Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 92.7% (358 of 386 strings)

Translation: tdegraphics/kolourpaint
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kolourpaint/zh_Hans/
pull/64/head
Toad114514 3 months ago committed by TDE Weblate
parent 2626052363
commit 309075daf6

@ -1,32 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# iceco <rainflymoon@163.com>, 2003 # iceco <rainflymoon@163.com>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005
# # Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>, 2025.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-21 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Toad114514 <xiaolan2332021@163.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"Language: \n" "weblate/projects/tdegraphics/kolourpaint/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "iceco" msgstr "iceco, Toad114514"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rainflymoon@163.com" msgstr "rainflymoon@163.com, xiaolan2332021@163.com"
#: kolourpaint.cpp:53 #: kolourpaint.cpp:53
msgid "Image file to open" msgid "Image file to open"
@ -107,7 +109,9 @@ msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " "to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
"to at least %2bpp." "to at least %2bpp."
msgstr "" msgstr "图片 “%1” "
"所包含的颜色已超过目前使用的屏幕模式支持颜色。为了显示它,一些颜色将改变。"
"请尝试将屏幕色深增加到至少 %2bpp 以上。"
#: kpdocument.cpp:320 #: kpdocument.cpp:320
msgid "" msgid ""
@ -144,7 +148,8 @@ msgid ""
"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " "<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" "color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr "<qt><p>该图片格式 <b>%1</b> "
"可能无法保留所有的色彩信息。</p><p>确定要以该格式保存吗?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476 #: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format" msgid "Lossy File Format"
@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "%1 B (%2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
msgid "%1 B (approx. %2%)" msgid "%1 B (approx. %2%)"
msgstr "" msgstr "%1 B (大约 %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
msgid "%1B" msgid "%1B"
@ -219,11 +224,11 @@ msgstr "%1B(%2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
msgid "%1B (approx. %2%)" msgid "%1B (approx. %2%)"
msgstr "" msgstr "%1B (大约 %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
msgid "%1 bytes (approx. %2%)" msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr "" msgstr "%1 字节 (大约 %2%)"
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
msgid "Convert &to:" msgid "Convert &to:"
@ -258,9 +263,8 @@ msgid "24-bit Color"
msgstr "24 位色" msgstr "24 位色"
#: kpmainwindow.cpp:251 #: kpmainwindow.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Color Box" msgid "Color Box"
msgstr "颜色" msgstr "颜色"
#: kpmainwindow.cpp:855 #: kpmainwindow.cpp:855
msgid "" msgid ""
@ -278,13 +282,17 @@ msgid ""
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." "data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr "" msgstr ""
"要粘贴的图像可能比当前屏幕模式的颜色更多。为了显示它,可能会更改某些颜色。"
"请尝试将屏幕深度至少增加到 %1bpp。\n"
"它还包含不完全支持的半透明。半透明数据将用1位透明度掩码近似。"
#: kpmainwindow_edit.cpp:76 #: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid "" msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp." "depth to at least %1bpp."
msgstr "" msgstr "要粘贴的图像可能比当前屏幕模式的颜色更多。为了显示它,可能会更改某些颜色。"
"请尝试将屏幕深度至少增加到 %1bpp。"
#: kpmainwindow_edit.cpp:80 #: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid "" msgid ""
@ -361,9 +369,8 @@ msgid "E&xport..."
msgstr "导出(&X)..." msgstr "导出(&X)..."
#: kpmainwindow_file.cpp:85 #: kpmainwindow_file.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Scan..." msgid "Scan..."
msgstr "..." msgstr "搜索..."
#: kpmainwindow_file.cpp:89 #: kpmainwindow_file.cpp:89
msgid "Reloa&d" msgid "Reloa&d"
@ -383,16 +390,15 @@ msgstr "打开图像"
#: kpmainwindow_file.cpp:446 #: kpmainwindow_file.cpp:446
msgid "Scanning support is not installed." msgid "Scanning support is not installed."
msgstr "" msgstr "未安装扫描支持。"
#: kpmainwindow_file.cpp:447 #: kpmainwindow_file.cpp:447
msgid "No Scanning Support" msgid "No Scanning Support"
msgstr "" msgstr "没有扫描支持"
#: kpmainwindow_file.cpp:528 #: kpmainwindow_file.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Cannot scan - out of graphics memory." msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
msgstr "不能打开“%1” - 图形内存溢出。" msgstr "无法扫描 - 图形内存溢出。"
#: kpmainwindow_file.cpp:529 #: kpmainwindow_file.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
@ -600,9 +606,8 @@ msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr "下个工具选项(组 #2)" msgstr "下个工具选项(组 #2)"
#: kpmainwindow_tools.cpp:129 #: kpmainwindow_tools.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Tool Box" msgid "Tool Box"
msgstr "文本框" msgstr "工具框"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525 #: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid "" msgid ""
@ -688,13 +693,12 @@ msgstr "%1"
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Left drag the handle to resize the image." msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "拖曳句柄可缩放图像。" msgstr "左键拖曳句柄可缩放图像。"
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "" msgstr "调整图片大小:松开所有鼠标按键。"
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgid "Resize Image: Right click to cancel."
@ -844,24 +848,20 @@ msgid "&Monochrome"
msgstr "单色(&M)" msgstr "单色(&M)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "单色(抖动)(&N)" msgstr "单色(抖动)(&N)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
#, fuzzy
msgid "256 co&lor" msgid "256 co&lor"
msgstr "256 色(&L)" msgstr "256 色(&L)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
#, fuzzy
msgid "256 colo&r (dithered)" msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 色(抖动)(&R)" msgstr "256 色(抖动)(&R)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
#, fuzzy
msgid "24-&bit color" msgid "24-&bit color"
msgstr "24 位颜色(&B)" msgstr "24 位颜色 (&B)"
#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To" msgid "Reduce To"
@ -905,14 +905,14 @@ msgstr "喷雾涂写"
#: tools/kptoolairspray.cpp:80 #: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti." msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "" msgstr "单击并拖动以喷涂涂鸦。"
#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 #: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 #: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 #: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 #: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons." msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "" msgstr "松开所有鼠标按键。"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 #: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid "" msgid ""
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "无法删除内部边框"
msgid "" msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located." "located."
msgstr "" msgstr "由于找不到图像边框KolourPaint 无法自动裁剪照片。"
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 #: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop" msgid "Cannot Autocrop"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "选择 (椭圆的)"
#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 #: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection" msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "" msgstr "生成椭圆或圆形选区"
#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 #: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser" msgid "Eraser"
@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "拖曳可画出起点和终点。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 #: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish." msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "" msgstr "左键拖动另一行或右键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 #: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish." msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "" msgstr "右键拖动另一行或左键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 #: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr "" msgstr "左键拖拽设置第一个顶点或右键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 #: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr "" msgstr "右键拖拽设置第一个顶点或左键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 #: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr "" msgstr "左键拖拽设置最后一个顶点或右键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 #: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr "" msgstr "右键拖拽设置最后一个顶点或左键单击以完成。"
#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 #: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines" msgid "Connected Lines"
@ -1200,14 +1200,12 @@ msgid "Text: Resize Box"
msgstr "文本:缩放框" msgstr "文本:缩放框"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 #: tools/kptoolresizescale.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Selection: Scale" msgid "Selection: Scale"
msgstr "清除选取(&S)" msgstr "选区:缩放"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 #: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
#, fuzzy
msgid "Selection: Smooth Scale" msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "选择 (椭圆的)" msgstr "选区:平滑缩放"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 #: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize" msgid "Resize"
@ -1305,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?" msgid "Resize Text Box?"
msgstr "" msgstr "调整文本框大小?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box" msgid "R&esize Text Box"
@ -1326,14 +1324,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "Scale Image?" msgid "Scale Image?"
msgstr "旋转图像" msgstr "缩放图像?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Scal&e Image" msgid "Scal&e Image"
msgstr "旋转图像" msgstr "缩放图像 (&E)"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid "" msgid ""
@ -1344,14 +1340,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Scale Selection?" msgid "Scale Selection?"
msgstr "清除选取(&S)" msgstr "缩放选区?"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "Scal&e Selection" msgid "Scal&e Selection"
msgstr "清除选取(&S)" msgstr "缩放选区(&E)"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid "" msgid ""
@ -1464,26 +1458,24 @@ msgid "Rotat&e Image"
msgstr "旋转图像(&E)" msgstr "旋转图像(&E)"
#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 #: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "绘制矩形和正方形" msgstr "绘制带有圆角的矩形和正方形"
#: tools/kptoolselection.cpp:140 #: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box." msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "" msgstr "左键拖拽以重新调整文本框大小。"
#: tools/kptoolselection.cpp:142 #: tools/kptoolselection.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Left drag to scale selection." msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "清除选取(&S)" msgstr "左键拖拽以缩放选区。"
#: tools/kptoolselection.cpp:149 #: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position." msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "" msgstr "左键点击以修改光标位置。"
#: tools/kptoolselection.cpp:151 #: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box." msgid "Left drag to move text box."
msgstr "" msgstr "左键拖拽以移动文本框。"
#: tools/kptoolselection.cpp:155 #: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection." msgid "Left drag to move selection."
@ -1653,9 +1645,8 @@ msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
msgstr "缩放的缩略图模式(&M)" msgstr "缩放的缩略图模式(&M)"
#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 #: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "%1% - Thumbnail" msgid "%1% - Thumbnail"
msgstr "缩略图" msgstr "%1% - 缩略图"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid "" msgid ""
@ -1695,11 +1686,11 @@ msgstr "透明"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%" msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "" msgstr "颜色相似度: %1%"
#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact" msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "" msgstr "颜色相似度:精确"
#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 #: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..." msgid "..."

Loading…
Cancel
Save