " "<p><i>TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta "
"till vissa nätverk.</i></p>" "till vissa nätverk.</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -956,17 +999,21 @@ msgstr ""
"<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " "<i>Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts "
"av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>" "av med funktionen \"Visa inte igen\".</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "Aktivera alla meddelanden" msgstr "Aktivera alla meddelanden"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n" "<p><b>Aktivera alla meddelanden</b></p>\n"
"<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " "<p>Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av "

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n" "Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" "Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "断开该网络"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&连接" msgstr "&连接"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "连接到选定网络" msgstr "连接到选定网络"
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "终止当前进程<br> (%1)" msgstr "终止当前进程<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "退出应用程序o" msgstr "退出应用程序o"
@ -326,205 +326,195 @@ msgstr "%1 设置"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "接口" msgstr "接口"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID" msgstr "扩展服务区标示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "扩展服务区标示符ESSID):" msgstr "扩展服务区标示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自动获取 (DHCP)" msgstr "自动获取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "手动设置" msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "子网掩码:" msgstr "子网掩码:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP地址:" msgstr "IP地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "广播地址:" msgstr "广播地址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "网关:" msgstr "网关:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次选DNS服务器:" msgstr "次选DNS服务器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "首选DNS服务器" msgstr "首选DNS服务器"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "安全" msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 设置" msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "密钥:" msgstr "密钥:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 设置" msgstr "%1 设置"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "开发系统" msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "共享密钥" msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "连接失败." msgstr "连接失败."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次连接向导" msgstr "首次连接向导"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -540,25 +530,36 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "欢迎使用首次连接向导!" msgstr "欢迎使用首次连接向导!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n" "<b><p>这是您第一次试图连接该网络。</p></b>\n"
"<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n" "<p>请您回答相关问题以便配置该网络。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>" "<p><i>按 \"下一步\" 继续。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n" "<p><b>您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络</b></p>\n"
"<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点AP" "<p>请指定您希望使用的扩展服务区标示符ESSID以便连接到该无线访问节点AP"
@ -569,80 +570,93 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "接口设置" msgstr "接口设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手动设置" msgstr "手动设置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n" "<p><b>在连接网络前请先配置您的IP地址和其他相关参数。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>" "<p>您希望使用哪个配置选项连接到该网络?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "接口参数" msgstr "接口参数"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n" "<p><b>请指定连接到该网络的接口参数</b></p>\n"
"<p>您可以将某些选项置空。</p>" "<p>您可以将某些选项置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>" "<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "开发系统" msgstr "开发系统"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "共享密钥" msgstr "共享密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n" "<p><b>请提供一个连接到该网络的密钥。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支持的格式。" "可以使用任何iwconfig支持的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP密钥" msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -651,286 +665,314 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n" "<p><b>您希望连接的网络需要连线对等加密WEP授权</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>" "<p>您希望使用哪种连线对等加密WEP模式</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP密钥" msgstr "WEP密钥"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "完成!" msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n" "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n" "<p>您已成功完成该连接的配置!</p>\n"
"<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>" "<p><b>请点击\"完成\"按钮连接该网络!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "网络触发器列表/选项" msgstr "网络触发器列表/选项"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>选项</b></p>\n" "<p><b>选项</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n" "<p>点击该按钮将显示所有可用选项.</p>\n"
"<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>" "<p><i>提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>退出</b></p>\n" "<p><b>退出</b></p>\n"
"<p>点击此按钮将退出该程序</p>" "<p>点击此按钮将退出该程序</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接/断开</b></p>\n" "<p><b>连接/断开</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>" "<p>点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "刷新" msgstr "刷新"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表" msgstr "刷新网络列表"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>扫描</b></p>\n" "<p><b>扫描</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>" "<p>点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "设备:" msgstr "设备:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" msgstr "请选择一个需要使用的网络设备"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>选择设备</b></p>\n" "<p><b>选择设备</b></p>\n"
"<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n" "<p>您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。</p>\n"
"<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>" "<p><i>注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "频道" msgstr "频道"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "连接质量" msgstr "连接质量"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "无线访问节点" msgstr "无线访问节点"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>网络列表</b></p>\n" "<p><b>网络列表</b></p>\n"
"<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n" "<p>该列表显示了所有可用无线网络。</p>\n"
"<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>" "<p><i>提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>状态栏</b></p>\n" "<p><b>状态栏</b></p>\n"
"<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>" "<p>该区域用来显示程序当前进程。</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "连接成功后退出" msgstr "连接成功后退出"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>连接成功后退出</b></p>\n" "<p><b>连接成功后退出</b></p>\n"
"<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>" "<p>选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限" msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n" "败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 客户端超时:" msgstr "DHCP 客户端超时:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定获取IP地址的时间上限" msgstr "指定获取IP地址的时间上限"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n" "<p><b>DHCP 客户端超时</b></p>\n"
"<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" "<p>该选项用于指定获取IP地址的时间上限超过该时间限制应用程序将会认为连接已失"
"败。</p>\n" "败。</p>\n"
"<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>" "<p><i>提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。</i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -938,17 +980,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>" "<i>您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "显示所有信息" msgstr "显示所有信息"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>显示所有信息</b></p>\n" "<p><b>显示所有信息</b></p>\n"
"<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>" "<p>点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。</p>"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n" "Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n"
"Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n" "Last-Translator: justin <justin-brain@linpus.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n" "Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "斷開該網路"
msgid "&Connect" msgid "&Connect"
msgstr "&連線" msgstr "&連線"
#: ui_main.ui:91 wlassistant.cpp:912 #: ui_main.ui:82 wlassistant.cpp:912
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connect to the selected network" msgid "Connect to the selected network"
msgstr "連線到選取網路" msgstr "連線到選取網路"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
"(%1)" "(%1)"
msgstr "終止目前程式<br> (%1)" msgstr "終止目前程式<br> (%1)"
#: ui_main.ui:64 wlassistant.cpp:978 #: ui_main.ui:58 wlassistant.cpp:978
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "結束應用程式o" msgstr "結束應用程式o"
@ -327,205 +327,195 @@ msgstr "%1 設定"
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "F1" msgstr "F1"
#: ui_NetParamsEdit.ui:126 #: ui_NetParamsEdit.ui:120
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "I&nterface" msgid "I&nterface"
msgstr "介面" msgstr "介面"
#: ui_NetParamsEdit.ui:145 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:270 #: ui_NetParamsEdit.ui:139 ui_NetParamsWizard.ui:60 ui_main.ui:258
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID" msgid "ESSID"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID" msgstr "延伸服務區標示符ESSID"
#: ui_NetParamsEdit.ui:156 ui_NetParamsWizard.ui:100 #: ui_NetParamsEdit.ui:150 ui_NetParamsWizard.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ESSID:" msgid "ESSID:"
msgstr "延伸服務區標示符ESSID):" msgstr "延伸服務區標示符ESSID):"
#: ui_NetParamsEdit.ui:198 ui_NetParamsWizard.ui:237 #: ui_NetParamsEdit.ui:192 ui_NetParamsWizard.ui:237
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatic (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "自動抓取 (DHCP)" msgstr "自動抓取 (DHCP)"
#: ui_NetParamsEdit.ui:206 #: ui_NetParamsEdit.ui:200
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Manual" msgid "&Manual"
msgstr "手動設定" msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:235 ui_NetParamsWizard.ui:351 #: ui_NetParamsEdit.ui:229 ui_NetParamsWizard.ui:345
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Netmask:" msgid "Netmask:"
msgstr "網路遮罩:" msgstr "網路遮罩:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:253 ui_NetParamsWizard.ui:340 #: ui_NetParamsEdit.ui:247 ui_NetParamsWizard.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "IP:" msgid "IP:"
msgstr "IP位址:" msgstr "IP位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:261 ui_NetParamsWizard.ui:416 #: ui_NetParamsEdit.ui:255 ui_NetParamsWizard.ui:410
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Broadcast:" msgid "Broadcast:"
msgstr "廣播位址:" msgstr "廣播位址:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:269 ui_NetParamsWizard.ui:381 #: ui_NetParamsEdit.ui:263 ui_NetParamsWizard.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Gateway:" msgid "Gateway:"
msgstr "閘道:" msgstr "閘道:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:282 ui_NetParamsWizard.ui:405 #: ui_NetParamsEdit.ui:276 ui_NetParamsWizard.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Domain:" msgid "Domain:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:305 ui_NetParamsWizard.ui:313 #: ui_NetParamsEdit.ui:299 ui_NetParamsWizard.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Secondary DNS:" msgid "Secondary DNS:"
msgstr "次選DNS伺服器:" msgstr "次選DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:313 ui_NetParamsWizard.ui:370 #: ui_NetParamsEdit.ui:307 ui_NetParamsWizard.ui:364
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Primary DNS:" msgid "Primary DNS:"
msgstr "偏好DNS伺服器:" msgstr "偏好DNS伺服器:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:344 #: ui_NetParamsEdit.ui:338
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Securit&y" msgid "Securit&y"
msgstr "安全" msgstr "安全"
#: ui_NetParamsEdit.ui:372 #: ui_NetParamsEdit.ui:366
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Settings" msgid "WPA Settings"
msgstr "%1 設定" msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:399 ui_NetParamsEdit.ui:524 #: ui_NetParamsEdit.ui:393 ui_NetParamsEdit.ui:515
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "加密鍵:" msgstr "加密鍵:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:415 ui_NetParamsEdit.ui:540 ui_NetParamsWizard.ui:667 #: ui_NetParamsEdit.ui:409 ui_NetParamsEdit.ui:531 ui_NetParamsWizard.ui:661
#: ui_NetParamsWizard.ui:772 #: ui_NetParamsWizard.ui:766
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:441 ui_NetParamsWizard.ui:846 #: ui_NetParamsEdit.ui:435 ui_NetParamsWizard.ui:840
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:" "WPA Version:<br>Group Cipher:<br>Pairwise Cipher:<br>Authentication Suite:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:457 ui_NetParamsWizard.ui:830 #: ui_NetParamsEdit.ui:451 ui_NetParamsWizard.ui:824
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>" msgid "<b>?<br>?<br>?<br>?</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:486 #: ui_NetParamsEdit.ui:480
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WEP Settings" msgid "WEP Settings"
msgstr "%1 設定" msgstr "%1 設定"
#: ui_NetParamsEdit.ui:497 #: ui_NetParamsEdit.ui:491
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open Syste&m" msgid "Open Syste&m"
msgstr "開發系統" msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsEdit.ui:500 #: ui_NetParamsEdit.ui:541
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shared &Key" msgid "Shared &Key"
msgstr "共用加密鍵" msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsEdit.ui:553 #: ui_NetParamsEdit.ui:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+K"
msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:565
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:576 #: ui_NetParamsEdit.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the " "<b>Security Warning:</b> the commands specified below will be ran with the "
"same privileges as Wireless Assistant has." "same privileges as Wireless Assistant has."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:584 #: ui_NetParamsEdit.ui:572
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Connection Command" msgid "Pre-Connection Command"
msgstr "連線失敗." msgstr "連線失敗."
#: ui_NetParamsEdit.ui:620 ui_NetParamsEdit.ui:730 ui_NetParamsEdit.ui:840 #: ui_NetParamsEdit.ui:608 ui_NetParamsEdit.ui:718 ui_NetParamsEdit.ui:828
#: ui_NetParamsEdit.ui:950 #: ui_NetParamsEdit.ui:938
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Timeout:" msgid "Timeout:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848 #: ui_NetParamsEdit.ui:616 ui_NetParamsEdit.ui:726 ui_NetParamsEdit.ui:836
#: ui_NetParamsEdit.ui:958 ui_main.ui:563 ui_main.ui:588 #: ui_NetParamsEdit.ui:946 ui_main.ui:539 ui_main.ui:564
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "s" msgid "s"
msgstr "s" msgstr "s"
#: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860 #: ui_NetParamsEdit.ui:628 ui_NetParamsEdit.ui:738 ui_NetParamsEdit.ui:848
#: ui_NetParamsEdit.ui:970 #: ui_NetParamsEdit.ui:958
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Amount of time after which the process will be killed." msgid "Amount of time after which the process will be killed."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863 #: ui_NetParamsEdit.ui:631 ui_NetParamsEdit.ui:741 ui_NetParamsEdit.ui:851
#: ui_NetParamsEdit.ui:973 #: ui_NetParamsEdit.ui:961
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Timeout</b></p>\n" "<p><b>Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " " <p>This option specifies how long should Wireless "
"process to finish, before it will be killed.</p>" "Assistant wait for the process to finish, before it will be killed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:652 ui_NetParamsEdit.ui:762 ui_NetParamsEdit.ui:872 #: ui_NetParamsEdit.ui:640 ui_NetParamsEdit.ui:750 ui_NetParamsEdit.ui:860
#: ui_NetParamsEdit.ui:982 #: ui_NetParamsEdit.ui:970
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Run detached" msgid "Run detached"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:655 ui_NetParamsEdit.ui:765 ui_NetParamsEdit.ui:875 #: ui_NetParamsEdit.ui:643 ui_NetParamsEdit.ui:753 ui_NetParamsEdit.ui:863
#: ui_NetParamsEdit.ui:985 #: ui_NetParamsEdit.ui:973
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Don't wait for the process to finish." msgid "Don't wait for the process to finish."
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:658 ui_NetParamsEdit.ui:768 ui_NetParamsEdit.ui:878 #: ui_NetParamsEdit.ui:646 ui_NetParamsEdit.ui:756 ui_NetParamsEdit.ui:866
#: ui_NetParamsEdit.ui:988 #: ui_NetParamsEdit.ui:976
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Run Detached</b></p>\n" "<p><b>Run Detached</b></p>\n"
"<p>If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " " <p>If this checkbox is selected Wireless Assistant "
"process to finish.</p>" "will not wait for the process to finish.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:677 ui_NetParamsEdit.ui:787 ui_NetParamsEdit.ui:897 #: ui_NetParamsEdit.ui:665 ui_NetParamsEdit.ui:775 ui_NetParamsEdit.ui:885
#: ui_NetParamsEdit.ui:1007 #: ui_NetParamsEdit.ui:995
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Command:" msgid "Command:"
msgstr "域名:" msgstr "域名:"
#: ui_NetParamsEdit.ui:694 #: ui_NetParamsEdit.ui:682
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Connection Command" msgid "Post-Connection Command"
msgstr "首次連線向導" msgstr "首次連線向導"
#: ui_NetParamsEdit.ui:804 #: ui_NetParamsEdit.ui:792
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pre-Disconnection Command" msgid "Pre-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_NetParamsEdit.ui:914 #: ui_NetParamsEdit.ui:902
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Post-Disconnection Command" msgid "Post-Disconnection Command"
msgstr "" msgstr ""
@ -541,25 +531,36 @@ msgid "Welcome to First Connection Wizard"
msgstr "歡迎使用首次連線向導!" msgstr "歡迎使用首次連線向導!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:45 #: ui_NetParamsWizard.ui:45
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
#| "network.</p></b>\n"
#| "<p>You will be asked a few questions necessary to configure this "
#| "connection.</p>\n"
#| "<p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected " "<b><p>This is the first time you are trying to connect to the selected "
"network.</p></b>\n" "network.</p></b>\n"
"<p>You will be asked a few questions necessary to configure this connection." " <p>You will be asked a few questions necessary to configure "
"</p>\n" "this connection.</p>\n"
"<p><i>Press Next to continue.</i></p>" " <p><i>Press Next to continue.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n" "<b><p>這是您第一次嘗試連線該網路。</p></b>\n"
"<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n" "<p>請您回答相關問題以便配置該網路。</p>\n"
"<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>" "<p><i>按 \"下一步\" 繼續。</i></p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:74 #: ui_NetParamsWizard.ui:74
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
#| "ESSID.</b></p>\n"
#| "<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to "
#| "this access point.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its " "<p><b>You are trying to connect to a network that does not broadcast its "
"ESSID.</b></p>\n" "ESSID.</b></p>\n"
"<p>Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " " <p>Please specify ESSID that you would like to use when "
"access point.</p>" "connecting to this access point.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n" "<p><b>您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路</b></p>\n"
"<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點AP" "<p>請指定您希望使用的延伸服務區標示符ESSID以便連線到該無線存取節點AP"
@ -570,80 +571,93 @@ msgstr ""
msgid "Interface Configuration" msgid "Interface Configuration"
msgstr "介面設定" msgstr "介面設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:251 #: ui_NetParamsWizard.ui:248
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Manual" msgid "Manual"
msgstr "手動設定" msgstr "手動設定"
#: ui_NetParamsWizard.ui:264 #: ui_NetParamsWizard.ui:258
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to "
#| "any network.</b></p>\n"
#| "<p>Which configuration option would you like to use when connecting to "
#| "this network?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " "<p><b>Your IP and other parameters need to be configured to connect to any "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>Which configuration option would you like to use when connecting to this " " <p>Which configuration option would you like to use when "
"network?</p>" "connecting to this network?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n" "<p><b>在連線網路前請先配置您的IP位址和其他相關引數。</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>" "<p>您希望使用哪個配置選項連線到該網路?</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:275 #: ui_NetParamsWizard.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Interface Parameters" msgid "Interface Parameters"
msgstr "介面引數" msgstr "介面引數"
#: ui_NetParamsWizard.ui:480 #: ui_NetParamsWizard.ui:474
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
#| "network.</b></p>\n"
#| "<p>You may leave some fields blank.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this " "<p><b>Please specify interface parameters to be used to connect to this "
"network.</b></p>\n" "network.</b></p>\n"
"<p>You may leave some fields blank.</p>" " <p>You may leave some fields blank.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n" "<p><b>請指定連線到該網路的介面引數</b></p>\n"
"<p>您可以將某些選項置空。</p>" "<p>您可以將某些選項置空。</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:491 #: ui_NetParamsWizard.ui:485
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP Configuration" msgid "WEP Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:502 #: ui_NetParamsWizard.ui:496
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP "
#| "authentication.</b></p>\n"
#| "<p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WEP authentication.</"
"b></p>\n" "b></p>\n"
"<p>Which WEP mode would you like to use?</p>" " <p>Which WEP mode would you like to use?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n" "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>" "<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:528 #: ui_NetParamsWizard.ui:522
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Open S&ystem" msgid "Open S&ystem"
msgstr "開發系統" msgstr "開發系統"
#: ui_NetParamsWizard.ui:539 #: ui_NetParamsWizard.ui:533
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shared Key" msgid "Shared Key"
msgstr "共用加密鍵" msgstr "共用加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:583 ui_NetParamsWizard.ui:780 #: ui_NetParamsWizard.ui:577 ui_NetParamsWizard.ui:774
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>" msgid "<p><b>Please provide a key to be used with this network.</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n" "<p><b>請提供一個連線到該網路的加密鍵。</b></p>\n"
"可以使用任何iwconfig支援的格式。" "可以使用任何iwconfig支援的格式。"
#: ui_NetParamsWizard.ui:642 #: ui_NetParamsWizard.ui:636
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP key:" msgid "WEP key:"
msgstr "WEP加密鍵" msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:677 #: ui_NetParamsWizard.ui:671
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Configuration" msgid "WPA Configuration"
msgstr "WEP配置" msgstr "WEP配置"
#: ui_NetParamsWizard.ui:739 #: ui_NetParamsWizard.ui:733
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</" "<p><b>The network you are trying to connect to requires WPA authentication.</"
@ -652,255 +666,282 @@ msgstr ""
"<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n" "<p><b>您希望連線的網路需要連線對等加密WEP授權</b></p>\n"
"<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>" "<p>您希望使用哪種連線對等加密WEP型態</p>"
#: ui_NetParamsWizard.ui:747 #: ui_NetParamsWizard.ui:741
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "WPA Key:" msgid "WPA Key:"
msgstr "WEP加密鍵" msgstr "WEP加密鍵"
#: ui_NetParamsWizard.ui:856 #: ui_NetParamsWizard.ui:850
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "完成!" msgstr "完成!"
#: ui_NetParamsWizard.ui:867 #: ui_NetParamsWizard.ui:861
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
#| "<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n"
#| "<p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Congratulations!</b></p>\n" "<p><b>Congratulations!</b></p>\n"
"<p>You have successfully finished configuring this connection.</p>\n" " <p>You have successfully finished configuring this connection."
"<p><b>Press Finish to connect!</b></p>" "</p>\n"
" <p><b>Press Finish to connect!</b></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>恭喜!</b></p>\n" "<p><b>恭喜!</b></p>\n"
"<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n" "<p>您已成功完成該連線的配置!</p>\n"
"<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>" "<p><b>請點選\"完成\"按鈕連線該網路!</b></p>"
#: ui_main.ui:36 #: ui_main.ui:39
#, no-c-format
msgid "Alt+O"
msgstr ""
#: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Toggle network list/options" msgid "Toggle network list/options"
msgstr "網路正反器清單/選項" msgstr "網路正反器清單/選項"
#: ui_main.ui:45 #: ui_main.ui:42
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Options Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this toggle button will show the available application "
#| "options.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Options Button</b></p>\n" "<p><b>Options Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this toggle button will show the available application options.</" " <p>Pressing this toggle button will show the available "
"p>\n" "application options.</p>\n"
"<p><i>HINT: Press this button again to return to the network list.</i></p>" " <p><i>HINT: Press this button again to return to the network "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>選項</b></p>\n" "<p><b>選項</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n" "<p>點選該按鈕將察看所有可用選項.</p>\n"
"<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>" "<p><i>輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:58 #: ui_main.ui:61
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+Q" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will quit the application.</p>"
#: ui_main.ui:67
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Button</b></p>\n" "<p><b>Quit Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will quit the application.</p>" " <p>Pressing this button will quit the application.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>結束</b></p>\n" "<p><b>結束</b></p>\n"
"<p>點選此按鈕將結束該程式</p>" "<p>點選此按鈕將結束該程式</p>"
#: ui_main.ui:85 #: ui_main.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&nnect" msgid "Co&nnect"
msgstr "連線" msgstr "連線"
#: ui_main.ui:88 ui_main.ui:697 #: ui_main.ui:85
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Alt+N" #| msgid ""
msgstr "" #| "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network "
#: ui_main.ui:94 #| "currently selected in the network list.</p>"
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n" "<p><b>Connect/Disconnect Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will connect to/disconnect from the network " " <p>Pressing this button will connect to/disconnect from the "
"currently selected in the network list.</p>" "network currently selected in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線/斷開</b></p>\n" "<p><b>連線/斷開</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>" "<p>點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。</p>"
#: ui_main.ui:106 #: ui_main.ui:97
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "清除" msgstr "清除"
#: ui_main.ui:115 #: ui_main.ui:103
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
msgstr "清除網路清單" msgstr "清除網路清單"
#: ui_main.ui:118 #: ui_main.ui:106
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the "
#| "network list.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Scan Button</b></p>\n" "<p><b>Scan Button</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " " <p>Pressing this button will scan for wireless networks and "
"network list.</p>" "refresh the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>掃描</b></p>\n" "<p><b>掃描</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>" "<p>點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。</p>"
#: ui_main.ui:194 #: ui_main.ui:182
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "裝置:" msgstr "裝置:"
#: ui_main.ui:219 #: ui_main.ui:207
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Pick a network device to use" msgid "Pick a network device to use"
msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置"
#: ui_main.ui:222 #: ui_main.ui:210
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
#| "<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n"
#| "<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</"
#| "i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Device Selection</b></p>\n" "<p><b>Device Selection</b></p>\n"
"<p>This combo box allows you to select which wireless card to use.</p>\n" " <p>This combo box allows you to select which wireless "
"<p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.</i></p>" "card to use.</p>\n"
" <p><i>NOTE: Selecting a different card will refresh the "
"network list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>選取裝置</b></p>\n" "<p><b>選取裝置</b></p>\n"
"<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n" "<p>您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。</p>\n"
"<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>" "<p><i>注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:281 #: ui_main.ui:269
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "頻道" msgstr "頻道"
#: ui_main.ui:292 #: ui_main.ui:280
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "連線品質" msgstr "連線品質"
#: ui_main.ui:303 #: ui_main.ui:291
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "WEP/WPA" msgid "WEP/WPA"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:314 #: ui_main.ui:302
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "AP" msgid "AP"
msgstr "無線存取節點" msgstr "無線存取節點"
#: ui_main.ui:336 #: ui_main.ui:324
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Network List</b></p>\n"
#| "<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Network List</b></p>\n" "<p><b>Network List</b></p>\n"
"<p>This list shows all the wireless networks that have been found.</p>\n" " <p>This list shows all the wireless networks that have "
"<p><i>HINT: Click the Refresh button to update this list.</i></p>" "been found.</p>\n"
" <p><i>HINT: Click the Refresh button to update this "
"list.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>網路清單</b></p>\n" "<p><b>網路清單</b></p>\n"
"<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n" "<p>該清單察看了所有可用無線網路。</p>\n"
"<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>" "<p><i>輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。</i></p>"
#: ui_main.ui:363 #: ui_main.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:369 #: ui_main.ui:357
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
#| "<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Status Bar</b></p>\n" "<p><b>Status Bar</b></p>\n"
"<p>Messages describing current process are shown in this area.</p>" " <p>Messages describing current process are shown in "
"this area.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>狀態欄</b></p>\n" "<p><b>狀態欄</b></p>\n"
"<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>" "<p>該區域用來察看程式目前程式。</p>"
#: ui_main.ui:399 #: ui_main.ui:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automatically connect on startup" msgid "Automatically connect on startup"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:405 #: ui_main.ui:390
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n" "<p><b>AutomaticallyConnect on Startup</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to connect to the best " " <p>Checking this box will make the application try "
"available network. Only networks that have been previously configured will " "to connect to the best available network. Only networks that have been "
"be taken into account.</p>" "previously configured will be taken into account.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:414 #: ui_main.ui:399
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:417 #: ui_main.ui:402
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: ui_main.ui:420
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n" "<p><b>Automatically Reconnect if Connection is Lost</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application try to reconnect after the " " <p>Checking this box will make the application try "
"connection is lost.</p>" "to reconnect after the connection is lost.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:429 #: ui_main.ui:411
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Quit upon successful connection" msgid "Quit upon successful connection"
msgstr "連線成功後結束" msgstr "連線成功後結束"
#: ui_main.ui:435 #: ui_main.ui:414
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
#| "<p>Checking this box will make the application close after successfully "
#| "establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n" "<p><b>Quit Upon Successful Connection</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make the application close after successfully " " <p>Checking this box will make the application "
"establishing a connection to a wireless network.</p>" "close after successfully establishing a connection to a wireless network.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>連線成功後結束</b></p>\n" "<p><b>連線成功後結束</b></p>\n"
"<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>" "<p>選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。</p>"
#: ui_main.ui:444 #: ui_main.ui:423
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Group access points with the same ESSID" msgid "&Group access points with the same ESSID"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:447 #: ui_main.ui:426
#, no-c-format
msgid "Alt+G"
msgstr ""
#: ui_main.ui:450
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n" "<p><b>Group Access Points with the Same ESSID</b></p>\n"
"<p>Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " " <p>Checking this box will make all access points "
"as one item in the network list.</p>" "with the same ESSID appear as one item in the network list.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:477 #: ui_main.ui:453
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Delay before scanning:" msgid "Delay before scanning:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui_main.ui:480 ui_main.ui:496 ui_main.ui:600 #: ui_main.ui:456 ui_main.ui:472 ui_main.ui:576
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Specify how long to wait for an IP" msgid "Specify how long to wait for an IP"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:483 ui_main.ui:499 ui_main.ui:603 #: ui_main.ui:459 ui_main.ui:475 ui_main.ui:579
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
#| "<p>This option specifies the amount of time after which the application "
#| "should stop waiting for an IP address and assume that the connection has "
#| "failed.</p>\n"
#| "<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems "
#| "connecting to some networks.</i></p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n" "<p><b>DHCP Client Timeout</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time after which the application " " <p>This option specifies the amount of time "
"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " "after which the application should stop waiting for an IP address and assume "
"failed.</p>\n" "that the connection has failed.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"to some networks.</i></p>" "you have problems connecting to some networks.</i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -908,24 +949,25 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:493 #: ui_main.ui:469
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "DHCP client timeout:" msgid "DHCP client timeout:"
msgstr "DHCP 用戶端逾時:" msgstr "DHCP 用戶端逾時:"
#: ui_main.ui:575 #: ui_main.ui:551
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify how long to wait before scanning" msgid "Specify how long to wait before scanning"
msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" msgstr "指定抓取IP位址的時間上限"
#: ui_main.ui:578 #: ui_main.ui:554
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n" "<p><b>Delay Before Scanning</b></p>\n"
"<p>This option specifies the amount of time to wait between bringing the " " <p>This option specifies the amount of time to "
"interface up and performing a scan.</p>\n" "wait between bringing the interface up and performing a scan.</p>\n"
"<p><i>HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " " <p><i>HINT: Increasing this number can help if "
"manually to see all the available networks.</i></p>" "you have to refresh the list manually to see all the available networks.</"
"i></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n" "<p><b>DHCP 用戶端逾時</b></p>\n"
"<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" "<p>該選項用于指定抓取IP位址的時間上限超過該時間限制應用程式將會認為連線已失"
@ -933,7 +975,7 @@ msgstr ""
"<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</" "<p><i>輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。</"
"i></p>" "i></p>"
#: ui_main.ui:661 #: ui_main.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off " "<i>Press the button below to enable all messages which have been turned off "
@ -941,17 +983,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>" "<i>您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</i>"
#: ui_main.ui:694 #: ui_main.ui:670
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "E&nable All Messages" msgid "E&nable All Messages"
msgstr "察看所有資訊" msgstr "察看所有資訊"
#: ui_main.ui:700 #: ui_main.ui:673
#, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
#| "<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned "
#| "off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgid "" msgid ""
"<p><b>Enable All Messages</b></p>\n" "<p><b>Enable All Messages</b></p>\n"
"<p>Pressing this button will enable all messages which have been turned off " " <p>Pressing this button will enable all messages "
"with the 'Don't Show Again' feature.</p>" "which have been turned off with the 'Don't Show Again' feature.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p><b>察看所有資訊</b></p>\n" "<p><b>察看所有資訊</b></p>\n"
"<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>" "<p>點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。</p>"

Loading…
Cancel
Save