Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: applications/gtk-qt-engine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gtk-qt-engine/de/
pull/4/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 569ea8bcc2
commit 70889187d5

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 13:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n" "projects/applications/gtk-qt-engine/de/>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Diese Tastaturkürzel sind nützlich für Emacs-Benutzer.\n" "Diese Tastaturkürzel sind nützlich für Emacs-Benutzer.\n"
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, überschreiben sie die " "Wenn diese Option eingeschaltet ist, überschreiben sie die "
"Standardtastenkürzel in GTK-Anwendungen." "Standardtastenkürzel in GTK-Programmen."
#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34
#, no-c-format #, no-c-format
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Suchpfade ändern ..."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
msgstr "TDE-Stil in GTK2-Anwendungen verwenden" msgstr "TDE-Stil in GTK2-Programmen verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
#, no-c-format #, no-c-format
@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." "will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet " "<b>Warnung:</b> Die Gtk-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet "
",dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Anwendungen verwendet werden können." ",dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK2-Programmen verwendet werden können."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "GTK3-Stile"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
msgstr "TDE-Stil in GTK3-Anwendungen &verwenden" msgstr "TDE-Stil in GTK3-Programme &verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
#, no-c-format #, no-c-format
@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." "will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das " "<b>Warnung:</b> Die Gtk3-TQt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das "
"bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Anwendungen verwendet werden " "bedeutet ,dass Ihre TDE-Stile nicht in GTK3-Programmen verwendet werden "
"können." "können."
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Falsches Üben von Xylofonmusik quält jeden größeren Zwerg"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Anwendungen verwenden" msgstr "TDE-&Schriftarten in GTK2-Programmen verwenden"
#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507 #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
#, no-c-format #, no-c-format
@ -305,10 +305,9 @@ msgid ""
"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " "running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
"the GNOME configuration tools." "the GNOME configuration tools."
msgstr "" msgstr ""
"Beachten Sie, dass hier vorgenommene Änderungen nur GTK-Anwendungen " "Beachten Sie, dass hier vorgenommene Änderungen nur GTK-Programme betreffen, "
"betreffen, wenn TDE ausgeführt wird. Verwenden Sie die GNOME-" "wenn TDE ausgeführt wird. Verwenden Sie die GNOME-Einrichtungswerkzeuge, um "
"Einrichtungswerkzeuge, um die von Anwendungen in GNOME verwendeten Stile und " "die von Programmen in GNOME verwendeten Stile und Schriftarten zu ändern."
"Schriftarten zu ändern."
#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save