|
|
|
@ -1,32 +1,34 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
# iceco <rainflymoon@163.com>, 2003
|
|
|
|
|
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-04-21 07:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"weblate/projects/tdegraphics/kolourpaint/zh_Hans/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "iceco"
|
|
|
|
|
msgstr "iceco, Toad114514"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rainflymoon@163.com"
|
|
|
|
|
msgstr "rainflymoon@163.com, xiaolan2332021@163.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kolourpaint.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Image file to open"
|
|
|
|
@ -107,7 +109,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
|
|
|
|
|
"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
|
|
|
|
|
"to at least %2bpp."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "图片 “%1” "
|
|
|
|
|
"所包含的颜色已超过目前使用的屏幕模式支持颜色。为了显示它,一些颜色将改变。"
|
|
|
|
|
"请尝试将屏幕色深增加到至少 %2bpp 以上。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocument.cpp:320
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -144,7 +148,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
|
|
|
|
|
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><p>该图片格式 <b>%1</b> "
|
|
|
|
|
"可能无法保留所有的色彩信息。</p><p>确定要以该格式保存吗?</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocument.cpp:476
|
|
|
|
|
msgid "Lossy File Format"
|
|
|
|
@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "%1 B (%2%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "%1 B (approx. %2%)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 B (大约 %2%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "%1B"
|
|
|
|
@ -219,11 +224,11 @@ msgstr "%1B(%2%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "%1B (approx. %2%)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1B (大约 %2%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 字节 (大约 %2%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "Convert &to:"
|
|
|
|
@ -258,9 +263,8 @@ msgid "24-bit Color"
|
|
|
|
|
msgstr "24 位色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow.cpp:251
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Color Box"
|
|
|
|
|
msgstr "颜色"
|
|
|
|
|
msgstr "颜色盒"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow.cpp:855
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -278,13 +282,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
|
|
|
|
|
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"要粘贴的图像可能比当前屏幕模式的颜色更多。为了显示它,可能会更改某些颜色。"
|
|
|
|
|
"请尝试将屏幕深度至少增加到 %1bpp。\n"
|
|
|
|
|
"它还包含不完全支持的半透明。半透明数据将用1位透明度掩码近似。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
|
|
|
|
|
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
|
|
|
|
|
"depth to at least %1bpp."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "要粘贴的图像可能比当前屏幕模式的颜色更多。为了显示它,可能会更改某些颜色。"
|
|
|
|
|
"请尝试将屏幕深度至少增加到 %1bpp。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -361,9 +369,8 @@ msgid "E&xport..."
|
|
|
|
|
msgstr "导出(&X)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scan..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
msgstr "搜索..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
|
|
@ -383,16 +390,15 @@ msgstr "打开图像"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:446
|
|
|
|
|
msgid "Scanning support is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "未安装扫描支持。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:447
|
|
|
|
|
msgid "No Scanning Support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "没有扫描支持"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:528
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
|
|
|
|
|
msgstr "不能打开“%1” - 图形内存溢出。"
|
|
|
|
|
msgstr "无法扫描 - 图形内存溢出。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_file.cpp:529
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -600,9 +606,8 @@ msgid "Next Tool Option (Group #2)"
|
|
|
|
|
msgstr "下个工具选项(组 #2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_tools.cpp:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Tool Box"
|
|
|
|
|
msgstr "文本框"
|
|
|
|
|
msgstr "工具框"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -688,13 +693,12 @@ msgstr "%1:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
|
|
|
|
|
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Left drag the handle to resize the image."
|
|
|
|
|
msgstr "拖曳句柄可缩放图像。"
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖曳句柄可缩放图像。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
|
|
|
|
|
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "调整图片大小:松开所有鼠标按键。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
|
|
|
|
@ -844,24 +848,20 @@ msgid "&Monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr "单色(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
|
|
|
|
|
msgstr "单色(抖动)(&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "256 co&lor"
|
|
|
|
|
msgstr "256 色(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "256 colo&r (dithered)"
|
|
|
|
|
msgstr "256 色(抖动)(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "24-&bit color"
|
|
|
|
|
msgstr "24 位颜色(&B)"
|
|
|
|
|
msgstr "24 位颜色 (&B)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
|
|
|
|
|
msgid "Reduce To"
|
|
|
|
@ -905,14 +905,14 @@ msgstr "喷雾涂写"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolairspray.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Click or drag to spray graffiti."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "单击并拖动以喷涂涂鸦。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
|
|
|
|
|
msgid "Let go of all the mouse buttons."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "松开所有鼠标按键。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "无法删除内部边框"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
|
|
|
|
|
"located."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "由于找不到图像边框,KolourPaint 无法自动裁剪照片。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Cannot Autocrop"
|
|
|
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "选择 (椭圆的)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "生成椭圆或圆形选区"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
|
|
@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "拖曳可画出起点和终点。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "Left drag another line or right click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖动另一行或右键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
|
|
|
|
|
msgid "Right drag another line or left click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "右键拖动另一行或左键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖拽设置第一个顶点或右键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
|
|
|
|
|
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "右键拖拽设置第一个顶点或左键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖拽设置最后一个顶点或右键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
|
|
|
|
|
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "右键拖拽设置最后一个顶点或左键单击以完成。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Connected Lines"
|
|
|
|
@ -1200,14 +1200,12 @@ msgid "Text: Resize Box"
|
|
|
|
|
msgstr "文本:缩放框"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection: Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "清除选取(&S)"
|
|
|
|
|
msgstr "选区:缩放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Selection: Smooth Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "选择 (椭圆的)"
|
|
|
|
|
msgstr "选区:平滑缩放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Resize"
|
|
|
|
@ -1305,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
|
|
|
|
|
msgid "Resize Text Box?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "调整文本框大小?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
|
|
|
|
|
msgid "R&esize Text Box"
|
|
|
|
@ -1326,14 +1324,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scale Image?"
|
|
|
|
|
msgstr "旋转图像"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放图像?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scal&e Image"
|
|
|
|
|
msgstr "旋转图像"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放图像 (&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1344,14 +1340,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scale Selection?"
|
|
|
|
|
msgstr "清除选取(&S)"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放选区?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Scal&e Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "清除选取(&S)"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放选区(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1464,26 +1458,24 @@ msgid "Rotat&e Image"
|
|
|
|
|
msgstr "旋转图像(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
|
|
|
|
|
msgstr "绘制矩形和正方形"
|
|
|
|
|
msgstr "绘制带有圆角的矩形和正方形"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:140
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to resize text box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖拽以重新调整文本框大小。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:142
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to scale selection."
|
|
|
|
|
msgstr "清除选取(&S)"
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖拽以缩放选区。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Left click to change cursor position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键点击以修改光标位置。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to move text box."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "左键拖拽以移动文本框。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/kptoolselection.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Left drag to move selection."
|
|
|
|
@ -1653,9 +1645,8 @@ msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
|
|
|
|
|
msgstr "缩放的缩略图模式(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1% - Thumbnail"
|
|
|
|
|
msgstr "缩略图"
|
|
|
|
|
msgstr "%1% - 缩略图"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1695,11 +1686,11 @@ msgstr "透明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Color similarity: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "颜色相似度: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "Color similarity: Exact"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "颜色相似度:精确"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|