|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 20:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-23 05:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE 简体中文翻译组, Toad114514"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
|
|
|
|
|
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn, xiaolan2332021@163.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
|
@ -274,24 +274,25 @@ msgstr "显示任务列表(&S):"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
|
|
|
|
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "任务栏可以根据当前进程状态显示和/或隐藏任务。选择<em>任意</em>将显示所有任务"
|
|
|
|
|
"而不考虑当前状态。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:288
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorting and grouping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "排序与分组"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:316
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "允许使用拖放方式重新排序任务栏顺序(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "打开该选项后,任务栏里的任务将可以通过拖拽来修改顺序。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:330
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -304,18 +305,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
|
|
|
|
|
msgstr "相似任务分组(&G):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:377
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
|
|
|
|
|
#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
|
|
|
|
|
#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
|
|
|
|
|
#| "all windows</em> option.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
|
|
|
|
|
#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
|
|
|
|
|
#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
|
|
|
|
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
|
|
|
@ -326,23 +316,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"windows when it is full."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"任务栏可以将类似窗口分组为一个按钮。单击这样的按钮后,会出现一个菜单,其中显"
|
|
|
|
|
"示了改组中的全部窗口。<em>显示全部窗口</em>选项可能会非常有用。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"您可以将任务栏设置为<strong>从不</strong>分组窗口,<strong>总是</strong>分组"
|
|
|
|
|
"窗口,或者是仅当<strong>任务栏满时</strong>。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
|
|
|
|
|
"示了改组中的全部窗口。<em>显示全部窗口</em>选项可能会非常有用。您可以将任务栏"
|
|
|
|
|
"设置为<strong>从不</strong>分组窗口,<strong>总是</strong>分组窗口,或者是仅"
|
|
|
|
|
"当<strong>任务栏满时</strong>。默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:423
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "A&ppearance:"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr "外观(&P):"
|
|
|
|
|
msgstr "外观(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:459
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "颜色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:490
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -381,27 +367,27 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:623
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Max width for buttons:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "按钮的最大宽度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:626
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "该选项允许调整每个任务栏按钮的最大宽度。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid " px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr " 像素"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:661
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:672
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "显示(&P):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:714
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -409,34 +395,33 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"选择一个任务栏显示模式例如<strong>图标和文字</strong>, <strong>仅文字</"
|
|
|
|
|
"strong> 和 <strong>仅图标</strong>。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:736
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Small icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "小图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:739
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"默认情况下,此选项是选中的。"
|
|
|
|
|
msgstr "选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:750
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show thumbnails on hover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "悬停时显示缩略图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum dimension:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "最大尺寸:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:818
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Button style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "按钮样式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:829
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -456,7 +441,7 @@ msgstr "悬停时将项目绘制为按钮"
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:926
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Draw halo around text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "在文本周围画晕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:943
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|