Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 5 days ago committed by TDE Gitea
parent 7d5c5dfaee
commit c4a55da1d5

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-08 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/gwenview/nl/>\n"
@ -1151,11 +1151,13 @@ msgid ""
"If enabled, folders and archives will be displayed alongside images in the "
"browse view."
msgstr ""
"Schakel in om mappen en archieven naast afbeeldingen te tonen op het "
"overzicht."
#: app/configimagelistpage.ui:41
#, no-c-format
msgid "Load &metadata from files"
msgstr ""
msgstr "&Metagegevens uit bestanden laden"
#: app/configimagelistpage.ui:44
#, no-c-format
@ -1179,14 +1181,14 @@ msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b>Miniatuurweergave</b>"
#: app/configimagelistpage.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "&Margin between thumbnails:"
msgstr "Afstand tussen miniatuurvoorbeelden:"
msgstr "Afstand tussen &miniaturen:"
#: app/configimagelistpage.ui:143
#, no-c-format
msgid "This is the distance in pixel between items in thumbnail view."
msgstr ""
msgstr "De afstand, in pixels, tussen items in de miniatuurweergave."
#: app/configimagelistpage.ui:170 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
@ -1287,11 +1289,13 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all the files in the thumbnail cache directory "
"will be removed on exit from the gwenview."
msgstr ""
"Schakel in om de miniatuurcachemap te verwijderen nadat het programma is "
"afgesloten."
#: app/configimagelistpage.ui:332
#, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "Cachegrootte berekenen"
msgstr "Cacheomvang berekenen"
#: app/configimagelistpage.ui:340
#, no-c-format
@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "Beste"
#: app/configimageviewpage.ui:203
#, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "Gladstrijken uitstellen"
msgstr "Uitgesteld gladstrijken"
#: app/configimageviewpage.ui:217
#, no-c-format
@ -1345,9 +1349,9 @@ msgid ""
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk toont, "
"en na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
"Gebruik deze optie als je geen snelle computer hebt."
"Deze optie zorgt ervoor dat Gwenview de afbeelding zo snel mogelijk toont en "
"na een kleine vertraging zal gladstrijken.\n"
"Gebruik deze optie als niet over een snelle computer beschikt."
#: app/configimageviewpage.ui:273
#, no-c-format
@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Afbeeldingslijst verkennen"
#: app/configimageviewpage.ui:297
#, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>Muiswielgedrag op afbeelding</b>"
msgstr "<b>Actie van muiswiel op afbeelding</b>"
#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr "Schuifbalken tonen"
#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
msgstr "Wat te doen als je een gewijzigde afbeelding sluit"
msgstr "Wat te doen bij het sluiten van een bewerkte afbeelding"
#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
@ -1398,8 +1402,8 @@ msgstr "Afbeeldingen automatisch draaien tijdens laden"
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
"Welke instellingen moeten de volgende keer dat je Gwenview start weer "
"gebruikt worden?"
"Welke instellingen dienen na de volgende start van Gwenview opnieuw gebruikt "
"worden?"
#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
@ -1436,11 +1440,11 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
"the folder."
msgstr ""
"Standaard, als je een diavoorstelling in het midden van een map start, toont "
"de voorstelling eerst alle afbeeldingen die erna komen en daarna alle "
"afbeelding die ervoor staan.\n"
"Als u een diavoorstelling te midden van een map start, toont de voorstelling "
"eerst alle afbeeldingen die erna komen en daarna alle afbeeldingen die "
"ervoor staan.\n"
"\n"
"Als je dit inschakelt, dan stopt de diavoorstelling na de laatste afbeelding "
"Als u dit inschakelt, dan stopt de diavoorstelling na de laatste afbeelding "
"in de map."
#: app/configslideshowpage.ui:75
@ -1481,7 +1485,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
#: app/gwenviewui.rc:87
#, no-c-format
msgid "Batch Processing"
msgstr "Acties"
msgstr "Serieverwerking"
#: app/gwenviewui.rc:99
#, no-c-format
@ -1516,23 +1520,23 @@ msgstr "&Helderheid:"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in GUI"
msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in het grafische venster"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor verwijdermethode, niet in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor verwijdermethode, niet in het grafische venster"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor het aantal bestanden, niet in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor het aantal bestanden, niet in het grafische venster"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr ""
"Items permament verwij&deren in plaats van ze naar de prullenbak te "
"Items permanent verwij&deren in plaats van ze naar de prullenbak te "
"verplaatsen"
#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
@ -1541,8 +1545,8 @@ msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
"Als je dit inschakelt, dan worden items permanent verwijderd in plaats van "
"in de prullenbak geplaatst."
"Als u dit inschakelt, dan worden items permanent verwijderd in plaats van in "
"de prullenbak geplaatst."
#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
#, no-c-format
@ -1553,8 +1557,8 @@ msgid ""
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Als je dit keuzevakje aankruist, dan worden items "
"<b>permanentverwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n"
"<qt> <p>Als u dit keuzevakje aankruist, dan worden items <b>permanent "
"verwijderd</b> in plaats van in de prullenbak geplaatst.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Wees voorzichtig met deze optie</em>. Op de meeste bestandssystemen "
"is het niet mogelijk om op betrouwbare wijze verwijderde bestanden terug te "
@ -1610,13 +1614,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Je kunt de volgende plaatshouders gebruiken in het opdrachtveld:\n"
"U kunt de volgende plaatshouders gebruiken in het opdrachtveld:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Huidige URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Huidige URL's. Gebruik dit als het hulpmiddel meerdere "
"URL's tegelijk aan kan.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand. Gebruik dit als het hulpmiddel geen URL's "
"aan kan.</li>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Huidige url;</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Huidige url's - gebruik als het hulpmiddel meerdere url's "
"tegelijk aan kan;</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Huidig bestand - gebruik als het hulpmiddel geen url's aan "
"kan.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Zelfde als %f, maar voor meerdere bestanden.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@ -1634,7 +1638,7 @@ msgstr "Aangepast:"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-bestandstype"
msgstr "Mimetype"
#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
@ -1675,9 +1679,7 @@ msgstr "&Filteren"
msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
"Moet Gwenview afbeeldingen draaien als er informatie over draaien "
"beschikbaar is?"
msgstr "Moet Gwenview afbeeldingen draaien als die informatie beschikbaar is?"
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "Positie van afbeelding:"
msgstr "Afbeeldingspositie:"
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
@ -1752,7 +1754,7 @@ msgstr "Diavoorstellingsafbeeldingen in willekeurige volgorde tonen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Diavoorstelling beeldvullend starten"
msgstr "Diavoorstelling schermvullend starten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, no-c-format
@ -1797,7 +1799,7 @@ msgstr "Bestandsdatum"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
msgstr "<i>Open voor meer opties het venster \"Gwenview instellen\"</i>"
msgstr "<i>Open voor meer opties het venster Gwenview instellen</i>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Bookmark"

Loading…
Cancel
Save