Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.10
TDE Gitea 4 years ago committed by TDE Gitea
parent bea6326fe3
commit 885e0e2e23

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr "'n Kaffeine enjin wat op Xine gebaseer is."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine Speel Lys"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "لائحة القراءة ل- Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -70,8 +70,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr ""
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Ядро за Kaffeine, базирано на xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Списък за изпълнение (Kaffeine)"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr ""
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "মাইক্রোসফ্ট মিডিয়া"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Roll tonioù Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "Una part de reproductor basada en xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Repertori de Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Medi de Microsoft"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Medi de Microsoft"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "Část přehrávače založená na xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Seznam skladeb Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft média"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft média"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "En Kaffeine-grænseflade baseret på Xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeines spilleliste"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft medie"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft medie"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Ein auf Xine basierendes Programmmodul."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine Wiedergabeliste"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "Μία μηχανή του Kaffeine βασισμένη στο xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Πολυμέσα Microsoft"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Πολυμέσα Microsoft"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Un motor de Kaffeine basado en xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Lista de reproducción de Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Kaffeine mootor xine põhjal."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine esitusnimekiri"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "xine-kirjastoa käyttävä toistoydin."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeinen soittolista"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft-media"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft-media"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,7 +73,5 @@ msgstr ""
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Liste de lecture de Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Média Microsoft"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Média Microsoft"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Inneall Kaffeine bunaithe ar xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Seinmliosta Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Un motor para Kaffeine baseado en Xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Lista de Reprodución de Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,7 +73,5 @@ msgstr ""
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "רשימת ניגון של Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "מדיה של מיקרוסופט"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "מדיה של מיקרוסופט"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Xine-alapú Kaffeine-alrendszer."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-lejátszólista"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,7 +73,5 @@ msgstr ""
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine lagalisti"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft miðill"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft miðill"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Un motore di Kaffeine basato su xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Playlist di Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "xine に基づく Kaffeine エンジン"
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine プレイリスト"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-ის რეპერტუარი"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "ម៉ាស៊ីន​ Kaffeine មាន​មូលដ្ឋាន
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "បញ្ជី​ចាក់ Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "ម៉ៃក្រូសូហ្វ​មេឌៀ"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "ម៉ៃក្រូសូហ្វ​មេឌៀ"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "Kaffeine variklis, paremtas Xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine grojaraštis"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft daugialypė terpė"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft daugialypė terpė"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr "En spillermotor basert på xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-spilleliste"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-afspeellijst"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,7 +73,5 @@ msgstr ""
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-speleliste"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft-medium"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft-medium"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,7 +72,5 @@ msgstr "ਜ਼ਾਈਨ ਅਧਾਰਤ ਇੱਕ ਕੈਫ਼ੀਨ ਇੰਜ
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "ਕੈਫ਼ੀਨ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Moduł odtwarzacza do Kaffeine bazujący na xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Um motor Kaffeine no xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução do Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Um componente de reprodução Kaffeine baseado no xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução do Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr "Čuojanmohtor vuođđoduvvon xineáis."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-čuojahanlistu"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Кафеинов мотор заснован на Xine-у."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-ова листа нумера"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Кафеинов мотор заснован на Xine-у."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine-ova lista numera"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,7 +73,5 @@ msgstr "En Kaffeine-gränssnitt baserad på Xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeines spellista"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft media"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft media"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "Барномаи Kaffeine дар асоси xine."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Рӯйхати мусиқии Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Майкрософт медиа"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Майкрософт медиа"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "โปรแกรมประมวลผลของ Kaffeine โด
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "รายการเล่นของ Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "รูปแบบสื่อของ Microsoft"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "รูปแบบสื่อของ Microsoft"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -74,7 +74,5 @@ msgstr "xine tabanlı bir Kaffeine motoru."
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine Oynatma Listesi"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr "Microsoft Ortamı"
#~ msgid "Microsoft Media"
#~ msgstr "Microsoft Ortamı"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -73,8 +73,3 @@ msgstr "Рушій Kaffeine, оснований на xine."
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Список композицій Kaffeine"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine 播放列表"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 22:44+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -72,8 +72,3 @@ msgstr ""
#: mimetypes/application/x-kaffeine.desktop:7
msgid "Kaffeine Playlist"
msgstr "Kaffeine 播放列表"
#. Comment
#: mimetypes/application/x-mplayer2.desktop:7
msgid "Microsoft Media"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 14:46+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -198,12 +198,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "ا&زالة قائمة التشغيل الحالية"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "قوائم تشغيل Kaffeine "
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "جميع الملفات"
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "جميع الملفات"
msgid "Open Playlist"
msgstr "فتح قائمة التشغيل"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "قوائم تشغيل M3U "
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "قائمات PLS "
@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "جديد"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "وجدت عدة اقراص مرئية رقمية تحتوي مرئيات . الرجاء اختيار واحد منهم:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "قرص مدمج صوتي"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "حرر..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "اختر ايقونة القناة ..."
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "التلفزة الرقمية"
@ -1605,141 +1605,141 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr "ملفات للتشغيل. ملف محلي، أو URL، أو مجلد، أو 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "إبدأ"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "نافذة المشغل"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "هيئات الوسائط المدعومة"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "ملفات صوتية MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "ملفات مرئية MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ملفات Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "ملفات AVI "
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "ملفات Quicktime "
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "ملفات Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "ملفات Matroska "
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "ملفات FLAC "
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "ملفات Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "ملفات ويف WAV "
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "فشل '%1' من تحميل مقطع التشغيل. "
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 غير موجود في مسار البحث."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "فتح &URL"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "إفتح &مجلد..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "إغلاق وإطفاء الشاشة بعد هذا المقطع"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "اغلاق بعد هذا المقطع"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "اغلاق بعد هذه قائمة التشغيل"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "النمط الأدنى"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "تثبيت قائمة التشغيل/المشغل"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "بقاء على المظ&هر الأصلي"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "الحجم الأصلي"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "حجم مزدوج"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "حجم ثلاثي"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "محرك التشغيل"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "تشغيل معالج التركيب"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "عميل DVB "
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "المشغل"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "النافذة الأساسية"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver لم يتمكن من الحصول على امتدادات."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1748,19 +1748,19 @@ msgstr ""
"هذ سيغلق البرنامج ويطفئ طاقة الشاشة بعد انتهاء الملف/قائمة التشغيل. خيار "
"\"dpms\" لا بد ان يكون في ملف تكوين X لإطفاء طاقة الشاشة."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "إفتح ملف(ات)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "إفتح URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "أدخل URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "إفتح مجلّد"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Према&хване на текущия списък"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine списъци"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Всички файлове"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Отваряне на списък за изпълнение"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U списъци"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS списъци"
@ -221,12 +221,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Запис на списък за изпълнение"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Списък за изпълнение"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НОВ"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "CDDB - съвпадения"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Намерени са няколко записа в CDDB. Изберете един:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Компактдиск"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Редактиране..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Изберете икона на канал"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Цифрова ТВ"
@ -1614,140 +1614,140 @@ msgstr ""
"Файл(ове) за изпълнение. Може да е локален файл, URL, директория или \"DVD"
"\", \"VCD\", \"компактдиск\"."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Прозорец на плеъра"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Поддържани медия формати"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG аудио файлове"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG видео файлове"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis файлове"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI файлове"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime файлове"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media файлове"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska файлове"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC файлове"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media файлове"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV файлове"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Грешка при зареждане на част \"%1\"."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 не е намерен в пътя за търсене."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Отваряне на &адрес..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отваряне на &директория..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Изход от програма и изключване на монитора след този запис"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Изход от програма след този запис"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Изход от програма след края на списъка"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Режим \"&Минимален\""
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Превк&лючване списък/плеър"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Запазване на &оригиналното съотношение"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Оригинален размер"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Двоен размер"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Троен размер"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Я&дро на плеъра"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Стартиране на помощника за инсталация"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB клиент"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Плеър"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Главен прозорец"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Не беше намерено разширение за DPMS Xserver."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1757,19 +1757,19 @@ msgstr ""
"монитора след като свърши изпълнението на файла/списъка. Опцията за "
"изключване на монитора \"dpms\" би трябвало да е във вашия X config файл."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отваряне на файл(ове)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Отваряне на адрес (URL)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Въведете адрес (URL):"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Отваряне на папка"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 16:57-0500\n"
"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -203,12 +203,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "বর্তমান সঙ্গীত-তালিকা বাদ দা&ও"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "ক্যাফিন সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "সমস্ত ফাইল"
msgid "Open Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা খোলো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "এমথ্রিইউ সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "পিএলএস সঙ্গীত-তালিকা"
@ -229,12 +229,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা সংরক্ষণ করো"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "নতুন"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "কতিপয় ডিভিডি ভিডিও খুঁজে পেল। একটি বেছে নিন:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "অডিও সিডি"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "সম্পাদনা করো..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "চ্যানেল সম্পাদক"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "ডিজিট্যাল টিভি"
@ -1615,141 +1615,141 @@ msgstr ""
"চালানোর জন্য ফাইল।হতে পারে একটি স্থানীয় ফাইল, একটি ইউআরএল, একটি ডিরেক্টরী অথবা "
"'ডিভিডি', 'ভিসিডি', 'অডিও সিডি'।"
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "শুরু করো"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "প্লেয়ার উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "সমর্থিত মিডিয়া ফরম্যাট"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "এমপেগ অডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "এমপেগ ভিডিও ফাইল"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ওজিজি ভরবিস ফাইল"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "এভিআই ফাইল"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "কুইকটাইম ফাইল"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "রেয়াল মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "ম্যাট্রোস্কা ফাইল"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "এফএলএসি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "উইন্ডোজ মিডিয়া ফাইল"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "ডব্লিউএভি ফাইল"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "প্লেয়ার পার্ট '%1' লোড করা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "অনুসন্ধান পাথ-এ %1 পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&ইউআরএল খোলো..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ডিরেক্টরী খোলো... (&র)"
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করো এবং মনিটর বন্ধ করো"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "এই ট্র্যাকটির পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা শেষ হওয়ার পর প্রস্থান করাে"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "ন্যুনত&ম মোড"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "সঙ্গীত-তালিকা/প্লেয়ার টোগল করো (&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "মূল দৃষ্টিভঙ্গি বজায় রাখো (&O)"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "মূল আকার"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "দ্বিগুণ আকার"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "তিনগুন আকার"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "প্লেয়ার ইঞ্জিন (&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "ইনষ্টলেশন উইজার্ড চালাও"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "ডিভিবি ক্লায়েন্ট"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "প্লেয়ার"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "প্রধান উইন্ডো"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "ডিপিএমএস এক্স-সার্ভার বর্ধিতাংশ খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1759,19 +1759,19 @@ msgstr ""
"বন্ধকরবে। মনিটরের বিদ্যুত বন্ধ করার জন্য \"ডিপিএমএস\" অপশন আপনার এক্স কনফিগফাইলে "
"অবশ্যই থাকতে হবে।"
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "ফাইল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "ইউআরএল খোলো"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "একটি ইউআরএল ঢোকান:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "ফোল্ডার খোলো"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -190,12 +190,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Le&mel ar roll tonioù red e ..."
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Rolloù tonioù Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Pep restr"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Pep restr"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Digeriñ ur roll tonioù"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Rolloù tonioù M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Rolloù tonioù PLS"
@ -216,12 +216,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Enrollañ ar roll tonioù"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Roll tonioù"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NEVEZ"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD klevet"
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Aozañ ..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Dibabit arlun ar c'hanol"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV digitel"
@ -1569,160 +1569,160 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Loc'hañ"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Prenestr ar soner"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Restroù klevet MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Restroù video MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Restroù Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Restroù AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Restroù Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Restroù Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Restroù Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Restroù FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Restroù WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "N'eo ket bet kavet %1 en hent klask."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Digeriñ an &URL ..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Digeriñ ar r&enkell ..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Kuitaat goude ar roudenn-mañ"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Kuitaat goude ar roudenn-mañ"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Kuitaat goude ar roll tonioù"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Ment kentañ"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Ment doubl"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Ment trip"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Keflusker ar &soner"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Seveniñ ar skoazeller staliadur"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Pratik DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "C'hoarier(ez)"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Prenestr kentañ"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Digeriñ ar restr(où)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Digeriñ an URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Roit un URL :"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Digeriñ ur renkell"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Eli&mina el repertori actual"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Repertoris de Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Tots els fitxers"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Obre un repertori"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Repertoris M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Repertoris PLS"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Desa el repertori"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Repertori"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOU"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Parelles CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "S'han trobat diverses entrades CDDB. Escolliu-ne una:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD àudio"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Edita..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Escull la icona de canal"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV digital"
@ -1617,140 +1617,140 @@ msgstr ""
"Fitxer(s) a reproduir. Pot ser un fitxer local, una URL, un directori o un "
"dispositiu de DVD, de VCD, o de AudioCD."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Comença"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Finestra del reproductor"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formats de multimèdia suportats"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Fitxers d'àudio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Fitxers de vídeo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Fitxers Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Fitxers AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Fitxers Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Fitxers Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Fitxers Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Fitxers FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Fitxers Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Fitxers WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Ha fallat la càrrega de la part '%1' del reproductor."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "No s'ha trobat %1 en la ruta de recerca."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Obre una &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Obre un d&irectori..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Surt i apaga el monitor després d'aquesta pista"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Surt després d'aquesta pista"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Surt després del repertori"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Mode &mínim"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Canvia a &repertori/reproductor"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Manté l'aspecte &original"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Mida original"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Grandària doble"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Grandària triple"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Motor de re&producció"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Executa l'assistent d'instal·lació"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Client de DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "No s'ha trobat el connector DPMS de l'Xserver."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr ""
"la reproducció del fitxer o repertori. El vostre fitxer de configuració de X "
"haurà de tenir l'opció \"dpms\" per apagar el monitor."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Obre fitxer(s)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Obre una URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introduïu una URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Obre carpeta"

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Odstranit seznam skladeb"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Všechny soubory"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Otevřít seznam skladeb"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS seznam skladeb"
@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOVÝ"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "CDDB záznamy"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Nalezeno několik blízkých CDDB záznamů. Zvolte jeden:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Upravit..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Vyberte ikonu kanálu"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitální TV"
@ -1617,140 +1617,140 @@ msgstr ""
"Soubor(y) pro přehrání - lokální soubor, URL, adresář nebo 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Okno přehrávače"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Podporované formáty"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Zvukové soubory MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Video soubory MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Soubory Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Soubory AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Soubory Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Soubory Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Soubory Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Soubory FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Soubory Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Soubory WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Načítání přehrávače '%1' selhalo."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 nenalezen ve vyhledávací cestě."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Otevřít &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otevřít ad&resář..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Ukončit a vypnout monitor po této stopě"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Ukončit po této stopě"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Ukončit po seznamu skladeb"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimalizovaný režim"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Přepnout &seznam skladeb/přehrávač"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Zach&ovat původní poměr stran"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dvojnásobná velikost"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Trojnásobná velikost"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Přehrávací engine"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Spustit průvodce instalací"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB klient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Přehrávač"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavní okno"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS rozšíření X serveru nenalezeno."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1760,19 +1760,19 @@ msgstr ""
"skladeb. Pro vypnutí monitoru musí být v konfiguračním souboru pro X server "
"povolena volba \"dpms\"."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otevřít soubor(y)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Otevřít URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Zadej URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít adresář"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 08:06-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -194,12 +194,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Fjern nuværende spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-spillelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Vis spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spillelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-spillelister"
@ -220,12 +220,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Gem spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "Ny"
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "CDDB træffere"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Flere nærliggende CDDB-indgange fundet. Vælg en:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-cd"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Redigér..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Vælg kanalikon"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digital-tv"
@ -1605,140 +1605,140 @@ msgstr ""
"Filer at spille. Kan være en lokal fil, en url, en mappe eller 'DVD', 'VCD', "
"'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Afspillervindue"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Medieformater som understøttes"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-lydfiler"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videofiler"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-filer"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Avi-filer"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime-filer"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-filer"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-filer"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-filer"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-filer"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-filer"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Indlæsning af spillerens program-part '%1' mislykkedes."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ikke fundet i søgestien."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Åbn &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Åbn &mappe..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Afslut og luk af for billedskærmen efter dette spor"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Afslut efter dette spor"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Afslut efter spilleliste"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimal tilstand"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Slå s&pilleliste/spillere til og fra"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Behold &originalproportion"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Oprindelig størrelse"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbelt størrelse"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tredobbelt størrelse"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "S&pillergrænseflade"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Kør installationsguiden"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Digital-tv-klient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindue"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver-udvidelse ikke fundet."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1748,19 +1748,19 @@ msgstr ""
"filen/spillelisten har spillet færdig. Tilvalget \"dpms\" skal være i din X-"
"servers indstillingsfil for at skærmen skal blive lukket af."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åbne filer"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Indtast en URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn mappe"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Derzeitige Wiedergabeliste ent&fernen"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-Wiedergabelisten"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste öffnen"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-Wiedergabelisten"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-Wiedergabelisten"
@ -230,12 +230,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
"Es wurden mehrere Einträge in der CDDB gefunden. Bitte einen auswählen:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Bearbeiten ..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Symbol für Kanal auswählen"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitales Fernsehen"
@ -1619,139 +1619,139 @@ msgstr ""
"Datei(en) zum abspielen. Lokale Datei, eine Adresse, ein Verzeichnis oder "
"'DVD', 'VCD', 'Audio-CD', 'DVB' sind möglich."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Wiedergabefenster"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Unterstützte Medienformate"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG Audio Dateien"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG Video Dateien"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis Dateien"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI Dateien"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime Dateien"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media Dateien"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska Dateien"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC Dateien"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media Dateien"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV Dateien"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr "DVD-ISO-Abbild"
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Laden des Wiedergabekomponente '%1' fehlgeschlagen."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 nicht im Suchpfad gefunden."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&Adresse öffnen ..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Verze&ichnis öffnen ..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Beenden und Bildschirm ausschalten nach diesem Stück"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Beenden nach diesem Stück"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Beenden wenn Wiedergabeliste abgespielt"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimaler Modus"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Zwischen Wiedergabe&liste/Wiedergabe umschalten"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "&Ursprüngliches Seitenverhältnis beibehalten"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Orginalgröße"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Doppelte Größe"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Dreifache Größe"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Wiedergabe&komponente"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "&Installationshelfer starten"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-Client"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS XServer-Erweiterung wurde nicht gefunden."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1761,19 +1761,19 @@ msgstr ""
"Bildschirm ausgeschaltet. Die Option \"dpms\" muss in der X-Config Datei "
"sein um den Bildschirm ausschalten zu können."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Datei(en) öffnen"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Adresse öffnen"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Bitte Adresse eingeben:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -202,12 +202,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Α&φαίρεση της τρέχουσας λίστας"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Άνοιγμα λίστας"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS"
@ -228,12 +228,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "ΝΕΟ"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ταιριάσματα στη CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Βρέθηκαν πολλά κοντινά ταιριάσματα στην CDDB. Επιλέξτε ένα:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD ήχου"
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Επεξεργασία..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου καναλιού"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση"
@ -1620,140 +1620,140 @@ msgstr ""
"Αρχεία για αναπαραγωγή. Μπορεί να είναι ένα τοπικό αρχείο, ένα URL, ένας "
"κατάλογος ή 'DVD', 'VCD', 'CD ήχου'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Παράθυρο αναπαραγωγέα"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές πολυμέσων"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Αρχεία ήχου MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Αρχεία βίντεο MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Αρχεία Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Αρχεία AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Αρχεία Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Αρχεία Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Αρχεία Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Αρχεία FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Αρχεία Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Αρχεία WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Το φόρτωμα του τμήματος αναπαραγωγής '%1' απέτυχε."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "Το %1 δε βρέθηκε στη διαδρομή αναζήτησης."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Άνοι&γμα URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Άνο&ιγμα καταλόγου..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Έξοδος && κλείσιμο οθόνης μετά από αυτό το κομμάτι"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Έξοδος μετά από αυτό το κομμάτι"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Έξοδος μετά τη λίστα αναπαραγωγής"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Απλοποιημένη λειτουργία"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Εναλλαγή &λίστας/αναπαραγωγέα"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Διατήρηση αρ&χικών αναλογιών"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Αρχικό μέγεθος"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Διπλό μέγεθος"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Τριπλό μέγεθος"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Μηχανή αναπαραγωγής"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Εκτέλεση του μάγου εγκατάστασης"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Πελάτης DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Αναπαραγωγέας"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Κύριο παράθυρο"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Η επέκταση DPMS Xserver δε βρέθηκε."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1763,19 +1763,19 @@ msgstr ""
"αρχείου/λίστας. Η επιλογή \"dpms\" πρέπει να υπάρχει στο αρχείο ρύθμισης του "
"X για να είναι δυνατό το κλείσιμο της οθόνης."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Άνοιγμα URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Εισαγωγή ενός URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -205,12 +205,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Eli&minar la lista de reproducción actual"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listas de reproducción de Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Todos los ficheros"
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Todos los ficheros"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reproducción M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reproducción PLS"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar la lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Coincidencias en CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Se han encontrado varias entradas parecidas en CDDB. Elija una:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de audio"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Escoger icono del canal"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV Digital"
@ -1622,140 +1622,140 @@ msgstr ""
"Fichero(s) a reproducir. Puede ser un fichero local, un URL, un directorio o "
"'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Ventana del reproductor"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formatos de media soportados"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Ficheros de audio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Ficheros de vídeo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ficheros Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Ficheros AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Ficheros Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Ficheros Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Ficheros Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Ficheros FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Ficheros Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Ficheros WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Fallo de la carga de la parte «%1» del reproductor."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "No se ha encontrado %1 en la ruta de búsqueda."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Abrir &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir d&irectorio..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Salir y apagar el monitor después de esta pista"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Salir después de esta pista"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Salir después de la lista de reproducción"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Modo &mínimo"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Conmutar lista de re&producción/lector"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Conservar el aspecto &original"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño original"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño doble"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tamaño triple"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Motor de re&producción"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Ejecutar el asistente de instalación"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Cliente DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Lector"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "No se ha encontrado la extensión DPMS Xserver."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1765,19 +1765,19 @@ msgstr ""
"finalice la reproducción del fichero o lista. Su fichero de configuración de "
"X debe tener la opción «dpms» para apagar el monitor."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir fichero(s)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir un URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introduzca un URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir directorio"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Ee&malda aktiivne esitusnimekiri"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine esitusnimekirjad"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Kõik failid"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Esitusnimekirja avamine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U esitusnimekirjad"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS esitusnimekirjad"
@ -219,12 +219,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Esitusnimekirja salvestamine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Esitusnimekiri"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "UUS"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "CDDB vasted"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Leiti mitu lähedast CDDB kirjet. Vali neist üks:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Muuda..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Vali kanali ikoon"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "DigiTV"
@ -1602,140 +1602,140 @@ msgstr ""
"Esitatavad failid. Võivad olla kohalikud failid, URL-id, kataloog või 'DVD', "
"'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Käivita"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Mängija aken"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Toetatud meediavormingud"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG audiofailid"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG videofailid"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbise failid"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-failid"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime failid"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media failid"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska failid"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-failid"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media failid"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-failid"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Mängija komponendi '%1' laadimine ebaõnnestus."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 leidmine otsinguteelt ei õnnestunud."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Ava &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Ava &kataloog..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Välju ja lülita monitor välja pärast seda rada"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Välju pärast seda rada"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Välju pärast esitusnimekirja lõppu"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimaalne režiim"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Lül&ita esitusnimekirja/mängijat"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "&Säilita originaali mastaap"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Originaalsuurus"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Topeltsuurus"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Kolmekordne suurus"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Mängija mootor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Paigaldamisnõustaja käivitamine"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB klient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Peaaken"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "X-serveri DPMS laiendust ei leitud."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1745,19 +1745,19 @@ msgstr ""
"esitamise lõpetamist. Monitori väljalülitamiseks peab X'i "
"konfiguratsioonifailis leiduma võti \"dpms\"."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Failide avamine"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "URL-i avamine"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Kataloogi avamine"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@student.savonia-"
"amk.fi>\n"
@ -202,12 +202,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Poista &nykyinen soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeinen soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Kaikki tiedostot"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Avaa soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3u-soittolistat"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Pls-soittolistat"
@ -228,12 +228,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "uusi_soittolista"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Havaittiin useita dvd-levyjä. Valitse yksi:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Musiikkilevy"
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Muokkaa..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Valitse kanavalle kuvake"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitaalinen tv"
@ -1624,140 +1624,140 @@ msgstr ""
"Soitettava(t) tiedosto(t). Voi olla paikallinen tiedosto, www-osoite, "
"kansio, 'dvd', vcd', tai 'musiikkilevy'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Soitinikkuna"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Tuetut mediamuodot"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-äänitiedostot"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videotiedostot"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Avi-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "RealMedia-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Flac-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media -tiedostot"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Wav-tiedostot"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Soittimen osan '%1' lataus epäonnistui."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ei löytynyt polusta."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Avaa &www-osoite..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Avaa &kansio..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Lopeta ja sammuta näyttö tämän kappaleen jälkeen"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Lopeta tämän raidan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Lopeta soittolistan jälkeen"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Pienennetty"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Valitse soittolista/soitin"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Säilytä &alkuperäinen kuvasuhde"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Alkuperäinen koko"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Kaksinkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Kolminkertainen koko"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Soitinmoottori"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Aja asennusvelho"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Digi-tv:n vastaanotto lähiverkosta"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Soitin"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Xserverin DPMS-laajennusta ei löytynyt."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1767,19 +1767,19 @@ msgstr ""
"soittolista on toistettu. Valinta \"DPMS \" täytyy olla käytössä X:n "
"asetuksissa jotta näyttö sammuisi."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Avaa www-osoite"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Anna www-osoite:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Thommeret <hftom@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Supprimer la liste de lecture active"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listes de lecture Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ouvrir une liste de lecture"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS"
@ -233,12 +233,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOUVELLE"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Correspondances CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Plusieurs entrées CDDB approchantes. Choisissez en une :"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Editer..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Choisir une icône"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Télévision numérique"
@ -1631,140 +1631,140 @@ msgstr ""
"Fichier(s) à lire. Celui-ci peut être un fichier local, une URL, un dossier, "
"un DVD, un VCD, ou encore un disque audio."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Fenêtre de lecteur"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formats de médias gérés"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Fichiers audio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Fichiers vidéo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Fichiers Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Fichiers AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Fichiers Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Fichiers Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Fichiers Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Fichiers FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Fichiers Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Fichiers WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Échec du chargement du module « %1 » du lecteur."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "Impossible de trouver %1 dans le chemin de recherche."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Ouvrir une &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Ouvrir un doss&ier..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Quitter et éteindre l'écran après cette piste"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Quitter après cette piste"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Quitter à la fin de la liste de lecture"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Mode minimal"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Basculer la &Liste de lecture / le Lecteur"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Conserver l'aspect &original"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Taille originale"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Taille double"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Taille triple"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Moteur de lecture"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant d'installation"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Client DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Lecteur"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Fenêtre principale"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Impossible de trouver l'extension Xserver DPMS."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1774,19 +1774,19 @@ msgstr ""
"liste de lecture soit terminé(e). L'option « dpms » doit être présente dans "
"votre fichier de configuration de X pour que l'écran puisse s'éteindre."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Lire une URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Saisissez une URL :"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir un dossier"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extragear-multimedia/kaffeine.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 02:16-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>MIME-Version: "
@ -187,12 +187,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Bai&n an Seinmliosta Reatha"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Seinmliostaí Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Gach Comhad"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Oscail Seinmliosta"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Seinmliostaí M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Seinmliostaí PLS"
@ -213,12 +213,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Sábháil Seinmliosta"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Seinmliosta"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NUA"
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Fuaime"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Eagar..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Roghnaigh deilbhín cainéil"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Teilifís Digiteach"
@ -1565,159 +1565,159 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Tosaigh"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Fuinneog an tSeinnteora"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Comhaid Fhuaime MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Comhaid Fhíse MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Comhaid Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Comhaid AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Comhaid Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Comhaid Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Comhaid Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Comhaid FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Comhaid Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Comhaid WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Oscail &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Osca&il Comhadlann..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Scoir && Múch an Monatóir Tar Éis an Amhráin Seo"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Scoir Tar Éis an Amhráin Seo"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Scoir Tar Éis an tSeinmliosta"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Mód Íosta"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Scoránaigh &Seinmliosta/Seinnteoir"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Bunmhéid"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Méid Dúbailte"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Inneall Seinnteora"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Rith an treoraí suiteála"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Cliant DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Seinnteoir"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Príomhfhuinneog"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Oscail Comha(i)d"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Oscail URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Cuir isteach URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Oscail Fillteán"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Diaz De La Iglesia <danieldiazdelaiglesia@gmail."
"com>\n"
@ -203,12 +203,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Eli&minar a lista de reproducción actual"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listas de reproducción de Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Tódo-los ficheiros"
@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "Tódo-los ficheiros"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reproducción M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Lista de reproducción PLS"
@ -229,12 +229,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Gravar a lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Varios DVD de Video atopados. Escolla un:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Elixe icono de canal"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV Dixital"
@ -1625,140 +1625,140 @@ msgstr ""
"Ficheiro(s) a reproducir. Pode ser un ficheiro local, unha URL, un "
"directorio ou 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Fiestra de reproducción"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formatos de media soportados"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Ficheiros de audio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Ficheiros de vídeo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Ficheiros AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Ficheiros Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Ficheiros Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Ficheiros Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Ficheiros FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Ficheiros Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Ficheiros WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Fallo da carga da parte «%1» do reproductor."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "Non se atopou %1 na ruta de búsqueda."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Abrir unha &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir un d&irectorio..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Sair e apagar o monitor despois desta pista."
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Sair despois desta pista"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Sair despois desta lista de reproducción"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Modo &mínimo"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Conmutar lista de re&producción/lector"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Conservar o aspecto &orixinal"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño orixinal"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Tamaño dobre"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tamaño triple"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Motor de re&producción"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Executar o asistente de instalación"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Cliente DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Fiestra principal"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Non se atopou a extensión DPMS Xserver."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1768,19 +1768,19 @@ msgstr ""
"reproducción do ficheiro ou lista. O seu ficheiro de configuración de X debe "
"ter a opción «dpms» para apagar o monitor."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir ficheiro(s)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir unha URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Introduza unha URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Carpeta"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -194,12 +194,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "ה&סר רשימת ניגון נוכחית"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "רשימות ניגון של Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "כל הקבצים"
msgid "Open Playlist"
msgstr "פתח רשימת ניגון"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "רשימות ניגון מסוג M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "רשימות ניגון מסוג PLS"
@ -220,12 +220,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "שמור רשימת ניגון"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "רשימת ניגון"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "חדש"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "נמצאו מספר תקליטורי וידאו DVD. בחר אחד:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "תקליטור שמע"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "ערוך..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "בחר סמל לערוץ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "טלויזיה דיגיטלית"
@ -1602,140 +1602,140 @@ msgstr ""
"קובץ/קבצים לניגון. יכול להיות קובץ מקומי, כתובת אינטרנט, תיקייה, \"DVD\", "
"\"VCD\" או תקליטור שמע."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "התחל"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "חלון רשימת ניגון"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "תבניות מדיה נתמכות"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "קבצי שמע MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "קבצי וידאו MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "קבצי Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "קבצי AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "קבצי Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "קבצי מדיה של Real"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "קבצי Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "קבצי FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "קבצי מדיה של חלונות"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "קבצי WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "טעינה של חלק הנגן \"%1\" נכשלה."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "לא נמצא \"%1\" בנתיב החיפוש."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "פתח &כתובת..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "פתח תי&קייה..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "צא וכבה צג בסיום רצועה זאת"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "צא בסיום רצועה זאת"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "צא בסיום רשימת ניגון"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "מצב &מינימלי"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&החלף בין רשימת ניגון/נגן"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "שמור &יחס תמונה מקורי"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "גודל מקורי"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "גודל כפול"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "גודל משולש"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "מנוע ה&נגן"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "הפעל אשף התקנה"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "לקוח DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "נגן"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "חלון ראשי"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "ההרחבה DPMS של Xserver לא נמצאה."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1744,19 +1744,19 @@ msgstr ""
"אפשרות זאת תצא מ־Kaffeine ותכבה את הצג בסיום הקובץ/רשימת ניגון. האפשרות "
"\"dpms\" חייבת להיות בתוך קובץ הקונפיגורציה של X על מנת שהצג יכבה."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "פתח קובץ(ים)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "פתח נתיב/כתובת"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "הכנס נתיב/כתובת:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "פתח תיקיה"

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Aktuális lejátszólista &törlése"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-lejátszólisták"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Minden fájl"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Lejátszólista megnyitása"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-lejátszólisták"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-lejátszólisták"
@ -219,12 +219,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "ÚJ"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "CDDB-találatok"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Több majdnem illeszkedő CDDB-bejegyzés található, válasszon ki egyet:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Hang-CD"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Szerkesztés..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Csatornaikon választása"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitális TV"
@ -1612,140 +1612,140 @@ msgstr ""
"Lejátszandó fájl(ok). Lehetnek fájlok a merevlemezen, egy URL, egy teljes "
"könyvtár, DVD, VCD vagy Hang-CD."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Lejátszóablak"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Támogatott médiaformátumok"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-hangfájlok"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videófájlok"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-fájlok"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-fájlok"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime-fájlok"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-fájlok"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-fájlok"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-fájlok"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-fájlok"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-fájlok"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "A(z) '%1' programrész betöltése nem sikerült."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "A(z) %1 program nincs benne az elérési útvonalban."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&URL megnyitása..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&Könyvtár megnyitása..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Kilépés és a monitor kikapcsolása a szám lejátszása után"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Kilépés a szám lejátszása után"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Kilépés a lejátszólista végén"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimális mód"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Váltás: lejátszólista - lejátszóablak"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Az &eredeti oldalarány megtartása"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Eredeti méret"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Kétszeres méret"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Háromszoros méret"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Lejátszómodul"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Telepítési varázsló futtatása"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-kliens"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Lejátszó"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Főablak"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "A Kaffeine nem találta az X DPMS kiegészítését."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1755,19 +1755,19 @@ msgstr ""
"monitort. Az utóbbihoz szükséges, hogy az X konfigurációs fájlja tartalmazza "
"a \"dpms\" bejegyzést."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Fájl megnyitása"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "URL megadása:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Könyvtár megnyitása"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 22:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -202,12 +202,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Ri&muovi la playlist attuale"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Playlist di Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Tutti i file"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Apri playlist"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Playlist M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Playlist PLS"
@ -228,12 +228,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Salva playlist"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NUOVA"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Corrispondenze CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Molte voci CDDB simili trovate. Scegline una:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD audio"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Modifica..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Scegli l'icona del canale"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV digitale"
@ -1605,139 +1605,139 @@ msgstr ""
"File da riprodurre. Possono essere file locali, URL, Cartelle, o 'DVD', "
"'VCD', 'CD audio', 'DVB'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Inizia"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Finestra del lettore"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formati multimediali supportati"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "File audio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "File video MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "File Vorbis Ogg"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "File AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "File Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "File Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "File Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "File FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "File Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "File WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr "immagine iso di dvd"
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Caricamento del riproduttore (part) '%1' fallito."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 non trovato nel percorso di ricerca."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Apri &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Apri &cartella..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Esci e Spegni il monitor dopo questa traccia"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Esci dopo questa traccia"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Esci dopo la playlist"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Modalità &minimale"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Passa a Playlist/Riproduttore"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Mantieni aspetto &originale"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Dimensione originale"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensione doppia"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Dimensione tripla"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Motore del ri&produttore"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "assistente di installazione"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Client DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Riproduttore"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principale"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Estensione DPMS del server X non è stata trovata."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1747,19 +1747,19 @@ msgstr ""
"playlist. L'opzione \"dpms\" deve essere nel tuo file di configurazione di X "
"per lo spegnimento del monitor."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Apri file"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Apri URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Inserisci URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Apri cartella"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "現在のプレイリストを削除(&M)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine プレイリスト"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "すべてのファイル"
msgid "Open Playlist"
msgstr "プレイリストを開く"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U プレイリスト"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS プレイリスト"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "プレイリストを保存"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "新規"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CDDB 検索結果"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "近い CDDB エントリが複数見つかりました。一つ選んでください:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "オーディオ CD"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "編集..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "チャンネルアイコンを選択"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "デジタル TV"
@ -1609,140 +1609,140 @@ msgid ""
msgstr ""
"ローカルファイルや URL、ディレクトリ、DVD、VCD、音楽 CD が再生できます。"
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "プレーヤウィンドウ"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "サポートされるメディア形式"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG オーディオファイル"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG ビデオファイル"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis ファイル"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI ファイル"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime ファイル"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media ファイル"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska ファイル"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC ファイル"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media ファイル"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV ファイル"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "プレーヤパーツ '%1' の読み込みに失敗しました。"
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 は検索パスに見つかりません。"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "URL を開く(&U)..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "このトラックで終了しモニタを切る"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "このトラックで終了"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "このプレイリストで終了"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "最小モード(&M)"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "プレイリストとプレーヤの切り替え(&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "元のアスペクト比を保つ(&O)"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "等倍"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "2 倍"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "3 倍"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "プレーヤエンジン(&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "インストールウィザードを実行"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB クライアント"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "プレーヤ"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "メインウィンドウ"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS X サーバエクステンションが見つかりませんでした。"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1752,19 +1752,19 @@ msgstr ""
"ります。モニタの電源を切るためには、X の設定ファイルに Option \"dpms\" の記述"
"が必要です。"
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "ファイルを開く"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "URL を開く"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "URL を入力:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダを開く"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:51+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <guiasher@mes.gov.ge>\n"
@ -230,13 +230,13 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის &წაშლა"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine რეპერტუარები"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ყველა ფაილი"
@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "ყველა ფაილი"
msgid "Open Playlist"
msgstr "რეპერტუარის გახსნა"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
#, fuzzy
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U რეპერტუარები"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
#, fuzzy
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS რეპერტუარები"
@ -262,13 +262,13 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "რეპერტუარის შენახვა"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr "რეპერტუარი"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "NEW"
msgstr "ახალი"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "რამდენიმე DVD ვიდეო მოიძებნა. აირჩიეთ ერთი:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "რედაქტირება..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "არხის რედაქტორი"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Digital TV"
msgstr "ციფრული ტელევიზორი"
@ -1862,171 +1862,171 @@ msgstr ""
"დასაკრავი ფაილ(ებ)ი. შესაძლოა იყოს ლოკალური ფაილი, URL, დირექტორია ან 'DVD', "
"'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "გაშვება"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Player Window"
msgstr "დამკვრელის ფანჯარა"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "მხარდაჭერილი მედია ფორმატები"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
#, fuzzy
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG აუდიო ფაილები"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
#, fuzzy
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG ვიდეო ფაილები"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis ფაილები"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
#, fuzzy
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI ფაილები"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime ფაილები"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real მედია ფაილები"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska ფაილები"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
#, fuzzy
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC ფაილები"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows მედია ფაილები"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
#, fuzzy
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV ფაილები"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "დამკვრელის '%1' ნაწილის ჩატვირთვა ვერ შედგა."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
#, fuzzy
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ძიების გეზში ვერ მოიძებნა."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Open &URL..."
msgstr "&URL-ს გახსნა..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "ამ ჩანაწერის შემდეგ გასვლა და მონიტორის გამორთვა"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Quit After This Track"
msgstr "გასვლა ამ ჩანაწერის შემდეგ"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "გასვლა რეპერტუარის შემდეგ"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
#, fuzzy
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&მინიმალური რეჟიმი"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "რეპერტუარი/დამკვრელის &გადართვა"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "&ორიგინალური მდგომარეობის შენახვა"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "ორიგინალური ზომა"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ორმაგი ზომა"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Triple Size"
msgstr "სამმაგი ზომა"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
#, fuzzy
msgid "&Player Engine"
msgstr "&დამკვრელის ძრავა"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "დაყენების ოსტატის გაშვება"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
#, fuzzy
msgid "DVB client"
msgstr "DVB კლიენტი"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "დამკვრელი"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Main Window"
msgstr "ძირითადი ფანჯარა"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver გაფართოვებები ვერ მოიძებნა."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
#, fuzzy
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
@ -2037,22 +2037,22 @@ msgstr ""
"დასრულდება. პარამეტრი \"dpms\" უნდა იყოს თქვენს X config ფაილში მონიტორის "
"გამოსართავად."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Open File(s)"
msgstr "ფაილ(ებ)ის გახსნა"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "URL-ს გახსნა"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Enter a URL:"
msgstr "ჩაწერეთ URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:50+0700\n"
"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "យក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "បញ្ជីចាក់ Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
msgid "Open Playlist"
msgstr "បើក​បញ្ជីចាក់"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "បញ្ជីចាក់ PLS"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "បញ្ជីចាក់"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "ថ្មី"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "បាន​រក​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​វីដេអូឌីវីឌី​មួយ ៖"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "កែសម្រួល..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឆានែល"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល"
@ -1600,141 +1600,141 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr "ឯកសារ​ត្រូវចាក់ ។ អាច​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន, URL, ថត ឬ 'ឌីវីឌី', 'វីស៊ីឌី', 'ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ' ។"
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "ឯកសារ Vorbis Ogg"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "ឯកសារ AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "ឯកសារ Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "ឯកសារ Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "ឯកសារ Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "ឯកសារ FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ​របស់​វ៉ីនដូ"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "ឯកសារ WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "ការ​ផ្ទុក​ផ្នែក '%1' របស់​កម្មវិធីចាក់ បាន​បរាជ័យ ។"
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ក្នុង​ផ្លូវ​ស្វែងរក​ឡើយ ។"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "បើក &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "បើក​ថត..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "ចេញ && បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បទ​នេះ"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បទ​នេះ"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បញ្ជីចាក់"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "របៀប​អប្បបរមា​"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "បិទបើក បញ្ជីចាក់/កម្មវិធីចាក់"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "ការពារ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "ទំហំ​ដើម"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "ទំហំ​ទ្វេ"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "ទំហំ​ត្រីគុណ"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី​ចាក់"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ដំឡើង​"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "កម្មវិធីចាក់"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "បង្អួច​មេ"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម DPMS Xserver ឡើយ ។"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1743,19 +1743,19 @@ msgstr ""
"អំពើ​នេះ​នឹង​ចេញ​ពី Kaffeine ហើយ​បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ឯកសារ ឬ បញ្ជីចាក់ ។ ជម្រើស \"dpms\" ត្រូវ​"
"តែ​ស្ថិត​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X របស់​អ្នក ដើម្បី​ឲ្យ​ម៉ូនីទ័រ​បិទ​បាន ។"
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "បើក​ឯកសារ"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "បើក URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "បញ្ចូល URL មួយ ៖"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "បើក​ថត"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 08:03+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -205,12 +205,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Pašalinti dabartinį grojaraštį"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine grojaraščiai"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos"
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Visos bylos"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Atverti grojaraštį"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U grojaraščiai"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
@ -231,12 +231,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NAUJAS"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Redaguoti..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Kanalų redaktorius"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr ""
@ -1698,147 +1698,147 @@ msgstr ""
"Bylos grojimui. Tai gali būti vietinės bylos, URL, aplankas arba „DVD“, "
"„VCD“, „AudioCD“."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Paleistis"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Player Window"
msgstr "Įsitvirtinti grojaraščio langą"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Palaikomi media formatai"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG audio bylos"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG video bylos"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis bylos"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI bylos"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime bylos"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media bylos"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska bylos"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC bylos"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media bylos"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV bylos"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Grotuvo dalies „%1“ įkėlimas nepavyko."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 nerastas paieškos kelyje."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Open &URL..."
msgstr "Atverti &URL"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Atverti ap&lanką"
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Nutraukti ir išjungti monitorių po šio takelio"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Nutraukti po šio takelio"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Sumažintas režimas"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Pakeisti rodymą &grojaraštis/grotuvas"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Išlaikyti &originalo proporcijas"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Orginalus dydis"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dvigubas dydis"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Trigubas dydis"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Grotuvo variklis"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Startuoti įdiegimo vedlį"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
#, fuzzy
msgid "DVB client"
msgstr "DVB įrenginys"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Grotuvas"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Pagrindinis langas"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver plėtiniai nerasti."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1848,20 +1848,20 @@ msgstr ""
"monitoriaus maitinimas bus išjungti. Tam, kad monitorius būtų sėkmingai "
"išjungtas, X serverio konfigūracijoje turi būti nurodyta parinktis „DPMS“."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Open File(s)"
msgstr "Atverti bylą(s)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Atverti URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Įvesti URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Игор Стаматовски <igor.stamatovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -207,12 +207,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Отст&рани ја тековната листа"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Листа на Кафеин"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"
@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Сите датотеки"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Отвори листа"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "М3U листи"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
#, fuzzy
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Пушти Листа"
@ -234,12 +234,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Зачувај листа"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Листа"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НОВО"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио :"
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Уреди ..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Уредувач за канали"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr ""
@ -1724,147 +1724,147 @@ msgstr ""
"Датотека(и) за прикажување . Може да биде локална датотека, URL, директориум "
"или 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "&Дел"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Player Window"
msgstr "Закачи го прозорецот за листата"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Поддржани формати на мултимедија"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG датотеки за аудио"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG датотеки за видео"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis датотеки"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI датотеки"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime датотеки"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media датотеки"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska датотеки"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC датотеки"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media датотеки"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV датотеки"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Вчитувањето на делот %1 од прикажувачот не успеа."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 не е пронајден на патеката по која се пребаруваше."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Open &URL..."
msgstr "Отвори го &URL-то"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отвори д&иректориум"
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Напушти и исклучи го мониторот по оваа нумера"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Напушти по оваа нумера"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Напушти по оваа листа"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Минимален мод"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Чепни ја &листата/Прикажувачот"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Зачувај го &оригиналниот аспект"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Оригинална големина"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Двапапати во големина"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Трипати во големина"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Придвижувач на прикажувачот"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Изврши го волшебникот за инсталација"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
#, fuzzy
msgid "DVB client"
msgstr "DVB клиент"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Прикажувач"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Главен прозорец"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS екстензијата за Xserver-то не беше најдена."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1874,19 +1874,19 @@ msgstr ""
"заврши. Опцијата \"dpms\" мора да се наоѓа во датотеката X config за "
"мониторот да се исклучи."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отвори датотека"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Отвори URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Внеси URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори датотеки"

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@ -214,12 +214,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Fjern gjeldende spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-spillelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Åpne spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spillelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-spillelister"
@ -240,12 +240,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NY"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Fant flere DVD-videoer; velg én:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Rediger . . ."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Velg kanalikon"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digital-TV"
@ -1628,140 +1628,140 @@ msgstr ""
"Filer som skal spilles. Det kan være en lokal fil, en URL, en katalog, DVD, "
"VCD eller en lyd-CD."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Spillervindu"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Støttede medieformater"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-lydfiler"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videofiler"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-filer"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-filer"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-filer"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-filer"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-filer"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-filer"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-filer"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-filer"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Klarte ikke laste spillermodulen «%1»."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 ble ikke funnet i søkestien."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Åpne &URL . . ."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Åpne &katalog . . ."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Avslutt &og slå av skjermen etter dette sporet"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Avslutt etter dette sporet"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Avslutt etter spilleliste"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimal modus"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Bytt mellom avs&spiller og spilleliste"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Beh&old høyde/bredde-forhold"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Opprinnelig størrelse"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbel størrelse"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tredobbel størrelse"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Avs&pillermotor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Kjør installasjonsveiviser"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-klient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hovedvindu"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver-modulen ble ikke funnet."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1770,19 +1770,19 @@ msgstr ""
"Dette vil avslutte Kaffeine og slå av skjermen når fila/spillelisten er "
"avspilt. «Option \"dpms\"» må være i X-oppsettsfila for at dette skal virke."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åpne fil(er)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Åpne URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Skriv inn en URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Huidige afspeellijst ver&wijderen"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-afspeellijsten"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Alle bestanden"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Afspeellijst openen"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-afspeellijsten"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-afspeellijsten"
@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Afspeellijst opslaan"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NIEUW"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "CDDB-overeenkomsten"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Meerdere geschikte CDDB-items gevonden. Selecteer er een:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-cd"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Bewerken..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Kanaalpictogram bewerken"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitale tv"
@ -1615,140 +1615,140 @@ msgstr ""
"Af te spelen bestand(en). Dit kunnen lokale mappen of bestanden zijn, URL-"
"adressen of 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Afspelervenster"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Ondersteunde mediaformaten"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-audiobestanden"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videobestanden"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-bestanden"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-bestanden"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime-bestanden"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-bestanden"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-bestanden"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-bestanden"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-bestanden"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-bestanden"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Het laden van de afspeelcomponent '%1' is mislukt."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 niet gevonden in zoekpad."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&URL-adres openen..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&Map openen..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Afsluiten && monitor uitschakelen na deze track"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Afsluiten na dit nummer"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Afsluiten na afspeellijst"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimale modus"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Wissel afs&peellijst/speler"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Oorspronkelijke beeldverhouding beh&ouden"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Oorspronkelijke grootte"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbele grootte"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Driedubbele grootte"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Afs&peelprogramma"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Installatie-assistent uitvoeren"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-client"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "De DPMS X-Server-extensie is niet gevonden."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1758,19 +1758,19 @@ msgstr ""
"bestand of de afspeellijst afgespeeld is. De optie \"dpms\" moet zich in het "
"X-configuratiebestand bevinden om de monitor uit te laten schakelen."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Bestand(en) openen"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "URL openen"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Voer een URL in:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Map openen"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-17 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -198,12 +198,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Fjern speleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-spelelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "Alle filer"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Opna speleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spelelister"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-speleliste"
@ -224,12 +224,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Lagra speleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NY"
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Fann fleire DVD-filmar. Vel éin av dei:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Lyd-CD"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Rediger …"
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Vel kanalikon"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitalfjernsyn"
@ -1618,141 +1618,141 @@ msgstr ""
"Fil(er) å spela. Dette kan vera ei lokal fil, ei nettadresse, ei mappe eller "
"«DVD», «VCD» eller «AudioCD»."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Spelarvindauge"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Støtta medieformat"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-lydfiler"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-filmfiler"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-filer"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-filer"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-filer"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-filer"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-filer"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-filer"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-filer"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-filer"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Klarte ikkje henta spelardelen «%1»."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "Fann ikkje «%1» i søkjestigen."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Opna &nettadresse …"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Opna &mappe …"
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "&Avslutt og slå av skjermen etter dette sporet"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "A&vslutt etter dette sporet"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Av&slutt etter speleliste"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimalmodus"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "&Byt mellom speleliste og spelar"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Behald &høgd/breidd-forhold"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Opphavleg storleik"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dobbel storleik"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Trippel storleik"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Avspelingsmotor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Køyr oppsettvegvisar"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-klient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Spelar"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Hovudvindauge"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS-utviding i X-tenar ikkje støtta."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1762,19 +1762,19 @@ msgstr ""
"ferdigspelt. Du må ha valet «dpms» i oppsettfila for X for at dette skal "
"fungera."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Opna fil(er)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Opna nettadresse"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Skriv inn nettadressa:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Opna mappe"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 22:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ(&m)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "ਕੈਫੀਨ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
msgid "Open Playlist"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖੋਲੋ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀਆਂ"
@ -221,12 +221,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "ਨਵਾਂ"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "CDDB ਮਿਲਿਆ"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "ਕੋਈ ਬੰਦ CDDB ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮਿਲੇ। ਇੱਕ ਚੁਣੋ:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "ਆਡੀਓ CD"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "ਸੋਧ..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "ਚੈਨਲ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ TV"
@ -1578,159 +1578,159 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਝਰੋਖਾ"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਮੀਡਿਆ ਫਾਰਮਿਟ"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG ਵੀਡਿਓ ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV ਫਾਇਲਾਂ"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਭਾਗ '%1' ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %1 ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&URL ਖੋਲੋ..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲੋ(&i)..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲੋ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ ਬੰਦ"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "ਇਸ ਗੀਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਢੰਗ(&M)"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ/ਪਲੇਅਰ ਤਬਦੀਲ(&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "ਅਸਲੀ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&O)"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "ਦੂਹਰਾ ਅਕਾਰ"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "ਤੀਹਰਾ ਅਕਾਰ"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ(&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਚਲਾਓ"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB ਕਲਾਂਈਟ"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "ਪਲੇਅਰ"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver ਐਕਸ਼ਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "ਇੱਕ URL ਦਿਓ:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -205,12 +205,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Usuń bieżącą listę"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Wszystkie pliki"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania PLS"
@ -231,12 +231,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOWE"
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Trafienia CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Znaleziono wiele wpisów CDDB. Proszę wybrać jeden:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Zmień..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Wybierz ikonę kanału"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Cyfrowa telewizja"
@ -1620,140 +1620,140 @@ msgstr ""
"Plik(i) do odtworzenia. Może to być plik lokalny, katalog, adres URL lub też "
"DVD, VCD czy CD Audio."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Uruchom"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Okno odtwarzacza"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Obsługiwane formaty multimediów"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Pliki audio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Pliki wideo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Pliki Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Pliki AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Pliki Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Pliki Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Pliki Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Pliki FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Pliki Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Pliki WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Wczytywanie programu odtwarzacze '%1' zakończone niepowodzeniem."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 nie zostało znalezione w ścieżce wyszukiwania."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Otwórz &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otwórz &katalog..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Zakończ i wyłącz monitor po tym utworze"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Zakończ po tym utworze"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Zakończ po tej liście odtwarzania"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Tryb z&minimalizowany"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Przełącz &listę/odtwarzacz"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Zachowaj &oryginalne proporcje"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Podwójny rozmiar"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Potrójny rozmiar"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Silnik &odtwarzacza"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Uruchom asystenta instalacji"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Klient DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Odtwarzacz"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Główne okno"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Rozszerzenie DPMS serwera X-ów nie zostało znalezione."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1763,19 +1763,19 @@ msgstr ""
"listy odtwarzania. Aby nastąpiło wyłączenie monitora, opcja \"dpms\" musi "
"być włączona w pliku konfiguracji X-serwera."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otwórz plik(i)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Podaj URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz katalog"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Diogo Sousa <dsousa@6mil.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
@ -215,12 +215,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Re&mover a Lista Actual"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução do Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Todos os Ficheiros"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir a Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas De Reprodução PLS"
@ -241,12 +241,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Gravar a Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOVA"
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ocorrências de CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Foram encontrados vários itens no CDDB. Escolha um:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Áudio"
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Escolha o ícone do canal"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV Digital"
@ -1636,140 +1636,140 @@ msgstr ""
"Ficheiro(s) a reproduzir. Pode ser um ficheiro local, um URL, uma "
"directoria ou 'DVD', 'VCD', 'CD-Áudio'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Janela do Leitor"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formatos Mutimédia Suportados"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Ficheiro de Áudio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Ficheiros de Vídeo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Ficheiros AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Ficheiros Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Ficheiros Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Ficheiros Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Ficheiros FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Ficheiros Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Ficheiros WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Falhou o carregamento da parte '%1' do leitor."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 não foi encontrado no caminho de procura."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Abrir um &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir uma &Pasta..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Sair e Desligar Monitor Depois Desta Faixa"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Sair Depois Desta Faixa"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Sair Depois da Lista de Reprodução"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "Modo &Minimalista"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Alternar entre &Lista de Reprodução/Leitor"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Manter a Proporção &Original"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho Original"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dobro do Tamanho"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Triplo do Tamanho"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Motor do Leitor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Correr ajudante de instalação"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Cliente de DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Leitor"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Janela Principal"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "A extensão DPMS do Xserver não foi encontrada."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1779,19 +1779,19 @@ msgstr ""
"reprodução acabar. A opção \"dpms\" tem que estar no seu ficheiro de "
"configuração do X para o monitor desligar."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir os Ficheiros"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir o URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Indique um URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir a Pasta"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:28-0300\n"
"Last-Translator: Fábio Henrique de Souza <fabiohsouza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Re&mover Lista de Reprodução Atual"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução do Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Todos os Arquivos"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de Reprodução PLS"
@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Correspondentes CDDB"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Foram encontradas várias entradas CDDB próximas . Escolha uma:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de Áudio "
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Escolha o ícone do canal"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "TV Digital"
@ -1623,140 +1623,140 @@ msgstr ""
"Arquivos(s) para reproduzir. Pode ser um arquivo local, uma URL, um "
"diretório, ou 'DVD', 'VCD', 'CD de Áudio'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Iniciar "
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Janela do Reprodutor"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Formatos Suportados de Mídia"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Arquivos de Áudio MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Arquivos de Vídeo MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Arquivos Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Arquivos AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Arquivos Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Arquivos Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Arquivos Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Arquivos FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Arquivos Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Arquivos WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Carregamento do reprodutor '%1' falhou."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 não encontrado no caminho de busca."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Abrir &URL... "
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir &Diretório..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Sair &e Desligar o Monitor Depois Desta Faixa"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Sairr Depois Desta Faixa"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Sair Depois da Lista de Reprodução"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Modo Mínimo"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Alternar entre Lista de Re&produção/Reprodutor"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Preservar Proporção &Original "
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Tamanho Original"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Tamanho Duplo"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tamanho Triplo"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Motor do Re&produtor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Executar o assistente de instalação"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Cliente DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Reprodutor"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Janela Principal"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Extensão DPMS do Xserver não foi encontrada."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1766,19 +1766,19 @@ msgstr ""
"que a faixa/lista de reprodução terminar. A opção \"dpms\" precisa estar no "
"seu arquivo de configuração do Xserver para que o monitor seja desligado."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo(s)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Digite uma URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta "

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -202,12 +202,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "У&далить текущий список"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Списки воспроизведения Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Все файлы"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Открыть список"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Списки M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Списки PLS"
@ -228,12 +228,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Сохранить список"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НОВЫЙ"
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Найдено несколько дисков DVD Video. Выберите один."
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Изменить..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Выбрать значок канала"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Цифровое ТВ"
@ -1619,141 +1619,141 @@ msgstr ""
"Файл(ы) для воспроизведения. Они могут быть: локальными файлами, URL, "
"каталогом, 'DVD', 'VCD' или 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Окно воспроизведения"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Поддерживаемые медиа-форматы"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Аудио файлы MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Видео файлы MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Файлы Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Файлы AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Файлы Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Файлы Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Файлы Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Файлы FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Файлы Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Файлы WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Не удалось загрузить плеер '%1'."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 не найден."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Открыть &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Открыть &каталог..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Выйти и выключить монитор после этой дорожки"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Выйти после этой дорожки"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Выйти после окончания списка"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Минимальный режим"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Включить &Плейлист/Плеер"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "&Оригинальное соотношение сторон"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Оригинальный размер"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Двойной размер"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Тройной размер"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Движок плеера"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Запустить мастер установки"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Клиент DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Главное окно"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "Расшерение DPMS Xserver'а не найдено."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1763,19 +1763,19 @@ msgstr ""
"себя и выключит монитор. Помните, для того чтобы монитор выключился, "
"необходимо добавить опцию \"dpms\" в ваш конфигурационный файл X'ов."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Открыть URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Введите URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-15 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <se@li.org>\n"
@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Váldde &eret dálá čuojahanlisttu"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-čuojahanlisttu"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Buot fiillat"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Buot fiillat"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Raba čuojahanlisttu"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-čuojahanlisttut"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-čuojahanlisttut"
@ -219,12 +219,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Vurke čuojahanlisttu"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Čuojahanlistu"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "OĐĐA"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "CDDB-deaivamat"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Jietna-CD"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Doaimmat …"
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Vállje kanálgovaža"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitál-Tv"
@ -1571,159 +1571,159 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Álggat"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Čuojanláse"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Dorjojuvvon mediaformáhtat"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-jietnafiillat"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videofiillat"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-fiillat"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI-fiillat"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "QuickTime-fiillat"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-fiillat"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-fiillat"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-fiillat"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-fiillat"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-fiillat"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Raba &URL:a …"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Raba &máhpa …"
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Heaittit &ja jaddat šearpma dán bihtá maŋŋá"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Heaittit dán bihtá maŋŋá"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Heaittit maŋŋágo čuojahanlistu lea geargan"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimála modus"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Originála sturrodat"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Duppal sturrodat"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Golmma geardde sturrodat"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Čuojan&mohtor"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Vuoje sajáiduhttinofelačča"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB-klienta"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Čuojan"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Váldoláse"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Raba fiilla(id)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Raba URL:a"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Čális fierpmádatčujuhusa:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Raba máhpa"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -191,12 +191,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr ""
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr ""
msgid "Open Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
@ -217,12 +217,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr ""
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr ""
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose channel icon"
msgstr ""
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr ""
@ -1545,158 +1545,158 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
msgid "Installation &Wizard"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde@kde.org.yu>\n"
@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Уклони текућу листу нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-ове листе нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Сви фајлови"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Отвори листу нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U листе нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS листе нумера"
@ -221,12 +221,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Сними листу нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Листа нумера"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НОВО"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Нађено је више видео DVD-ова. Изаберите један:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Уреди..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Изаберите икону канала"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Дигитални ТВ"
@ -1609,140 +1609,140 @@ msgstr ""
"Фајлови за пуштање. Могу бити локални, URL, директоријум или „DVD“, „VCD“, "
"„Аудио CD“."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Покрени"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Прозор плејера"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Подржани медија формати"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG аудио фајлови"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG видео фајлови"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis фајлови"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI фајлови"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime фајлови"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media фајлови"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska фајлови"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC фајлови"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media фајлови"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV фајлови"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Учитавање дела плејера „%1“ није успело."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 није нађен у путањи претраге."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Отвор&и URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отвори &директоријум..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Изађи и угаси монитор после ове нумере"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Изађи после ове нумере"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Изађи после листе нумера"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Минимални режим"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Пребаци &листу нумера/плејер"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Сачувај &оригиналну пропорцију"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Оригинална величина"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Двострука величина"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Трострука величина"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Мотор плејера"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Покрени чаробњак за инсталацију"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB клијент"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Плејер"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS проширење X сервера није нађено."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1752,19 +1752,19 @@ msgstr ""
"листа нумера заврши. Да би се монитор искључио, мора постојати опција „dpms“ "
"у вашем фајлу са поставкама X-а."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отвори фајл(ове)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Отвори URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Унесите URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори фасцикле"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde@kde.org.yu>\n"
@ -195,12 +195,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Ukloni tekuću listu numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-ove liste numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi"
@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Svi fajlovi"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Otvori listu numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U liste numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS liste numera"
@ -221,12 +221,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Snimi listu numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Lista numera"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Nađeno je više video DVD-ova. Izaberite jedan:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio CD"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Uredi..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Izaberite ikonu kanala"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digitalni TV"
@ -1611,140 +1611,140 @@ msgstr ""
"Fajlovi za puštanje. Mogu biti lokalni, URL, direktorijum ili „DVD“, „VCD“, "
"„Audio CD“."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Prozor plejera"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Podržani medija formati"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG audio fajlovi"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG video fajlovi"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis fajlovi"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI fajlovi"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime fajlovi"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media fajlovi"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska fajlovi"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC fajlovi"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media fajlovi"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV fajlovi"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Učitavanje dela plejera „%1“ nije uspelo."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 nije nađen u putanji pretrage."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Otvor&i URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otvori &direktorijum..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Izađi i ugasi monitor posle ove numere"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Izađi posle ove numere"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Izađi posle liste numera"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimalni režim"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Prebaci &listu numera/plejer"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Sačuvaj &originalnu proporciju"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Originalna veličina"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dvostruka veličina"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Trostruka veličina"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Motor plejera"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Pokreni čarobnjak za instalaciju"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB klijent"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Plejer"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Glavni prozor"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS proširenje X servera nije nađeno."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1754,19 +1754,19 @@ msgstr ""
"lista numera završi. Da bi se monitor isključio, mora postojati opcija "
"„dpms“ u vašem fajlu sa postavkama X-a."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otvori fajl(ove)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Otvori URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Unesite URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori fascikle"

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -206,12 +206,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Ta bort nuvarande spellista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine-spellistor"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Alla filer"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Öppna spellista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spellistor"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-spellistor"
@ -232,12 +232,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "Ny"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "CDDB träffar"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Flera näraliggande CDDB-poster hittades. Välj en:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljudcd"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Redigera..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Välj kanalikon"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Digital-tv"
@ -1616,140 +1616,140 @@ msgstr ""
"Fil(er) att spela. Kan vara en lokal fil, en webbadress, en katalog eller "
"'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Starta"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Spelarfönster"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Media format som stöds"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG-ljudfiler"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG-videofiler"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis-filer"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Avi-filer"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime-filer"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media-filer"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska-filer"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC-filer"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media-filer"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV-filer"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Laddning av spelarens programdel '%1' misslyckades."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 hittades inte i sökvägen."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Öppna &webbadress..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Öppna &katalog..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Avsluta och stäng av bildskärmen efter detta spår"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Avsluta efter detta spår"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Avsluta efter spellista"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Minimalt läge"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Växla s&pellista/spelare"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Behåll &originalproportion"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Originalstorlek"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Tredubbel storlek"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "S&pelargränssnitt"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Kör installationsguiden"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Digital-tvklient"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver-utökning hittades inte."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1759,19 +1759,19 @@ msgstr ""
"efter att filen/spellistan har spelat klart. Alternativet \"dpms\" måste "
"finnas i din X-servers konfigurationsfil för att skärmen skall stängas av."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Öppna fil(er)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Öppna webbadress"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Skriv in webbadress:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna katalog"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 21:22+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Ҳамаи файлҳо"
@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳо"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Кушодани рӯйхати роҳчаҳо"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
@ -219,12 +219,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НАВ"
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Тағйир..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Интихоби нишонаи шабака"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Телевизиони рақамӣ"
@ -1564,158 +1564,158 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Оғоз кардан"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Тирезаи навозишгар"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Файлҳои MPEG Аудио"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Файлҳои MPEG Видео"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Файлҳои AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Файлҳои FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Файлҳои WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Кушодани &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Кушодани ф&еҳрист..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
msgid "Installation &Wizard"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Кушодани файл(ҳо)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Кушодани URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Кушодани феҳрист"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "&Geçerli Oynatma Listesini Kaldır"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine Oynatma Listeleri"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Tüm Dosyalar"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Oynatma Listesini Aç"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Oynatma Listesi"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Oynatma Listeleri"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Oynatma listesi"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "YENİ"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CDDB Eşleşmesi"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "Bir kaç CDDB eşleşmesi bulundu. Birini seçin:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Ses CD'si"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Düzenle..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Kanal simgesi seç"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Dijital TV"
@ -1609,140 +1609,140 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr "Oynatılacak dosya(lar). Yerel dosya, adres, VCD, DVD vb olabilir."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Oynatma Penceresi"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Desteklenen Video Biçimleri"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG Ses Dosyası"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG Video Dosyası"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV Dosyaları"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "%1 yüklemesinde hata."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "Arama yolunda %1 bulunamadı."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&Adres Aç..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&Dizin Aç..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Bu Parçadan sonra Çık ve Monitörü Kapat"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Bu parçadan sonra çık"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Bu oynatma listesinden sonra çık"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Ufak Mode"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Oynatma Listesi ve Oynatıcıyı Aç/kapat"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Asıl &Oranı Koru"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Asıl Boyut"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "İki Kat Büyük"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Üç Kat Büyük"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "&Oynatıcı Motoru"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Kurulum sihirbazını çalıştır"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB cihazı"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Oynatıcı"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Ana Pencere"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS X sunucusu uzantıları bulunamadı."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1752,19 +1752,19 @@ msgstr ""
"kapatılacak. Monitörün kapatılabilmesi için \"dpms\" seçeneği X ayar "
"dosyanızda mutlaka bulunmalı."
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Dosya Aç"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Adres Aç"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Bir adres girin:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Dizin Aç"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 22:58-0600\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Ви&лучити поточний список композицій"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Списки композицій Kaffeine"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Всі файли"
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Всі файли"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Відкрити список композицій"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Списки композицій M3U"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Списки композицій PLS"
@ -222,12 +222,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Зберегти список композицій"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Список композицій"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "НОВИЙ"
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудіо КД"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Редагувати..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Редактор каналів"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "Цифрове ТБ"
@ -1605,162 +1605,162 @@ msgstr ""
"Файл(и) для програвання. Може бути локальний файл, адреса URL, каталог або "
"\"DVD\", \"ВідеоКД\", \"АудіоКД\"."
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Вікно програвача"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Формати медії, які підтримуються"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "Звукові файли MPEG"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "Відео-файли MPEG"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Файли Ogg Vorbis"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "Файли AVI"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Файли Quicktime"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Файли Real Media"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Файли Matroska"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "Файли FLAC"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Файли Windows Media"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "Файли WAV"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 не знайдено в шляху пошуку."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "Відкрити &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Відкрити &каталог..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Закрити програму і вимкнути монітор після цієї доріжки"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Закрити програму після цієї доріжки"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Закрити програму після списку композицій"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Мінімальний режим"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Перемкнути &список композицій / програвач"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "Зберегти &початкове співвідношення"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Початковий розмір"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Вдвічі більший"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Втричі більший"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Рушій &програвача"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Запустити майстер встановлення"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "Клієнт DVB"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Програвач"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Головне вікно"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr ""
"На сервері не знайдено елемента для модифікації. Жодних змін не зроблено"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Відкрити файл(и)"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Відкрити URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Введіть URL:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
@ -200,12 +200,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "Жорий ўйнаш рўйхатини ў&чириш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine ўйнаш рўйхати файли"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "Ҳамма файллар"
@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Ҳамма файллар"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини очиш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U ўйнаш рўйхати файллар"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS ўйнаш рўйхатлари"
@ -226,12 +226,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхатини сақлаш"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхати"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "Янги"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr ""
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио компакт-диск"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Таҳрирлаш"
msgid "Choose channel icon"
msgstr "Тўлқин таҳрирчи"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr ""
@ -1655,163 +1655,163 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "Плейер ойнаси"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "Қўлланиладиган медиа форматлар"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG аудио файллари"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG видео файллари"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis файллари"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI файллари"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime файллари"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media файллари"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska файллари"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC файллари"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media файллари"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV файллари"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "Плейернинг '%1' қисмини юклаш муваффақиятсиз тугади."
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 қидирилган жойдан топилмади."
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "&Манзилни очиш"
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&Жилдни очиш"
# track qo'shiq, video yoki boshqa media
# bo'lishi mumkin.
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиб монитор ўчирилсин"
# track qo'shiq, video yoki boshqa media
# bo'lishi mumkin.
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "Ушбу ўйнашдан сўнг чиқиш"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "Ўйнаш рўйхати тугагандан кейин чиқиш"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "&Минимал кўриниш"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "Ўйнаш рўйхати/Плейерни &кўрсатиш"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "Асл ўлчами"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "Икки марта катта"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "Уч марта катта"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "Плейернинг &медиа тизими"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "Ўрнатиш ёрдамчисини ишга тушириш"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB клиенти"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "Плейер"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "Асосий ойна"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "DPMS Xserver кенгайтмалари топилмади."
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "Файл(лар)ни очиш"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "Манзилни очиш"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Манзилни киритинг:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "Жилдни очиш"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-03 15:26+0800\n"
"Last-Translator: qianzheng <billqian@sohu.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -197,12 +197,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "移除当前播放列表(&M)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine 播放列表"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "所有文件"
msgid "Open Playlist"
msgstr "打开播放列表"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 播放列表"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 播放列表"
@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "保存播放列表"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "新建"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "CDDB 匹配"
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "找到了多个接近的 CDDB 项。请选择:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "音频 CD"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "编辑..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "选择频道图标"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "数字电视"
@ -1593,140 +1593,140 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr "播放的文件。可以是一个本地文件、URL、目录或 “DVD”、“VCD”、“AudioCD”。"
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "播放器窗口"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "支持的媒体格式"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG 音频文件"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG 视频文件"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis 文件"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI 文件"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime 文件"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real 媒体文件"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska 文件"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC 文件"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows 媒体文件"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV 文件"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr "载入播放器组件“%1”失败。"
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "%1 未在搜索路径中发现。"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "打开 URL(&U)..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "打开目录(&I)..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr "退出并在这首曲目之后关闭显示器"
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "在这首曲目后退出"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "播放列表后退出"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "迷你模式(&M)"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "切换播放列表/播放器(&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "保持原始纵横比(&O)"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "原始大小"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "双倍大小"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "三倍大小"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "播放器引擎(&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "运行安装向导"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB 客户"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "播放器"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "没有找到 DPMS X服务扩展"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
@ -1735,19 +1735,19 @@ msgstr ""
"退出 Kaffeine 并在文件/播放列表结束之后关闭显示器的电源。为了关闭显示器的电"
"源,在您的 X 配置文件中必须启用“dpms”选项。"
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "打开文件"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "打开 URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "输入 URL"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaffeine\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-11 23:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-24 20:14+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
@ -192,12 +192,12 @@ msgid "Re&move Current Playlist"
msgstr "移除目前的播放清單(&M)"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
#: kaffeine.cpp:226
#: kaffeine.cpp:227
msgid "Kaffeine Playlists"
msgstr "Kaffeine 播放清單"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
#: kaffeine.cpp:228
#: kaffeine.cpp:229
msgid "All Files"
msgstr "全部檔案"
@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "全部檔案"
msgid "Open Playlist"
msgstr "開啟播放清單"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:225
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 播放清單"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:226
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 播放清單"
@ -218,12 +218,12 @@ msgid "Save Playlist"
msgstr "儲存播放清單"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:192
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
#: kaffeine.cpp:1508
#: kaffeine.cpp:1509
msgid "NEW"
msgstr "新增"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
msgstr "找到許多視訊 DVD 。請選擇:"
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:197
msgid "Audio CD"
msgstr "音樂光碟"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "編輯..."
msgid "Choose channel icon"
msgstr "頻道編輯器"
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:207
msgid "Digital TV"
msgstr "數位電視"
@ -1572,160 +1572,160 @@ msgid ""
"'AudioCD', 'DVB'."
msgstr "播放的檔案。可以是本地的檔案,網址,目錄或 'DVD', 'VCD', '音樂光碟'。"
#: kaffeine.cpp:183
#: kaffeine.cpp:184
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: kaffeine.cpp:187
#: kaffeine.cpp:188
msgid "Player Window"
msgstr "播放器視窗"
#: kaffeine.cpp:213
#: kaffeine.cpp:214
msgid "Supported Media Formats"
msgstr "支援的媒體格式"
#: kaffeine.cpp:214
#: kaffeine.cpp:215
msgid "MPEG Audio Files"
msgstr "MPEG 音效檔"
#: kaffeine.cpp:215
#: kaffeine.cpp:216
msgid "MPEG Video Files"
msgstr "MPEG 視訊檔"
#: kaffeine.cpp:216
#: kaffeine.cpp:217
msgid "Ogg Vorbis Files"
msgstr "Ogg Vorbis 檔"
#: kaffeine.cpp:217
#: kaffeine.cpp:218
msgid "AVI Files"
msgstr "AVI 檔案"
#: kaffeine.cpp:218
#: kaffeine.cpp:219
msgid "Quicktime Files"
msgstr "Quicktime 檔案"
#: kaffeine.cpp:219
#: kaffeine.cpp:220
msgid "Real Media Files"
msgstr "Real Media 檔案"
#: kaffeine.cpp:220
#: kaffeine.cpp:221
msgid "Matroska Files"
msgstr "Matroska 檔案"
#: kaffeine.cpp:221
#: kaffeine.cpp:222
msgid "FLAC Files"
msgstr "FLAC 檔案"
#: kaffeine.cpp:222
#: kaffeine.cpp:223
msgid "Windows Media Files"
msgstr "Windows Media 檔案"
#: kaffeine.cpp:223
#: kaffeine.cpp:224
msgid "WAV Files"
msgstr "WAV 檔案"
#: kaffeine.cpp:227
#: kaffeine.cpp:228
msgid "DVD ISO IMAGE"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
#: kaffeine.cpp:371 kaffeine.cpp:391 kaffeine.cpp:459
msgid "Loading of player part '%1' failed."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:370
#: kaffeine.cpp:371
msgid "%1 not found in search path."
msgstr "搜尋路徑中找不到 %1。"
#: kaffeine.cpp:667
#: kaffeine.cpp:668
msgid "Open &URL..."
msgstr "開啟 &URL..."
#: kaffeine.cpp:668
#: kaffeine.cpp:669
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "開啟目錄 (&I)..."
#: kaffeine.cpp:670
#: kaffeine.cpp:671
msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:671
#: kaffeine.cpp:672
msgid "Quit After This Track"
msgstr "播完這個曲目後退出"
#: kaffeine.cpp:672
#: kaffeine.cpp:673
msgid "Quit After Playlist"
msgstr "播完播放清單後退出"
#: kaffeine.cpp:677
#: kaffeine.cpp:678
msgid "&Minimal Mode"
msgstr "最簡模式(&M)"
#: kaffeine.cpp:678
#: kaffeine.cpp:679
msgid "Toggle &Playlist/Player"
msgstr "切換播放清單/播放器(&P)"
#: kaffeine.cpp:679
#: kaffeine.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Keep &Original Aspect"
msgstr "保留原來的比例(&O)"
#: kaffeine.cpp:681
#: kaffeine.cpp:682
msgid "Original Size"
msgstr "原始大小"
#: kaffeine.cpp:682
#: kaffeine.cpp:683
msgid "Double Size"
msgstr "兩倍大小"
#: kaffeine.cpp:683
#: kaffeine.cpp:684
msgid "Triple Size"
msgstr "三倍大小"
#: kaffeine.cpp:685
#: kaffeine.cpp:686
msgid "&Player Engine"
msgstr "播放程式引擎(&P)"
#: kaffeine.cpp:686
#: kaffeine.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Installation &Wizard"
msgstr "執行安裝精靈"
#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
#: kaffeine.cpp:803 kaffeine.cpp:919
msgid "DVB client"
msgstr "DVB 用戶端"
#: kaffeine.cpp:949
#: kaffeine.cpp:950
msgid "Player"
msgstr "播放程式"
#: kaffeine.cpp:950
#: kaffeine.cpp:951
msgid "Main Window"
msgstr "主視窗"
#: kaffeine.cpp:1011
#: kaffeine.cpp:1012
msgid "DPMS Xserver extension was not found."
msgstr "找不到 DPMS Xserver 延伸套件。"
#: kaffeine.cpp:1018
#: kaffeine.cpp:1019
msgid ""
"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
"the monitor to power off."
msgstr ""
#: kaffeine.cpp:1089
#: kaffeine.cpp:1090
msgid "Open File(s)"
msgstr "開啟檔案"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Open URL"
msgstr "開啟 URL"
#: kaffeine.cpp:1396
#: kaffeine.cpp:1397
msgid "Enter a URL:"
msgstr "輸入網址:"
#: kaffeine.cpp:1416
#: kaffeine.cpp:1417
msgid "Open Folder"
msgstr "開啟資料夾"

Loading…
Cancel
Save