Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (328 of 328 strings)

Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/de/
pull/1/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent a1677f3347
commit d025cb9306

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/gwenview/de/>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -477,8 +477,8 @@ msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
"<b>1</b> Element ausgewählt\n"
"<b>%n</b> Elemente ausgewählt"
"_n: <b>1</b> Element ausgewählt.\n"
"<b>%n</b> Elemente ausgewählt."
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Gwenview kann keine Dateien in diesem Format speichern."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
msgid "This is a circular link."
msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife"
msgstr "Diese Verknüpfung erzeugt eine Schleife."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
msgid "This file is read-only."
@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
"Reason: %1."
msgstr ""
"Speichern des Bildes in eine temporäre Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Grund: %1"
"Grund: %1."
#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
#, c-format
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"Der Bildkommentar"
#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
@ -1120,15 +1120,19 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige "
"verwenden:\n"
"Sie können Sie die folgenden Platzhalter für die On-Screen-Anzeige verwenden:"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: Dateiname</li>\n"
"<li>%p: Dateipfad</li>\n"
"<li>%c: Bildkommentar</li>\n"
"<li>%r: Auflösung</li>\n"
"<li>%n: Aktuelle Bildnummer</li>\n"
"<li>&N: Bildanzahl</li>\n"
"<li>%N: Bildanzahl</li>\n"
"<li>%a: Blende</li>\n"
"<li>%t: Belichtungszeit</li>\n"
"<li>%i: ISO</li>\n"
"<li>%l: Brennweite</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"mit Adressen umgehen kann.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Identisch mit %f, aber für mehrere Dateien.</li>\n"
"</ul>\n"
"<qt>"
"</qt>"
#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format
@ -1573,16 +1577,18 @@ msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
"Gibt an, ob Gwenview Bilder drehen soll, wenn Ausrichtungsinformationen "
"verfügbar sind."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr ""
msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich den Dateifilter merken soll."
#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr ""
msgstr "Gibt an, ob Gwenview sich die letzte Adresse merken soll."
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
@ -1640,29 +1646,29 @@ msgid "Keep ratio"
msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Bilder in zufälliger Reihenfolge anzeigen"
msgstr "Bilder der Diaschau in zufälliger Reihenfolge anzeigen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
msgstr "Diaschau im Vollbildmodus starten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "Keine Bilder"
msgstr "Bilder wiederholen"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Beim letzten Bild im Ordner anhalten"
#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden):"
msgstr "Pause zwischen Bildern (in Sekunden)"
#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save