Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.9% (1749 of 1750 strings)

Translation: applications/k3b
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b/nl/
pull/1/head
Heimen Stoffels 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 0a938f57c3
commit d187af7d6b

@ -16,19 +16,21 @@
# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006, 2007.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005, 2006.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-01 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/k3b/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -3674,17 +3676,16 @@ msgstr ""
"geschreven wordt met cdrdao."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
msgstr ""
"<p><b>Het externe programma <em>normalize</em> is niet geïnstalleerd.</b> "
"<p>K3b gebruikt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) voor het normaliseren van audiotracks. Om deze functionaliteit "
"te kunnen gebruiken, installeer dit programma eerst."
"<p><b>Het externe programma <em>normalize-audio</em> is niet geïnstalleerd.</"
"b> <p>K3b gebruikt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) voor het normaliseren van audionummers. Installeer dit programma "
"om deze functie te kunnen gebruiken. (sudo apt-get install normalize-audio)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
@ -4967,17 +4968,16 @@ msgstr ""
"gegevenstrack proberen af te spelen."
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
msgstr ""
"<p><b>Het externe programma <em>normalize</em> is niet geïnstalleerd.</b> "
"<p>K3b gebruikt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) voor het normaliseren van audiotracks. Om deze functionaliteit "
"te kunnen gebruiken, installeer dit programma eerst."
"<p><b>Het externe programma <em>normalize-audio</em> is niet geïnstalleerd.</"
"b> <p>K3b gebruikt <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) voor het normaliseren van audionummers. Installeer dit programma "
"om deze functie te kunnen gebruiken. (sudo apt-get install normalize-audio)"
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks"
@ -6060,11 +6060,11 @@ msgstr "Open de eigenschappendialoog"
#: projects/kostore/koStore.cc:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
msgstr ""
msgstr "De mapmodus ondersteunt geen externe locaties."
#: projects/kostore/koStore.cc:161
msgid "KOffice Storage"
msgstr ""
msgstr "KOffice-opslag"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
@ -8257,7 +8257,7 @@ msgid "Preemph&asis"
msgstr "Preemph&asis"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
@ -8266,9 +8266,9 @@ msgid ""
"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
"for playback."
msgstr ""
"Preemphasis wordt hoofdzakelijk gebruikt in geluidsverwerking. Hogere "
"frequenties in geluidssignalen hebben meestal lagere versterkingen. Dit kan "
"leiden tot slechte signaalkwaliteit ruisgevoelige uitzendingen, omdat de "
"Preemphasis wordt hoofdzakelijk gebruikt bij geluidsverwerking. Hogere "
"frequenties in geluidssignalen hebben meestal lagere versterkingen, wat kan "
"leiden tot slechte signaalkwaliteit op ruisgevoelige uitzendingen, omdat de "
"hoge frequenties dan te zwak kunnen worden. Om dit effect te voorkomen "
"worden de hoge frequenties voor de uitzending versterkt (preemphasis); de "
"ontvanger zal ze voor het afspelen dan weer verzwakken."

Loading…
Cancel
Save