Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 85.0% (1909 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
pull/6/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent ac51a62404
commit 0884c47dc2

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n" "Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-27 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n" "projects/applications/digikam/uk/>\n"
@ -8711,7 +8711,6 @@ msgid "Colors"
msgstr "Кольори" msgstr "Кольори"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " "Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
@ -8721,13 +8720,13 @@ msgid ""
"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " "is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
"Display all color channel values at the same time." "Display all color channel values at the same time."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть який канал гістограми показати:<p><b>Освітлення</b>: Показати "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</b>: "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений канал "
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення.<p><b>Альфа</b>: "
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " "Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає значенню прозорості і "
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " "підтримується деякими форматами зображень, такими як PNG і "
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." "TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати значення одночасно всіх канали кольорів."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
@ -8736,31 +8735,28 @@ msgstr "Кольори:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" "<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " "b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " "green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
"channel in the foreground.<p>" "channel in the foreground.<p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " "<p>Оберіть головний колір відображуваний тут із режимом Канал "
"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" "Кольорів:<p><b>Червоний</b>: Вимальовувати червоний канал зображення на "
"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " "передньому плані.<p><b>Зелений</b>: Вимальовувати зелений канал зображення "
"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." "на передньому плані.<p><b>Синій</b>: Вимальовувати синій канал зображення на "
"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " "передньому плані.<p>"
"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як "
"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " "<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " "Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
"Compute histogram using the current image selection." "Compute histogram using the current image selection."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Виберіть ділянку, з якої буде вираховуватись гістограма:<p><b>Ціле " "<p>Оберіть ділянку, з якої буде вираховуватись гістограма:<p><b>Ціле "
"зображення</b>: Вираховувати гістограму з усього зображення.<p><b>Вибрана " "зображення</b>: Вираховувати гістограму з усього "
"ділянка</b>: Вираховувати гістограму з вибраної ділянки зображення." "зображення.<p><b>Обрання</b>: Вираховувати гістограму із обраної ділянки "
"зображення."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
msgid "<p>Full Image" msgid "<p>Full Image"
@ -8768,7 +8764,7 @@ msgstr "<p>Ціле зображення"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
msgid "<p>Selection" msgid "<p>Selection"
msgstr "<p>Вибрана ділянка" msgstr "<p>Обрання"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
@ -8779,14 +8775,12 @@ msgid "Range:"
msgstr "Діапазон:" msgstr "Діапазон:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>Вкажіть мінімальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Вкажіть значення мінімальної інтенсивності обраної на гістограмі."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." msgstr "<p>Вкажіть значення максимальної інтенсивності обраної на гістограмі."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
@ -8813,12 +8807,11 @@ msgstr "Кількість:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
msgid "Mean:" msgid "Mean:"
msgstr "Середнє:" msgstr "Посереднє:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Std. deviation:" msgid "Std. deviation:"
msgstr "Стандартне відхилення:" msgstr "Станд. відхилення:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
@ -8835,7 +8828,7 @@ msgstr "Глибина кольору:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
msgid "Alpha Channel:" msgid "Alpha Channel:"
msgstr "Альфа-канал:" msgstr "Альфа-Канал:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
msgid "Histogram" msgid "Histogram"
@ -8868,13 +8861,12 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Метадані" msgstr "Метадані"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 #: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Captions/Tags" msgid "Captions/Tags"
msgstr "Коментарі/мітки" msgstr "Заголовки/Мітки"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
msgid "<big><b>File Properties</b></big>" msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості файла</b></big>" msgstr "<big><b>Властивості Файлу</b></big>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
msgid "<b>Modified</b>:" msgid "<b>Modified</b>:"
@ -8890,25 +8882,23 @@ msgstr "<b>Права доступу</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості зображення</b></big>" msgstr "<big><b>Властивості Зображення</b></big>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
msgid "<b>Compression</b>:" msgid "<b>Compression</b>:"
msgstr "<b>Стискання</b>:" msgstr "<b>Стискання</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Глибина бітів</b></nobr>:" msgstr "<nobr><b>Бітова глибина</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
#, fuzzy
msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Режим кольору</b></nobr>:" msgstr "<nobr><b>Режим кольору</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
msgid "Uncalibrated" msgid "Uncalibrated"
msgstr "Некалібрована" msgstr "Некаліброване"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
#, c-format #, c-format
@ -8920,9 +8910,8 @@ msgid "%1 bpp"
msgstr "%1 біт/піксель" msgstr "%1 біт/піксель"
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 #: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Assign tag to images. Please wait..." msgid "Assign tag to images. Please wait..."
msgstr "Призначення мітки зображенням. Будь ласка, зачекайте..." msgstr "Призначити мітку до зображень. Будь ласка, зачекайте..."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 #: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
@ -8962,11 +8951,11 @@ msgstr "x:%1"
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 #: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
msgid "Visit digiKam project website" msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Відвідайте веб-сайт проекту digiKam" msgstr "Відвідайте веб-сайт проєкту digiKam"
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 #: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
msgid "No options available" msgid "No options available"
msgstr "Без параметрів" msgstr "Немає параметрів"
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 #: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
msgid "Std dev.:" msgid "Std dev.:"
@ -8994,7 +8983,7 @@ msgstr "Перейти до останнього елемента"
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 #: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
msgid "No profile available..." msgid "No profile available..."
msgstr "Нема наявного профілю..." msgstr "Немає профілю..."
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
msgid "Name" msgid "Name"
@ -9022,7 +9011,7 @@ msgstr "Виробник"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr "Необроблена інформація про виробника в профілі ICC" msgstr "Необроблена інформація щодо виробника профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 #: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
@ -9031,7 +9020,7 @@ msgstr "Модель"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
msgid "Raw information about the ICC profile model" msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr "Необроблена інформація про модель в профілі ICC" msgstr "Необроблена інформація щодо моделі профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
@ -9039,7 +9028,7 @@ msgstr "Авторські права"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr "Необроблена інформація про авторські права в профілі ICC" msgstr "Необроблена інформація щодо авторських прав профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
msgid "Profile ID" msgid "Profile ID"
@ -9051,43 +9040,43 @@ msgstr "Номер ІД профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
msgid "Color Space" msgid "Color Space"
msgstr "Простір кольорів" msgstr "Простір Кольорів"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
msgid "The color space used by the ICC profile" msgid "The color space used by the ICC profile"
msgstr "Простір кольорів, який вживається профілем ICC" msgstr "Простір кольорів використаний профілем ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
msgid "Connection Space" msgid "Connection Space"
msgstr "Простір з'єднання" msgstr "Простір З'єднання"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
msgid "The connection space used by the ICC profile" msgid "The connection space used by the ICC profile"
msgstr "Простір з'єднання, який вживається профілем ICC" msgstr "Простір з'єднання використаний профілем ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
msgid "Device Class" msgid "Device Class"
msgstr "Клас пристрою" msgstr "Клас Пристрою"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
msgid "The ICC profile device class" msgid "The ICC profile device class"
msgstr "Клас пристрою в профілі ICC" msgstr "Клас пристрою профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
msgid "Rendering Intent" msgid "Rendering Intent"
msgstr "Відтворення кольорів" msgstr "Мета Вимальовування"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
msgid "The ICC profile rendering intent" msgid "The ICC profile rendering intent"
msgstr "Відтворення кольорів профілю ICC" msgstr "Мета вимальовування профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
msgid "Profile Version" msgid "Profile Version"
msgstr "Версія профілю" msgstr "Версія Профілю"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
msgid "The ICC version used to record the profile" msgid "The ICC version used to record the profile"
msgstr "Версія ICC, якій відповідає даний профіль" msgstr "Версія ICC використана для запису профілю"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
msgid "CMM Flags" msgid "CMM Flags"
@ -9095,7 +9084,7 @@ msgstr "Прапорці CMM"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
msgid "The ICC profile color management flags" msgid "The ICC profile color management flags"
msgstr "Прапорці керування кольором в профілі ICC" msgstr "Прапорці керування кольором профілю ICC"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 #: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save