|
|
@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:04+0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 14:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Igor Stepin <is@istudio.ru>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/applications/dolphin/ru/>\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Редактировать..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Переместить выше"
|
|
|
|
msgstr "Выше"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Переместить ниже"
|
|
|
|
msgstr "Ниже"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Дата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Права"
|
|
|
|
msgstr "Права доступа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
|
|
msgstr "Размер значка"
|
|
|
|
msgstr "Размер значков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
|
|
|
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Операция перемещения завершена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1058
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1058
|
|
|
|
msgid "Move to trash operation completed."
|
|
|
|
msgid "Move to trash operation completed."
|
|
|
|
msgstr "Операция перемещения в корзину завершена."
|
|
|
|
msgstr "Перемещение в корзину завершено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1106
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1106
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr "Домой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1107
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1107
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1108
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1108
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
@ -239,9 +240,8 @@ msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
msgstr "Сеть"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1110
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1110
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users' Folders"
|
|
|
|
msgid "Users' Folders"
|
|
|
|
msgstr "Создать папку"
|
|
|
|
msgstr "Папки пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1111
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1111
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "По дате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1276 viewpropertiesdialog.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
msgstr "В порядке убывания"
|
|
|
|
msgstr "По убыванию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1279
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1279
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
|
@ -312,21 +312,19 @@ msgstr "Разделить окно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1298
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1298
|
|
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
|
|
msgstr "Изменение пути"
|
|
|
|
msgstr "Изменить путь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1302
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1302
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Обзор"
|
|
|
|
msgstr "Обзор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1306
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1306
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Боковая панель"
|
|
|
|
msgstr "Левая панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1310
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1310
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
|
|
msgstr "Боковая панель"
|
|
|
|
msgstr "Правая панель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1314
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1314
|
|
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
|
@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "Найти файл..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1335
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1335
|
|
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
|
|
msgstr "Показать панель фильтрации"
|
|
|
|
msgstr "Показать панель фильтра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1339
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1339
|
|
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
|
@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Обновление параметров просмотра..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:125
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Empty Deleted Items Folder"
|
|
|
|
msgid "Empty Deleted Items Folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Очистить папку с удалённым"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -372,7 +370,7 @@ msgstr "Добавить папку в закладки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:154
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Properties..."
|
|
|
|
msgid "Properties..."
|
|
|
|
msgstr "Параметры..."
|
|
|
|
msgstr "Свойства..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
|
|
|
|
msgid "Add folder as bookmark"
|
|
|
|
msgid "Add folder as bookmark"
|
|
|
@ -380,11 +378,11 @@ msgstr "Добавить папку как закладку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:196
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:196
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Восстановить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:330
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:330
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
msgstr "&Разное..."
|
|
|
|
msgstr "&Прочее..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:331
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:331
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
@ -399,13 +397,12 @@ msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Действия"
|
|
|
|
msgstr "Действия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "D3lphin Preferences"
|
|
|
|
msgid "D3lphin Preferences"
|
|
|
|
msgstr "Настройки Dolphin"
|
|
|
|
msgstr "Настройки D3lphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Основные"
|
|
|
|
msgstr "Общие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "View Modes"
|
|
|
|
msgid "View Modes"
|
|
|
@ -441,7 +438,7 @@ msgstr "Файл '%1' не удалось переименовать в '%2'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:930
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:930
|
|
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
|
|
msgstr "Путь пуст"
|
|
|
|
msgstr "Путь пуст."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:933
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:933
|
|
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
|
@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Путь '%1' неверен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:944 dolphinview.cpp:946
|
|
|
|
msgid "Loading directory..."
|
|
|
|
msgid "Loading directory..."
|
|
|
|
msgstr "Загрузка папки..."
|
|
|
|
msgstr "Загрузка каталога..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:959
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:959
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -457,8 +454,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 Item\n"
|
|
|
|
"_n: 1 Item\n"
|
|
|
|
"%n Items"
|
|
|
|
"%n Items"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 элемент\n"
|
|
|
|
"элементов: %n\n"
|
|
|
|
"%n элементов"
|
|
|
|
"элементов: %n\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"элементов: %n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:960
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:960
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -466,8 +464,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: (1 Folder, \n"
|
|
|
|
"_n: (1 Folder, \n"
|
|
|
|
" (%n Folders, "
|
|
|
|
" (%n Folders, "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" (1 папка, \n"
|
|
|
|
"(папок: %n, \n"
|
|
|
|
" (%n папок, "
|
|
|
|
" (папок: %n, \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
" (папок: %n, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:961
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:961
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -475,8 +474,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 File)\n"
|
|
|
|
"_n: 1 File)\n"
|
|
|
|
"%n Files)"
|
|
|
|
"%n Files)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 файл)\n"
|
|
|
|
"файлов: %n)\n"
|
|
|
|
"%n файлов)"
|
|
|
|
"файлов: %n)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"файлов: %n)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:987
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:987
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -484,16 +484,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 Folder selected\n"
|
|
|
|
"_n: 1 Folder selected\n"
|
|
|
|
"%n Folders selected"
|
|
|
|
"%n Folders selected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 папка выбрана\n"
|
|
|
|
"выбрано папок: %n\n"
|
|
|
|
"%n папок выбрано"
|
|
|
|
"выбрано папок: %n\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"выбрано папок: %n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:996
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:996
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 File selected (%1)\n"
|
|
|
|
"_n: 1 File selected (%1)\n"
|
|
|
|
"%n Files selected (%1)"
|
|
|
|
"%n Files selected (%1)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 файл выбран (%1)\n"
|
|
|
|
"выбрано файлов: %n (%1)\n"
|
|
|
|
"%n файлов выбрано (%1)"
|
|
|
|
"выбрано файлов: %n (%1)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"выбрано файлов: %n (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:72
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
@ -537,7 +539,7 @@ msgstr "Стартовать с редактируемой строкой пут
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:111
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Save view properties for each folder"
|
|
|
|
msgid "Save view properties for each folder"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Сохранять параметры просмотра каждой папки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
|
@ -569,16 +571,17 @@ msgstr "Сверху вниз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
|
|
|
|
#: iconsviewsettingspage.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Grid spacing:"
|
|
|
|
msgid "Grid spacing:"
|
|
|
|
msgstr "Шаг сетки"
|
|
|
|
msgstr "Шаг сетки:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:163
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:163
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: %n items selected\n"
|
|
|
|
"_n: %n items selected\n"
|
|
|
|
"%n items selected"
|
|
|
|
"%n items selected"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 папка выбрана\n"
|
|
|
|
"выбрано элементов: %n\n"
|
|
|
|
"%n папок выбрано"
|
|
|
|
"выбрано элементов: %n\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"выбрано элементов: %n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
@ -621,19 +624,18 @@ msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Документация"
|
|
|
|
msgstr "Документация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "... for the great original Dolphin"
|
|
|
|
msgid "... for the great original Dolphin"
|
|
|
|
msgstr "... за великолепную поддержку и изумительные исправления"
|
|
|
|
msgstr "... за великолепный исходный Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "... for their development on the original Dolphin"
|
|
|
|
msgid "... for their development on the original Dolphin"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "... за их работу над исходным Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
|
|
|
|
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
|
|
|
|
msgstr "... за великолепную поддержку и изумительные исправления"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"... за великолепную поддержку и изумительные исправления исходного Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid "... for their patches"
|
|
|
|
msgid "... for their patches"
|
|
|
@ -648,11 +650,14 @@ msgid "Rename Items"
|
|
|
|
msgstr "Переименовать"
|
|
|
|
msgstr "Переименовать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
|
|
|
|
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
|
|
|
|
"Rename the %n selected items to:"
|
|
|
|
"Rename the %n selected items to:"
|
|
|
|
msgstr "Переименовать %1 выделенных элементов в:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Переименовать выделенные элементы (%n):\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Переименовать выделенные элементы (%n):\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Переименовать выделенные элементы (%n):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:43
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:43
|
|
|
|
msgid "New name #"
|
|
|
|
msgid "New name #"
|
|
|
@ -660,11 +665,11 @@ msgstr "Новое имя #"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:68
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:68
|
|
|
|
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
|
|
|
|
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
|
|
|
|
msgstr "(# будет заменен числами по возрастанию)"
|
|
|
|
msgstr "(# будет заменён возрастающими числами)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "%1 свободно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Getting size..."
|
|
|
|
msgid "Getting size..."
|
|
|
@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Отменить: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:123
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:123
|
|
|
|
msgid "Executing undo operation..."
|
|
|
|
msgid "Executing undo operation..."
|
|
|
|
msgstr "Выполнение отмены..."
|
|
|
|
msgstr "Отмена выполняется..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:124
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:124
|
|
|
|
msgid "Executed undo operation."
|
|
|
|
msgid "Executed undo operation."
|
|
|
@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Повторить: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:236
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:236
|
|
|
|
msgid "Executing redo operation..."
|
|
|
|
msgid "Executing redo operation..."
|
|
|
|
msgstr "Выполнение повтора..."
|
|
|
|
msgstr "Повтор выполняется..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:237
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:237
|
|
|
|
msgid "Executed redo operation."
|
|
|
|
msgid "Executed redo operation."
|
|
|
@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "Текущая папка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:105
|
|
|
|
msgid "Current folder including all sub folders"
|
|
|
|
msgid "Current folder including all sub folders"
|
|
|
|
msgstr "Текущая папка с вложенными папками"
|
|
|
|
msgstr "Текущая папка с подпапками"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:108
|
|
|
|
msgid "All folders"
|
|
|
|
msgid "All folders"
|
|
|
@ -765,13 +770,12 @@ msgstr "Параметры просмотра для всех папок буд
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
|
|
|
|
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Параметры просмотра для всех подпапок будут изменены. Продолжить?"
|
|
|
|
"Параметры просмотра для всех вложенных папок будут изменены. Продолжить?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:30
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
msgstr "Сортировать"
|
|
|
|
msgstr "Сортировка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:44
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:44
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|