|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 14:23+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 07:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/basket/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/applications/basket/uk/>\n"
|
|
|
@ -1641,18 +1641,27 @@ msgid ""
|
|
|
|
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
|
|
|
|
"appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like "
|
|
|
|
"or dislike and click Send."
|
|
|
|
"or dislike and click Send."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кожного разу коли ви приємно або неприємно здивовані, будь ласка клацніть на "
|
|
|
|
|
|
|
|
"підхоже обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що подобається або не "
|
|
|
|
|
|
|
|
"подобається та натисніть Надіслати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:442
|
|
|
|
#: likeback.cpp:442
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
|
|
|
|
"Each time you have a great experience, please click the smiling face below "
|
|
|
|
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
|
|
|
|
"the window title-bar, briefly describe what you like and click Send."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кожного разу коли ви приємно здивовані, будь ласка клацніть на усміхнене "
|
|
|
|
|
|
|
|
"обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що подобається та натисніть "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Надіслати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:446
|
|
|
|
#: likeback.cpp:446
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
|
|
|
|
"Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face "
|
|
|
|
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
|
|
|
|
"below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кожного разу коли ви неприємно здивовані, будь ласка клацніть на похмуре "
|
|
|
|
|
|
|
|
"обличчя під титульним рядком, коротко опишіть що не подобається та натисніть "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Надіслати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:455
|
|
|
|
#: likeback.cpp:455
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1660,6 +1669,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
|
|
|
|
"object icon in the top-right corner of the window, describe it and click "
|
|
|
|
"Send."
|
|
|
|
"Send."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Слідуйте тому самому принципу для швидкого звітування про помилку: просто "
|
|
|
|
|
|
|
|
"натисніть піктограму зіпсованого об'єкту у верхньому-правому куті вікна, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"опишіть це та натисніть Надіслати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:458
|
|
|
|
#: likeback.cpp:458
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1667,43 +1679,54 @@ msgid ""
|
|
|
|
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
|
|
|
|
"object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour "
|
|
|
|
"and click Send."
|
|
|
|
"and click Send."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Кожного разу коли ви виявляєте помилку у додатку, будь ласка клацніть на "
|
|
|
|
|
|
|
|
"піктограму зіпсованого об'єкту під титульним рядком, коротко опишіть що не "
|
|
|
|
|
|
|
|
"так відбувається та натисніть Надіслати."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:463
|
|
|
|
#: likeback.cpp:463
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Example:\n"
|
|
|
|
"_n: Example:\n"
|
|
|
|
"Examples:"
|
|
|
|
"Examples:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Приклад:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Приклади:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Приклади:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:466
|
|
|
|
#: likeback.cpp:466
|
|
|
|
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
|
|
|
|
msgid "<b>I like</b> the new artwork. Very refreshing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<b>Мені подобається</b> нова мистецька робота. Дуже освіжує."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:470
|
|
|
|
#: likeback.cpp:470
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
|
|
|
|
"<b>I dislike</b> the welcome page of that assistant. Too time consuming."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>Мені не подобається</b> вітальна сторінка цього помічника. Занадто "
|
|
|
|
|
|
|
|
"працемістка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:474
|
|
|
|
#: likeback.cpp:474
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
|
|
|
|
"<b>The application has an improper behaviour</b> when clicking the Add "
|
|
|
|
"button. Nothing happens."
|
|
|
|
"button. Nothing happens."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>Додаток має неправильну поведінку</b> при натисканні кнопки Додати. "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Нічого не трапляється."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:478
|
|
|
|
#: likeback.cpp:478
|
|
|
|
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
|
|
|
|
msgid "<b>I desire a new feature</b> allowing me to send my work by email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>Я бажаю нової функції</b>, яка дозволить надсилати мою роботу ел.поштою."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:481
|
|
|
|
#: likeback.cpp:481
|
|
|
|
msgid "Help Improve the Application"
|
|
|
|
msgid "Help Improve the Application"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Допомогти Покращити Додаток"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:558
|
|
|
|
#: likeback.cpp:558
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Адреса Ел.пошти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:559
|
|
|
|
#: likeback.cpp:559
|
|
|
|
msgid "Please provide your email address."
|
|
|
|
msgid "Please provide your email address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Будь ласка, надайте вашу адресу ел.пошти."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: likeback.cpp:560
|
|
|
|
#: likeback.cpp:560
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|