|
|
|
@ -4,69 +4,73 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-28 04:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kdiff3-plugin/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "KDiff3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KDiff3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Compare with %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сравнить с %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:109
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Merge with %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Объединить с %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Save '%1' for later"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранить «%1» на потом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "3-way merge with base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "3-стороннее слияние с базой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Compare with ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сравнить с…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Clear list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Очистить список"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "Compare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сравнить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "3 way comparison"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "3-стороннее сравнение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "О модуле меню KDiff3…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:250
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -74,6 +78,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Модуль меню KDiff3: Авторское право (C) 2006 Йоахим Эйбл\n"
|
|
|
|
|
"Домашняя страница KDiff3: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdiff3plugin.cpp:252
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -87,3 +94,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"destination.\n"
|
|
|
|
|
"Same also applies to directory comparison and merge."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Использование расширения контекстного меню:\n"
|
|
|
|
|
"Для простого сравнения двух выбранных файлов выберите «Сравнить».\n"
|
|
|
|
|
"Если другой файл находится в другом месте, «Сохраните» первый файл на потом. "
|
|
|
|
|
"Он появится в подменю «Сравнить с…». Затем используйте «Сравнить с» для "
|
|
|
|
|
"второго файла.\n"
|
|
|
|
|
"Для трёхстороннего слияния сначала «Сохраните» базовый файл, затем ветвь для "
|
|
|
|
|
"объединения и выберите «3-стороннее слияние с базой» в другой ветви, которая "
|
|
|
|
|
"будет использоваться в качестве конечной.\n"
|
|
|
|
|
"То же самое относится и к сравнению каталогов и слиянию."
|
|
|
|
|