msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "Каталог, а не файл."
#: src/skin_settings.cpp:239
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
" The archive appears to be invalid."
msgstr ""
"Не удается найти нужные файлы в архиве темы.\n"
"\n"
"Архив оказался поврежденным."
#: src/skin_settings.cpp:242
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Не удалось получить содержимое архива темы."
#: src/skin_settings.cpp:265
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
"to overwrite it."
msgstr "Это тема уже установлена и у вас нет прав на перезапись."
#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Это отема уже установлена. Хотите перезаписать ее?"
#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Тема уже существует"
#: src/skin_settings.cpp:274
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Переустановка темы"
#: src/main.cpp:24
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr "Эмулятор терминала в стиле Quake, использующий технологии TDE Konsole. "
#: src/skin_settings.cpp:296
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Не удается удалить тему"
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
msgstr "Yakuake"
#: src/skin_settings.cpp:319
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "Архив файлов темы не открывается."
#: src/main.cpp:32
msgid "Maintainer"
msgstr "Куратор Проекта"
#: src/skin_settings.cpp:325
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Не возможно установить тему"
#: src/main.cpp:33
msgid "Project Founder (Inactive)"
msgstr "Основатель Проекта (не активен)"
#: src/skin_settings.cpp:350
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Вы хотите удалить \"%1\" от %2?"
#: src/main.cpp:41
msgid "Plastik skin"
msgstr "Тема \"Пластик\""
#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35
#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Удаление темы"
#: src/main.cpp:42
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr "Автоматически показывать Yakuake при подведении курсора мыши к границе экрана"
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgstr ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgid "Shell"
msgstr "Оболочка"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ксензов Алексей"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aksenzov@gmail.com"
#: src/skin_list_item.cpp:33
msgid "by %1"
msgstr "автор: %1"
#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
#: rc.cpp:40
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Install Skin..."
msgstr "Установить тему..."
msgstr "Установить Тему..."
#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62
#: rc.cpp:43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Skin background color:"
msgstr "Цвет фона темы:"
#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76
#: rc.cpp:47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"KDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
"Цвет поверхности полупрозрацных "
"элементов темы. "
"Эта настройка доступна только если Yakuake запущен вне KDE и полупрозрачность не доступна."
msgstr "Эта настройка определяет цвет фона, на котором будут отображаться полупрозрачные элементы в случае, если Yakuake используется вне TDE и использование эффекта прозрачности невозможно."
#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101
#: rc.cpp:50
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Skin"
msgstr "Тема"
#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Добро пожаловать в Yakuake</b>"
#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
#: rc.cpp:56
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr "Вы можите изменить клавишу активации через меню."
#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
#: rc.cpp:59
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 35
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
"used to open and close the Yakuake window:"
msgstr ""
"Перед использованием приложения, вы можите изменить клавишу "
"открытия и закрытия окта Yakuake:"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
#: rc.cpp:68
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Показать уведомление при старте приложения"
msgstr "Отображать всплывающее уведомление при запуске"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
#: rc.cpp:71
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr "Подтверждение выхода при закритии более чем одного сеанса"
msgstr "Подтверждать выход, если открыто несколько вкладок"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
#: rc.cpp:74
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Паказывать панель вкладок"
msgstr "Отображать панель вкладок"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
#: rc.cpp:77
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Распологоть поверх остальных окон"
msgstr "Поддерживать поверх других окон"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110
#: rc.cpp:80
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr "Включите эту опцию если вы хотите оставить окно Yakuake при потере фокуса."
msgstr "Активируйте эту настройку если вы хотите: чтобы окно Yakuake отображалось поверх других окон, даже когда оно не активно (фокус ввода находится в каком-нибудь другом окне)."
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118
#: rc.cpp:83
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Незакрывать окно при изменении фокуса"
msgstr "Нескрывать при потере фокуса ввода"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124
#: rc.cpp:87
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr "Включите эту опцию если вы хотите чтобы окно Yakuake остовалось открытым при потере фокуса. "
msgstr "Активируйте эту настройку если вы хотите отменить автоматическое скрытие окна Yakuake при потере фокуса ввода (активации окна другой программы)."
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135
#: rc.cpp:90
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr "Кнопка активации фокусирует окно"
msgstr "Использовать действие \"Показать/Скрыть\" для активации окна Yakuake"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138
#: rc.cpp:93
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
"it has focus."
msgstr ""
"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
"whether or not it has focus."
msgstr "Активируйте эту настройку если хотите, чтобы фокус ввода устанавливался на окно Yakuake при нажатии на клавиатуре комбинации клавиш для действия \"Показать/Скрыть Yakuake\" в случаях, когда окно Yakuake уже открыто, но не активно. При отключении этой настройки окно Yakuake будет скрываться после нажатия комбинации клавиш \"Показать/Скрыть Yakuake\" если оно уже было открыто, независимо от того, где находится системный фокус ввода."
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149
#: rc.cpp:96
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr "Автоматически открывать когда указатель мыши касается края экрана"
msgstr "Появляться автоматически при подведении курсора мыши к границе экрана"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152
#: rc.cpp:99
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
"Включите эту опуию если хотите чтобы окно Yakuake открывалось когда "
"указатель мыши касается верхнего края экрана."
msgstr "Активируйте эту настройку если хотите, чтобы окно Yakuake автоматически отображалось при подведении курсора мыши к верхней границе экрана."
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162
#: rc.cpp:102
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Размер и Анимация"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173
#: rc.cpp:105
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181
#: rc.cpp:108
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189
#: rc.cpp:111
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
#: rc.cpp:114
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
"the Yakuake window is opening or retracting."
msgstr ""
"Эта настройка устонавливает приблизительное время анимации"