Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 4935867adf
commit ad707a425f

@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:04+0400\n"
"Last-Translator: Igor Stepin <is@istudio.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/dolphin/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Редактировать..."
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "Переместить выше"
msgstr "Выше"
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Переместить ниже"
msgstr "Ниже"
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Дата"
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
msgstr "Права доступа"
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Группа"
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
msgstr "Размер значков"
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Операция перемещения завершена."
#: dolphin.cpp:1058
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "Операция перемещения в корзину завершена."
msgstr "Перемещение в корзину завершено."
#: dolphin.cpp:1106
msgid "Home"
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Домой"
#: dolphin.cpp:1107
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: dolphin.cpp:1108
msgid "Storage Media"
@ -239,9 +240,8 @@ msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: dolphin.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Users' Folders"
msgstr "Создать папку"
msgstr "Папки пользователя"
#: dolphin.cpp:1111
msgid "Root"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "По дате"
#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr "В порядке убывания"
msgstr "По убыванию"
#: dolphin.cpp:1279
msgid "Show Hidden Files"
@ -312,21 +312,19 @@ msgstr "Разделить окно"
#: dolphin.cpp:1298
msgid "Edit Location"
msgstr "Изменение пути"
msgstr "Изменить путь"
#: dolphin.cpp:1302
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: dolphin.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgstr "Левая панель"
#: dolphin.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
msgstr "Правая панель"
#: dolphin.cpp:1314
msgid "Adjust View Properties..."
@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Найти файл..."
#: dolphin.cpp:1335
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "Показать панель фильтрации"
msgstr "Показать панель фильтра"
#: dolphin.cpp:1339
msgid "Compare Files"
@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Обновление параметров просмотра..."
#: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr ""
msgstr "Очистить папку с удалённым"
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Добавить папку в закладки"
#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr "Параметры..."
msgstr "Свойства..."
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
@ -380,11 +378,11 @@ msgstr "Добавить папку как закладку"
#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr ""
msgstr "&Восстановить"
#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr "&Разное..."
msgstr "&Прочее..."
#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
@ -399,13 +397,12 @@ msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "Настройки Dolphin"
msgstr "Настройки D3lphin"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr "Основные"
msgstr "Общие"
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
@ -441,7 +438,7 @@ msgstr "Файл '%1' не удалось переименовать в '%2'."
#: dolphinview.cpp:930
msgid "The location is empty."
msgstr "Путь пуст"
msgstr "Путь пуст."
#: dolphinview.cpp:933
msgid "The location '%1' is invalid."
@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Путь '%1' неверен."
#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946
msgid "Loading directory..."
msgstr "Загрузка папки..."
msgstr "Загрузка каталога..."
#: dolphinview.cpp:959
#, c-format
@ -457,8 +454,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"1 элемент\n"
"%n элементов"
"элементов: %n\n"
"элементов: %n\n"
"элементов: %n"
#: dolphinview.cpp:960
#, c-format
@ -466,8 +464,9 @@ msgid ""
"_n: (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
" (1 папка, \n"
" (%n папок, "
"(папок: %n, \n"
" (папок: %n, \n"
" (папок: %n, "
#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
@ -475,8 +474,9 @@ msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
"1 файл)\n"
"%n файлов)"
"файлов: %n)\n"
"файлов: %n)\n"
"файлов: %n)"
#: dolphinview.cpp:987
#, c-format
@ -484,16 +484,18 @@ msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
"1 папка выбрана\n"
"%n папок выбрано"
"выбрано папок: %n\n"
"выбрано папок: %n\n"
"выбрано папок: %n"
#: dolphinview.cpp:996
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""
"1 файл выбран (%1)\n"
"%n файлов выбрано (%1)"
"выбрано файлов: %n (%1)\n"
"выбрано файлов: %n (%1)\n"
"выбрано файлов: %n (%1)"
#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Стартовать с редактируемой строкой пут
#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr ""
msgstr "Сохранять параметры просмотра каждой папки"
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
@ -569,16 +571,17 @@ msgstr "Сверху вниз"
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Шаг сетки"
msgstr "Шаг сетки:"
#: infosidebarpage.cpp:163
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: %n items selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
"1 папка выбрана\n"
"%n папок выбрано"
"выбрано элементов: %n\n"
"выбрано элементов: %n\n"
"выбрано элементов: %n"
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
@ -621,19 +624,18 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr "... за великолепную поддержку и изумительные исправления"
msgstr "... за великолепный исходный Dolphin"
#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr ""
msgstr "... за их работу над исходным Dolphin"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
msgstr "... за великолепную поддержку и изумительные исправления"
msgstr ""
"... за великолепную поддержку и изумительные исправления исходного Dolphin"
#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
@ -648,11 +650,14 @@ msgid "Rename Items"
msgstr "Переименовать"
#: renamedialog.cpp:39
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr "Переименовать %1 выделенных элементов в:"
msgstr ""
"Переименовать выделенные элементы (%n):\n"
"Переименовать выделенные элементы (%n):\n"
"Переименовать выделенные элементы (%n):"
#: renamedialog.cpp:43
msgid "New name #"
@ -660,11 +665,11 @@ msgstr "Новое имя #"
#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr "(# будет заменен числами по возрастанию)"
msgstr "(# будет заменён возрастающими числами)"
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr ""
msgstr "%1 свободно"
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Отменить: %1"
#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr "Выполнение отмены..."
msgstr "Отмена выполняется..."
#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Повторить: %1"
#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr "Выполнение повтора..."
msgstr "Повтор выполняется..."
#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "Текущая папка"
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "Текущая папка с вложенными папками"
msgstr "Текущая папка с подпапками"
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
@ -765,13 +770,12 @@ msgstr "Параметры просмотра для всех папок буд
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Параметры просмотра для всех вложенных папок будут изменены. Продолжить?"
msgstr "Параметры просмотра для всех подпапок будут изменены. Продолжить?"
#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
msgstr "Сортировка"
#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save