Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (77 of 77 strings)

Translation: applications/filelight
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/filelight/de/
pull/5/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent fd6c584189
commit c883e565c7

@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight\n" "Project-Id-Version: filelight\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-09 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-22 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/filelight/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christoph Hamann" msgstr "Christoph Hamann, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "chhamann@gmx.de" msgstr "chhamann@gmx.de, (Keine Email)"
#: src/app/historyAction.cpp:46 #: src/app/historyAction.cpp:46
msgid "Forward" msgid "Forward"
@ -41,33 +42,30 @@ msgid "Graphical disk-usage information"
msgstr "Grafische Darstellung der Festplattenausnutzung" msgstr "Grafische Darstellung der Festplattenausnutzung"
#: src/app/main.cpp:22 #: src/app/main.cpp:22
#, fuzzy
msgid "(C )2006 Max Howell" msgid "(C )2006 Max Howell"
msgstr "(C) 2003 Max Howell" msgstr "(C) 2006 Max Howell"
#: src/app/main.cpp:30 #: src/app/main.cpp:30
msgid "Author, maintainer" msgid "Author, maintainer"
msgstr "" msgstr "Autor, Betreuer"
#: src/app/main.cpp:31 #: src/app/main.cpp:31
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "" msgstr "Dokumentation"
#: src/app/main.cpp:32 #: src/app/main.cpp:32
msgid "Inspiration" msgid "Inspiration"
msgstr "Inspiration" msgstr "Inspiration"
#: src/app/main.cpp:33 #: src/app/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Internationalization" msgid "Internationalization"
msgstr "Unterstützung für die Internationalisierung" msgstr "Internationalisierung"
#: src/app/main.cpp:34 #: src/app/main.cpp:34
msgid "Testing" msgid "Testing"
msgstr "" msgstr "Testen"
#: src/app/main.cpp:35 #: src/app/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bravery in the face of unreadable code" msgid "Bravery in the face of unreadable code"
msgstr "Tapferkeit im Angesicht unlesbaren Codes (Patches)" msgstr "Tapferkeit im Angesicht unlesbaren Codes (Patches)"
@ -84,6 +82,8 @@ msgid ""
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " "Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
"will appear reduced or even empty" "will appear reduced or even empty"
msgstr "" msgstr ""
"Filelight ist nicht richtig installiert, daher werden die Menüs und "
"Werkzeugleisten verkleinert oder sogar leer angezeigt"
#: src/app/mainWindow.cpp:91 #: src/app/mainWindow.cpp:91
msgid "Scan &Home Directory" msgid "Scan &Home Directory"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Ordner ein&lesen ..."
msgid "" msgid ""
"_: &Up: /home/mxcl\n" "_: &Up: /home/mxcl\n"
"%1: %2" "%1: %2"
msgstr "" msgstr "%1: %2"
#: src/part/part.cpp:62 #: src/part/part.cpp:62
msgid "Configure Filelight..." msgid "Configure Filelight..."
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Ö&ffnen"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
msgid "&Copy to clipboard" msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "" msgstr "In Zwischenablage &kopieren"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
msgid "" msgid ""
@ -264,12 +264,12 @@ msgid "Settings - Filelight"
msgstr "Einstellungen - Filelight" msgstr "Einstellungen - Filelight"
#: src/part/dialog.ui:34 #: src/part/dialog.ui:34
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Scannin&g" msgid "Scannin&g"
msgstr "Ein&lesen" msgstr "Ein&lesen"
#: src/part/dialog.ui:53 #: src/part/dialog.ui:53
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Do &not scan these directories:" msgid "Do &not scan these directories:"
msgstr "Diese Ordner &nicht einlesen:" msgstr "Diese Ordner &nicht einlesen:"
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..." msgstr "&Hinzufügen ..."
#: src/part/dialog.ui:202 #: src/part/dialog.ui:202
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Exclude remote files&ystems" msgid "Exclude remote files&ystems"
msgstr "Entfernte Dateisyste&me ausschließen" msgstr "Entfernte Dateisyste&me ausschließen"
@ -312,18 +312,18 @@ msgid "Scan across filesystem &boundaries"
msgstr "Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen" msgstr "Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen"
#: src/part/dialog.ui:219 #: src/part/dialog.ui:219
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " "Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" "example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." "b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
msgstr "" msgstr ""
"Verhindert das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. " "Erlaubt das Einlesen in Ordnern, die Teil von anderen Dateisystemen sind. "
"Zum Beispiel wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim Einlesen von <b>/</" "Zum Beispiel, wenn abgewählt, wird dadurch für gewöhnlich <b>/mnt</b> beim "
"b> ausgeschlossen." "Einlesen von <b>/</b> ausgeschlossen."
#: src/part/dialog.ui:230 #: src/part/dialog.ui:230
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "E&xclude removable media" msgid "E&xclude removable media"
msgstr "Wechselmedien aussch&ließen" msgstr "Wechselmedien aussch&ließen"
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Scheme"
msgstr "Schema" msgstr "Schema"
#: src/part/dialog.ui:291 #: src/part/dialog.ui:291
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Co&ntrast" msgid "Co&ntrast"
msgstr "&Kontrast" msgstr "&Kontrast"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"verlangsamt jedoch die Darstellung." "verlangsamt jedoch die Darstellung."
#: src/part/dialog.ui:351 #: src/part/dialog.ui:351
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Var&y label font sizes" msgid "Var&y label font sizes"
msgstr "Variable Schrift&größe für Bezeichnungen" msgstr "Variable Schrift&größe für Bezeichnungen"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Schriftgröße." "Schriftgröße."
#: src/part/dialog.ui:390 #: src/part/dialog.ui:390
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Minimum font si&ze:" msgid "Minimum font si&ze:"
msgstr "Minimale Schrift&größe:" msgstr "Minimale Schrift&größe:"

Loading…
Cancel
Save