|
|
|
@ -2,19 +2,22 @@
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Nestor Diaz <nestordiaz@equusdigital.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: es\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:22+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:21+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nestor Diaz <nestordiaz@equusdigital.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-29 08:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/dolphin/es/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -35,58 +38,56 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"n3storm@grupoikusnet.com,nestordiaz@equusdigital.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Iconos"
|
|
|
|
|
msgstr "Ícono"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agregar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mover arriba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mover abajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agregar marcador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo marcador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Edit Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editar marcador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agregar marcador..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Insert Bookmark..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar marcador..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
|
|
|
|
|
msgid "Insert Bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Insertar marcador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: detailsviewsettingspage.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
|
|
@ -230,32 +231,33 @@ msgstr "Operación de mover completada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1110
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1111
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1112
|
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Medio de almacenamiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1113
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1114
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Users' Folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Nueva Carpeta"
|
|
|
|
|
msgstr "Carpetas de usuarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Raíz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1116
|
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Papelera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1183
|
|
|
|
|
msgid "Folder..."
|
|
|
|
@ -293,19 +295,16 @@ msgid "Previews"
|
|
|
|
|
msgstr "Previsualización"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1265
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "By Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
msgstr "Por nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1270
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "By Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
msgstr "Por tamaño"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1275
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "By Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
msgstr "Por fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
@ -321,11 +320,11 @@ msgstr "Dividir la vista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1302
|
|
|
|
|
msgid "Edit Location"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editar ubicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1306
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Navegar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1310
|
|
|
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
|
|
@ -337,16 +336,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1318
|
|
|
|
|
msgid "Adjust View Properties..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar propiedades de la vista"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajustar propiedades de la vista..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1329
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Abrir terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1334
|
|
|
|
|
msgid "Find File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Encontrar archivo..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1339
|
|
|
|
|
msgid "Show Filter Bar"
|
|
|
|
@ -354,11 +352,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1343
|
|
|
|
|
msgid "Compare Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Comparar archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphin.cpp:1573
|
|
|
|
|
msgid "Updating view properties..."
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizar propiedades de la vista"
|
|
|
|
|
msgstr "Actualizando propiedades de la vista..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Empty Deleted Items Folder"
|
|
|
|
@ -384,15 +382,15 @@ msgstr "Propiedades..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Add folder as bookmark"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Agregar carpeta como marcador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "&Restore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Restaurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "&Other..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Otros"
|
|
|
|
|
msgstr "&Otros..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphincontextmenu.cpp:331
|
|
|
|
|
msgid "Open With"
|
|
|
|
@ -407,7 +405,6 @@ msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Dolphin Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferencias de Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -425,16 +422,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:232
|
|
|
|
|
msgid "Renaming items..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrando ítems..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Renaming finished."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrado finalizado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:252
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
|
|
|
|
|
msgstr "Un fichero %1 ya existe."
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrado fallido (ítem '%1' ya existe)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "File Already Exists"
|
|
|
|
@ -450,11 +446,11 @@ msgstr "El renombrado de archivo '%1' a '%2' ha fallado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:965
|
|
|
|
|
msgid "The location is empty."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La ubicación está vacía."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:968
|
|
|
|
|
msgid "The location '%1' is invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La ubicación '%1' es inválida."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981
|
|
|
|
|
msgid "Loading directory..."
|
|
|
|
@ -475,7 +471,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: (1 Folder, \n"
|
|
|
|
|
" (%n Folders, "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" (1 Carpeta, \n"
|
|
|
|
|
"_n: (1 Carpeta, \n"
|
|
|
|
|
" (%n Carpetas, "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:996
|
|
|
|
@ -488,39 +484,37 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"%n Archivos)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:1022
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Folder selected\n"
|
|
|
|
|
"%n Folders selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 Carpetas\n"
|
|
|
|
|
"%1 Carpetas"
|
|
|
|
|
"_n: 1 Carpeta seleccionada\n"
|
|
|
|
|
"%n Carpetas seleccionadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dolphinview.cpp:1031
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 File selected (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n Files selected (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 Archivo seleccionado (%1)\n"
|
|
|
|
|
"%n Archivos seleccionados (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Icon:"
|
|
|
|
|
msgstr "Iconos"
|
|
|
|
|
msgstr "Ícono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:80
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Location:"
|
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
|
|
|
|
msgstr "Ubicación:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterbar.cpp:44
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "1 Archivo"
|
|
|
|
|
msgstr "Filtro:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalsettingspage.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "Home URL"
|
|
|
|
@ -585,35 +579,33 @@ msgid "Grid spacing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Espaciado de la rejilla:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:163
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %n item selected\n"
|
|
|
|
|
"%n items selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"1 Carpetas\n"
|
|
|
|
|
"%1 Carpetas"
|
|
|
|
|
"_n: %n ítem seleccionado\n"
|
|
|
|
|
"%n ítems seleccionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Carpeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:289
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
|
msgstr "Tamaño:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infosidebarpage.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Modified:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Modificado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: itemeffectsmanager.cpp:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "%1 (Folder)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 Carpetas"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 (Carpeta)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Document to open"
|
|
|
|
@ -625,66 +617,68 @@ msgstr "Dolphin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Gestor de archivos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer and developer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mantenedor y desarrollador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47 main.cpp:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Documento a abrir"
|
|
|
|
|
msgstr "Documentación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "... for the great original Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "... por el gran Dolphin original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "... for their development on the original Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "... por su desarrollo en el Dolphin original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"... por el gran soporte y los increíbles parches para el Dolphin original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "... for their patches"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "... por sus parches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "... for their translations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "... por sus traducciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Rename Items"
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrar ítems"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Rename the %n selected item to:\n"
|
|
|
|
|
"Rename the %n selected items to:"
|
|
|
|
|
msgstr "¿Realmente desea borrar los %1 ficheros seleccionados?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: Renombrar el ítem seleccionado %n a:\n"
|
|
|
|
|
"Renombrar los ítems seleccionados %n a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:43
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New name #"
|
|
|
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo nombre #"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: renamedialog.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(# será remplazado por números ascendentes)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "%1 free"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 libre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statusbarspaceinfo.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Getting size..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Obteniendo tamaño..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -726,11 +720,11 @@ msgstr "Crear Nuevo Archivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlnavigator.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Navegar (Ctrl+B, Escape)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: urlnavigator.cpp:473
|
|
|
|
|
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Editar ubicación (Ctrl+L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "View Properties"
|
|
|
|
@ -774,30 +768,29 @@ msgid "All folders"
|
|
|
|
|
msgstr "Todas las carpetas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:210
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas será reemplazada. "
|
|
|
|
|
"¿Desea continuar?"
|
|
|
|
|
"Las propiedades de la vista de todas las carpetas serán reemplazadas. ¿Desea "
|
|
|
|
|
"continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: viewpropertiesdialog.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
|
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas será reemplazada. "
|
|
|
|
|
"¿Desea continuar?"
|
|
|
|
|
"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas serán reemplazadas. ¿"
|
|
|
|
|
"Desea continuar?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:30
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ordenar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: d3lphinui.rc:44
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigation Bar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Barra de navegación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|